Псалом 33
Псалом Давида, когда он изменил лице свое396 пред Авимелехом, и тот отпустил его, и он ушел397.
Буду прославлять Господа во всякое время, хвала Ему – всегда на устах моих.
Господом будет хвалиться душе моя, да услышат кроткие и возвеселятся.
Величайте Господа со мною, и все вместе398 превознесем имя Его.
Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех скорбей моих избавил меня.
Приступите к Нему и просветитесь, и лица ваши не постыдятся.
Сей нищий399 воззвал, и Господь услышал его и от всех скорбей его избавил его.
Ополчится ангел Господень вокруг боящихся Его и избавит их.
Вкусите400 и увидите, как благ Господь: блажен муж, уповающий на Него!
Бойтесь Господа, все святые Его, ибо нет недостатка у боящихся Его.
Богатые обнищали и взалкали, а ищущие Господа не будут лишены никакого блага.
Приидите, чада, послушайте меня, страху Господню научу вас.
Кто любит жизнь, хочет видеть добрые дни?
Удержи язык твой от зла и уста твои – от лукавых слов.
Уклоняйся от зла и делай добро, ищи мира и стремись к нему.
Очи Господа (обращены) к праведным, и уши Его – к молитве их.
Лице же Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них401.
Воззвали праведные, и Господь услышал их и от всех скорбей их избавил их.
Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.
Много скорбей у праведных402, но от всех их Господь избавит их.
Господь хранит все кости их, ни одна из них не сокрушится403.
Смерть грешников бедственна, и ненавидящие праведного погрешат404.
Избавит Господь души рабов своих, и не погрешат405 все уповающие на Него.
* * *
Т. е. притворился помешанным.
Об этом событии повествуется в 1Цар. 21:10–15. Обычное имя филистимского царя Анхус, а Авимелех («Отец-царь»), как видно из Быт. 20:2; 21:22; 26:1, было общее название царей филистимских, как у египтян – фараон, у нас – император (Hoberg. Die Psalmen. S. 112).
Греч. ἅμα [? в гёттинг. ἐπὶ τὸ αὐτὸ без разночт.] – соборно, сообща, единодушно и единогласно.
Пророк Давид разумеет самого себя (Афан. Вел., Феодорит).
«Опытом дознайте» (Феодорит) (1Пет. 2:3). В великопостном причастном стихе прилагается к Святому Причащению.
Слав. праведным (дат. пад.) соответствует род. пад. δικαίων, justorum; вероятно, собственный перифраз слав. переводчиков.
Символ спокойной и благополучной жизни, в противоположность страждущим людям, кости которых потрясены (6:3; 30:11), сокрушены (41:11), рассыпаны (21:15; 52:6; 140:7), высохли (101:4.6) и одряхлели (31:3).
Греч. πλημμελήσωσιν [(син.), πλημμελήσουσιν (ват. и алекс.)] – ошибутся в своих расчетах и замыслах.
Смотри пред. прим.