Псалом 142
Псалом Давида.
Псалом Давида, когда его преследовал Авессалом1802, сын его1803.
Господи, услышь молитву мою, внемли молению моему по истине Твоей, услышь меня по правде Твоей
И не войди в суд с рабом Твоим, ибо не оправдается пред Тобою никто из живущих.
Ибо враг преследовал душу мою1804, смирил до земли жизнь мою1805, посадил меня в темноте, как от века умерших.
И уныл во мне дух мой, смутилось во мне сердце мое.
Вспомнил я дни древние, находил поучение во всех делах Твоих, творениями рук Твоих назидался.
Простирал к Тебе (молитвенно) руки мои: душа моя (стремится) к Тебе, как земля безводная1806.
Скоро услышь меня, Господи; дух мой исчез; не отвращай лица Твоего от меня, (а иначе)1807 я уподоблюсь сходящим в могилу 1808.
Возвести1809 мне заутра1810 милость Твою, ибо на Тебя уповал я; покажи мне, Господи, путь, по коему мне идти, ибо к Тебе я вознесся душею моею.
Удали меня от врагов моих, ибо я к Тебе прибег.
Научи меня исполнять волю Твою, ибо Ты – Бог мой. Дух Твой благий поведет меня в землю правды.
Ради имени Твоего, Господи, даруешь мне жизнь по правде Твоей, изведешь из скорби душу мою.
И по милости Твоей истребишь врагов моих и погубишь1811 всех угнетающих меня, ибо я раб Твой.
* * *
Слав. Авессалом соответствует ᾽Αβεσσαλώμ – 39, 65, 66, 99, 102, 106, 111, 113 и мн. др., компл., альд., греч. церк. Псалт. и Анфим; а в ват., [син.,] алекс., text. recept. – нет, Вульг. – есть.
Гебраизм, т. е. «меня».
«Низложен я с царского престола, изгнан из отечества (2Цар. 15:30)» (Феодорит).
Жаждет дождя (Феодорит).
Дополняем по контексту и толкованию бл. Феодорита, у преосв. Порфирия не то.
Греч. λάκκον – ров, «смерть пророк назвал рвом» (Феодорит).
Заутра, т. е. «скоро» (Феодорит).
В 11–12 стт. ставим, согласно греко-слав. т., глаголы в буд. вр. как пророчество, в исполнении которого уверен псалмопевец.