Псалом 140

Псалом Давида.

Господи, я воззвал к Тебе, услышь меня, внемли гласу моления моего, когда я взываю к Тебе.

Да возносится молитва моя, как фимиам, пред лице Твое, поднятие рук моих – да будет (как)1781 жертва вечерняя.

Положи, Господи, охрану устам моим и дверь – в ограждение1782 уст моих.

Не уклони сердце мое к словам лукавым, для измышления извинения во грехах вместе с людьми, совершающими беззаконие, и да не соединюсь1783 с избранниками их1784.

Наставит меня праведник милостиво и обличит меня, елей же грешника да не помажет головы моей1785, но и молитва моя (да не будет) 1786 в благоволении у них1787.

Пожраны были близ камня судии их1788, услышаны были слова мои, ибо они могущественны1789.

Как глыба земли распадается на земле1790, так кости их рассыпались при аде1791.

Но к Тебе, Господи, Господи, очи мои (обращены), на Тебя я уповал: не отними души моей1792.

Сохрани меня от сети, которую расставили для меня, и от препон (со стороны) совершающих беззаконие.

Падут в сеть свою1793 грешники, а я один1794 останусь, пока не перейду (ее)1795.

* * *

1781

Да будет угодно Тебе. Слово как вставлено в синод. пер. и у преосв. Порфирия.

1782

Греч. θύραν περιοχῆς – слав. дверь ограждения. Удержи меня от злоречия (139, 3.12) (Афан. Вел.). «Приставь стражу к устам моим» (Злат. и Зигабен). Двери и ворота на восток служили для защиты и охраны домов и городов (Втор. 3:5; 1Цар. 23:7; Ис. 45:1).

1783

Греч. οὐ μή συνδυάσω – да не составлю пару (из двух одно: от δύο – два); слав. да не сочтуся, да не сочетаюся, как в браке «сочетаваются» муж с женою, составляя одну «чету» (1Кор. 11:11).

1784

Греч. ἐκλεκτῶν ; «избранными называет людей лукавых и благоденствующих» (Феодорит).

1785

По-греч. игра слов: милостиво (ἐv ἐλέει) и елей (ἔλαιον); праведник пусть учит и вразумляет, а с грешниками не желаю дружества и общения (Лк. 7:46) (Афан. Вел., Феодорит, Злат.).

1786

Отрицание μή переносим и сюда из 1-й пол. стиха.

1787

Я не желаю и в молитве иметь с ними общения, ибо я молюсь о добром, а они – о злом. «Я молюсь против злых хотений их» (Злат.).

1788

Подобно Корею, Дафану и Авирону (Чис. 16 гл.), погибли вожди грешников (Злат. и Феодорит).

1789

«Ибо пришли в исполнение» (Евс. Кес.). Слав. в тексте возмогоша [соответствует ват. и син. после испр. ἠδυνήθησαν], Вульг. potueront; а внизу: усладишася – ἡδύνθησαν – греч. спп. и евр. т.

1790

М. б., при землетрясении. Отцы Церкви прилагали к пашне и плугу, раздробляющему землю.

1791

Величественные образы, в которых пророк Исаия предвозвещает падение Вавилона и погибель вавилонского царя, проясняют речь псалмопевца. И псалмопевец и пророк предсказывают, что дух нечестивых сойдет в ад, а тело и кости их будут повержены и разбросаны (Иер. 8:1–2) с презрением на земле, не будут похоронены (Ис. 14:9–19).

1792

«Не лиши меня жизни» (Афан. Вел., Злат, и Зигабен).

1793

В ват., [син.,] алекс., у Феодорита, text. recept. и во мн. др. греч. спп. – ед. ч. αὐτοῦ, неизвестно к кому относящееся; а 13, 21, 39, 65–67 и др. (до 100), компл., альд., греч. церк. Псалт. и Анфим – мн. ч. αὐτῶν (т. е. [относится] к ἁμαρτωλοί [грешники]), слав. свою – правильно.

1794

Слав. един – греч. κατὰ μόνας – букв. одинок, отдельно, наедине пребывающий, не имея общения с соседями-грешниками (5 ст.) и надеясь лишь на Господа и Его мздовоздаяние (Пс. 4:9, |прим. 80]).

1795

Как сети, так и пути всей своей жизни (Афан. Вел., Феодорит и Зигабен).

Комментарии для сайта Cackle