Псалом 108
В конец. Псалом Давида.
Боже! К хвале моей не будь безмолвен1447.
Ибо уста грешника и уста льстивого открылись против меня, наговорили на меня языком льстивым,
И словами ненависти окружили меня и вооружились на меня без вины (моей):
Вместо того, чтобы любить меня, они лгали на меня – а я молился,
И воздали мне злом за добро и ненавистью за любовь мою.
Поставь над ним1448 грешника, и диавол да станет одесную его1449.
Когда будет судиться он, да выйдет осужденным, и молитва его да будет в грех1450.
Да будут дни его кратки, и достоинство1451 его да приимет другой1452.
Да будут сыновья его сиротами и жена его вдовою.
Скитаясь, да переселяются сыновья его и просят, да будут изгнаны из домов1453 своих.
Да взыщет заимодавец все, что есть у него, и чужие да расхитят нажитое трудами его.
Да не будет у него заступника, и да не будет щедрого для сирот его.
Да будут дети его истреблены, с одним родом да изгладится имя его.
Да будет вспомянуто беззаконие отцов его пред Господом, и грех матери его да не изгладится.
Да будут они1454 всегда пред Господом, и да будет истреблена с земли память их,
За то, что он не думал оказывать милость и преследовал человека бедного, и нищего, и сокрушенного1455 сердцем, чтобы умертвить (его).
И возлюбил он проклятие – и оно постигнет его, и не восхотел благословения – и оно удалится от него.
И облекся он проклятием, как одеждою, и оно вошло, как вода, в утробу его и, как елей, в кости его.
Да будет оно ему, как одежда, в которую он одевается, и как пояс, которым он всегда опоясывается.
Такова участь1456 клевещущих1457 на меня пред Господом и говорящих злое о душе моей.
Но Ты, Господи, Господи, твори со мною по имени Твоему1458, ибо блага милость Твоя:
Избавь меня, ибо я беден и нищ, и сердце мое смущено во мне.
Как тень, когда уклоняется она, я исчез, я был изгоняем1459, как саранча.
Колена мои изнемогли от поста, и тело мое изменилось от (лишения) елея1460.
И я стал посмешищем для них: они, видя меня, кивали головами своими.
Помоги мне, Господи, Боже мой, и спаси меня по милости Твоей.
И да уразумеют, что такова – рука Твоя и Ты, Господи, соделал это1461.
Они проклянут, а Ты благословишь, восстающие на меня да постыдятся, а раб Твой возвеселится.
Да облекутся клевещущие на меня срамом и покроются, как одеждою1462, стыдом своим.
А я буду громко исповедовать Господа устами своими и среди множества (людей) восхвалять Его,
Ибо Он стал одесную убогого, чтобы спасти от гонителей душу мою.
* * *
Греч. μὴ παρασιωπήσῃς – слав. не премолчи, не замалчивай, не оставайся без ответа на мою молитву и хвалебную песнь, а внемли ей (27:1, прим. к 34:22).
С 6 ст. по 19 ст., согласно апостольскому пониманию (Деян. 1:15–20), отцы Церкви видели пророчество об Иуде-предателе.
«Как советник и руководитель Иуды» (Ин. 13:25–27; Феодорит).
Т. е. по греховности молящегося (Притч. 28:) и тяжести греха его, молитва да будет недейственна (1Ин. 5:16–18) и даже преступна: как у язычников и еретиков (Афан. Вел.), так и у Иуды предателя (Зигабен).
Греч. ἐπικοπήѵ – слав. епископство, словом достоинство переводится в синод. пер., здесь и в Деян. 1:20 и прилагается, согласно апостольскому изъяснению (Деян. 1:20), свтт. Афанасием, Иоанном Златоустом, бл. Феодоритом и др. отцами к апостольскому достоинству Иуды.
М. б., настоящее пророчество имел в виду Иисус Христос, когда говорил о погибели сына погибели из числа апостолов: да сбудется Писание (Ин. 17:12 – параллель указана и в слав. Библии).
Оставляем слав. слово. А по-греч. οἰκοπέδων – с мест, на которых стоят дома, т. к. самые дома будут разрушены (с евр. из развалин).
Предки описываемого злодея со своими грехами и беззакониями (Феодорит, Зигабен).
Греч. κατανενυγμένον – проколотого, пронзенного, слав. умилена.
Греч. ἔργον – слав. дело. «Сии плоды пожнут ненавидящие Меня и предатель» (Афан. Вел., Феодорит). В синод. пер. воздаяние.
Греч. ἐνδιαβαλλόντων – лиц, сделавшихся орудием диавола, вошедшего в сердце Иуды (Ин. 13:27) и сделавшего бывшего апостола диаволом (Ин. 6:70).
Слав. сотвори со мною – поступи со мною, как требует Твое святое и великое имя, могущество и благость.
Греч. ἐξετινάχθην – слав. стрясохся, меня стряхивали и сгоняли с места на место, заставляли перепрыгивать, как саранчу (Афан. Вел. и Феодорит). Изречение Иисуса Христа: Сын Человеческий не имеет где главы преклонити (Мф. 8:20), не составляет ли исполнения сего пророчества?
«От неумащения елеем» (Феодорит и Зигабен).
Греч. αὐτήν – слав. ю, гебраизм, по которому ж. р. употреблен в значении нашего ср. р.; указывается на молитву псалмопевца в 21 ст.
Греч. διπλοΐδα– двойною одеждою, т. е. очень длинною и широкою, в виде нашего плаща или монашеской мантии (Иов.29:14, [прим. 10]).