Псалом 106

Аллилуия1420.

Исповедайтесь Господу, ибо Он благ, ибо во век милость Его.

(Так)1421 пусть скажут избавленные Господом, которых Он избавил от руки врага,

И собрал их от стран: от востока в запада, и севера и моря1422.

Блуждали они в пустыне безводной, пути в обитаемый город не находили.

Они алкали и жаждали, (так что) жизнь их пропадала в них.

Но воззвали ко Господу в скорби своей, и Он избавил их от нужды их1423.

И повел их прямым путем, чтобы вошли в город обитаемый.

Да исповеданы будут Господу милости Его в чудеса Его – сынам человеческим!1424

Ибо Он напитал душу истощенную1425 и душу алчущую насытил благами:

Сидящих во тьме и тени смертной, окованных скорбию и железом1426.

Так как они противились1427 словам Божиим и совету Вышнего не покорялись1428,

То усмирено было трудами сердце их, и они изнемогли, и не было у них помощника.

Но воззвали ко Господу в скорби своей, и Он избавил их от нужды их.

И взвел их из тьмы и тени смертной, и узы их разорвал.

Да исповеданы будут Господу милости Его и чудеса Его – сынам человеческим!

Ибо Он сокрушил врата медные в запоры железные сломил1429.

Взял их с пути беззакония их, ибо за беззакония свои они смирены были.

Всякой пищи гнушалась душа их, и приблизилась ко вратам смерти.

Но воззвали ко Господу в скорби своей, и Он избавил их от нужды их.

Послал слово Свое1430 и исцелил их, и избавил их от погибели1431 их.

Да исповеданы будут Господу милости Его и чудеса Его – сынам человеческим!

Да принесут Ему жертву хвалы и да возвестят о делах Его с радостью

Отправляющиеся на кораблях в море, имеющие дела на больших водах.

Они видели дела Господни и чудеса Его в пучине.

Он рек – и поднялся бурный ветр, и поднимались волны его1432:

Восходят до небес и нисходят до бездн, душа их истаевала в бедствиях.

Они трепетали и качались, как пьяный, и вся мудрость их пропала.

Но воззвали ко Господу в скорби своей, и Он извел их от нужды их.

И повелел буре, и настала тишина, и успокоились волны, поднятые ею.

И возвеселились они, что утихли они, и Он привел их в пристань, желаемую Им1433.

Да исповеданы будут Господу милости Его и чудеса Его – сынам человеческим!

Да превозносят Его в собрании народа, в сонме старцев да хвалят Его!

Он превращал реки в пустыню и источники вод – в землю жаждущую1434.

Землю плодоносную – в солончатую за злобу живущих на ней.

Он превращал пустыню в озера (много)водные и землю безводную – в источники вод.

И селил там алчущих, и они строили город для обитания,

И засевали поля, и насаждали виноградники, и получали плод от растений.

И Он благословил их, и они весьма умножились, и скота их не умалял.

Но умалились и стали бедствовать вследствие страдания от зла и болезни.

Излилось1435 уничижение на князей их, и Он оставил их блуждать1436 в непроходимом (месте, где) нет пути.

И помог убогому (избавиться)1437 от нищеты, и сделал колена (многочисленными), как овец1438.

Увидят праведные и возвеселятся, и всякое беззаконие1439 заградит уста свои.

Кто премудр и сохранит1440 это? Они и уразумеют милости Господни.

* * *

1420

См. 104, надписание, [прим. 1375].

1421

Оскобленным дополняем по синод. переводу и преосв. Порфирия.

1422

"Морем означается юг» (Григ. Нис.).

1423

Этот стих повторяется в 13.19.28 стт.

1424

Этот стих повторяется в 15.21.31 стт.

1425

Греч. κενήν – слав. тщу, пустую, лишенную духовных благ (7:5, прим. 102).

1426

Расторг крепкие узы греха (14 ст.; 67:7, прим. 824; Феодорит).

1427

Греч. παρεπίκραναν – слав. преогорчиша (104:28, прим. 1385).

1428

Греч. παρώξυναν – слав. раздражиша, букв. наострили, отступаем по синод. пер.

1429

Владычество видимых и невидимых врагов, греха, смерти и ада низверг (Афан. Вел., Феодорит и Григ. Нис.; Ис. 42:22; 43:5–8).

1430

Свт. Григорий Нисский, Дидим, прп. Исихий видели здесь Второе Лицо Святой Троицы – Ипостасное Слово Отчее. Др. толковники видят лишь «словесное повеление» (Феодорит, Злат., Зигабен).

1431

Греч. διαφθορῶν – слав. от растлений, синод. могил.

1432

Греч. αὐτῆς [(ее) относится к] слову καταιγίδος [букв. буря, по-слав. бурен] – т. е. волны бури, а слав. его относится к духу, но смысл одинаков.

1433

Слав. Своего, очевидно, соответствует Αὐτοῦ – син., алекс., минуск., Григ. Нис., компл., Свит, греч. церк. Псалт. и Порфирий; а др. спп. αὐτῶν – верон., text. recept., Гольмез, Фильд, Тишендорф, евр. т. и Вульг. – мн. ч.

1434

Греч. δίψαν – слав. жажду, т. е. землю, жаждущую воды.

1435

Им добавлено у преосв. Порфирия, в синод. пер. Он излил.

1436

Слав. облазни, а внизу: блуждати сотвори – греч. ἐπλάνησεν.

1437

Так дополнено у преосв. Порфирия.

1438

Греч. ἔθετο ὡς πρόβατα πατριάς – слав. положи яко овцы отечествия (неясно!), у преосв. Порфирия кровных овец; слово πατριά значит род, колено, племя (Исх. 8:15). Здесь означает Иудейские колена. Их сделал многочисленными, как овец (Иов 21:11[ прим. 9]; Пс. 73:1; 76:21; 78:13). Так и в синод. пер., и евр. т. понимается (Hupfeld. Die Psalmen. Bd. 4. S. 169).

1439

Т. e. всякий беззаконник.

1440

В памяти и сердце.

Комментарии для сайта Cackle