Псалом 102
Псалом1336 Давида.
Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя – имя святое Его!
Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его:
Он прощает все беззакония Твои, исцеляет все недуги Твои,
Избавляет от могилы1337 жизнь твою, окружает тебя милостью и щедротами,
Исполняет благие желания твои1338, обновится, как у орла, юность твоя1339.
Являет1340 Господь милость и правду всем обижаемым.
Он явил пути Свои Моисею, сынам Израиля – желания Свои.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
Не до конца будет гневаться и не во век негодовать.
Не по беззакониям нашим Он поступил с нами, и не по грехам1341 нашим Он воздал нам.
Ибо сколь высоко небо над землею, (столь же великую) милость Свою Господь мощно явил1342 на боящихся Его.
Насколько отстоит восток от запада, (настолько) Он удалил от нас беззакония наши1343.
Как отец милует сынов, так Господь помиловал боящихся Его.
Ибо Он знает образование наше: помнит, что мы – прах,
Человек – что трава, дни его, как полевой цветок, так и он отцветает.
Как только дух прошел в нем1344, (его уже) не будет, и не узнает он более места своего.
Милость же Господня от века и до века на боящихся Его,
И правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
Господь на небе уготовал престол Свой, и царство Его всем обладает.
Благословите Господа, все ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, слушающие1345 глас слов Его.
Благословите Господа, все силы1346 Его, слуги Его, исполняющие волю Его.
Благословите Господа, все дела1347 Его, на всяком месте владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!
* * *
Слав. псалом соответствует ψαλμός – 65, 81, 101, 102, 106 и др. (до 70; после Δαβίδ – 13, 66, 80, 182), Афан. Вел., Феодорит, компл., альд., греч. церк. Псалт.; а в ват., [син.,] алекс., text. recept. и у Анфима, а также в евр. т. и Вульг. – нет.
Греч. φθορᾶς – слав. истления, пользуемся синод. пер.
Причастия 3–6 стт. переводим изъявительным накл., руководствуясь синод. пер.
Слав. беззаконием... грехом соответствует минуск. 13, 21, 43, 65–67 и др. (более 100), Кир. Алекс., компл., альд., греч. церк. Псалт., Анфим; а ват., [син.,] алекс., text. recept., евр. т. и Вульг. – наоборот: по грехам... беззакониям.
Греч. ἐκραταίωσεν – слав. утверди, сделал сильною, непобедимою.
Сравнениями 11–12 стт. означается беспредельность благости Божией (Феодорит).
Т. е. вышло и прекратилось дыхание у человека.
Греч. τοῦ ἀκοῦσαι – слав. слышати; пользуемся синод. пер.
Греч. αἱ δυνάμεις – небесные ангельские силы.
Греч. τὰ ἔργα – слав. дела, хорошо бы перевести творения, как у о. Г. Павского (изд. Библейского Общества) и Пумпянского, но почему-то в синод. пер., у преосв. Порфирия и Мандельштама переведено дела. И мы следуем им. Понятие творение у́же, чем дело. В псалме не одни творения перечисляются, а все дела Божии.