Глава 13
1. В тот день будет для дома Давидова и живущих в Иерусалиме на всяком месте источник194 для изменения и отделения (их)195.
2. И будет в тот день, говорит Господь Саваоф: Я удалю имена идолов с земли, и не будет памяти о них, и лживых пророков и духа нечистого196 истреблю с земли.
3. И будет: если кто станет ещё прорицать, то отец его и мать его, родившие его, скажут ему, когда он будет прорицать: «Тебе не до́лжно жить, потому что ты говорил ложь во имя Господа», – и остановят197 его отец его и мать его, родившие его, когда он начнёт прорицать.
4. И будет в тот день: устыдятся пророки198, каждый виде́ния своего, когда они вздумают прорицать, и оденутся во власяницу199, ибо они говорили ложь.
5. И всякий скажет: «Я не пророк, но я земледелец, ибо некто родил меня (таковым) с юности моей».
6. И скажу200 ему: «Что это за язвы на руках твоих?» И он скажет: «Их наложили мне в дому возлюбленного моего»201.
7. Меч! Восстань на Пастыря Моего и Мужа близкого202 Мне, говорит Господь Вседержитель, порази Пастыря, и рассеются овцы стада203 и наложу руку Мою на (малых)204 пастырей205.
8. И будет в тот день на всей земле, говорит Господь: две части её (жителей) истреблены будут и исчезнут, а третья останется на ней.
9. И проведу третью часть чрез огонь, и расплавлю их, как плавится серебро, и очищу их, как очищается золото: он206 будет призывать имя Моё, и Я услышу его и скажу: это – Мой народ, а они скажут: Господь – Бог мой!
* * *
Греч. διανοιγόμενος – прорытое место, отверстие в земле, колодезь, в синод. пер. источник.
Греч. εἰς τὴν μετακίνησιν καὶ εἰς τὸν χωρισμόν [др. чт. ῥαντισμόν – окропление] – [слав.] в предвижение и разделение. По согласному изъяснению Кир. Алекс., Ефр. Сир., Феодор, и Иерон. (на основании 14, 8), здесь разумеется духовный источник благодати, способствующий духовному изменению, отделению от Ветхого Завета и обращению ко Христу иудеев.
«Одержимых злым духом освобожу от сей прелести» (Феодор.).
Греч. συμποδιοῦσιν – свяжут ноги, слав. запнут.
Т. е. ложные пророки, самозванцы.
В знак печали о своём беззаконии.
В синод. пер. скажут, т. е. 1 л. принято в значении 3 л. мн. ч.
«Родители любя наложили их» (Феодор.), очевидно, за его самозванное пророчествование.
Греч. πολίτην – слав. гражданина, пользуемся синод. пер. и толкованием Ефр. Сир. и Иерон., относящими ко Христу это пророчество.
Оскобл. слав. малыя соотв. во всех греч. спп. μικρούς, есть и в евр. и в Вульг.; оскоблено напрасно.
Слав. пастыри соотв. ποιμένας у Грабе и Бабера, в альд. и компл. и ХII, а у Фильда, в ват. и др. – нет.
Т. е. народ.