Источник

Глава 57

Глава̀ и҃з.

Ви́дите, ка́кѡ пра́ведный поги́бе, и҆ никто́же не прїе́млетъ се́рдцемъ, и҆ мꙋ́жїе пра́веднїи взе́млютсѧ, и҆ никто́же разꙋмѣ́етъ: ѿ лица́ бо непра́вды взѧ́сѧ пра́ведный.

в҃. Бꙋ́детъ съ ми́ромъ погребе́нїе є҆гѡ̀, взѧ́сѧ ѿ среды̀.

г҃. Вы́ же прїиди́те сѣ́мѡ, сы́нове беззако́ннїи, сѣ́мѧ прелюбодѣ́євъ и҆ блꙋдни́цы:

д҃. въ че́мъ ᲂу҆слажда́стесѧ и҆ на кого̀ ѿверзо́сте ᲂу҆ста̀ ва̑ша; и҆ на кого̀ и҆зсꙋ́нꙋсте ѧ҆зы́къ ва́шъ; не вы́ ли є҆стѐ ча̑да па́гꙋбы, сѣ́мѧ беззако́нно,

є҃. молѧ́щїисѧ кꙋмі́рѡмъ под̾ дре́вїемъ ча́стымъ, закала́юще ча̑да своѧ̑ въ де́брехъ посредѣ̀ ка́менїѧ;

ѕ҃. То̀ твоѧ̀ ча́сть, се́й тво́й жре́бїй, и҆ тѣ̑мъ пролїѧ́лъ є҆сѝ возлїѧ̑нїѧ, и҆ тѣ̑мъ прине́слъ є҆сѝ жє́ртвы: ѡ҆ си́хъ ᲂу҆̀бо не разгнѣ́ваюсѧ ли;

з҃. На горѣ̀ высо́цѣ и҆ превознесе́ннѣ, та́мѡ твоѐ ло́же, и҆ та́мѡ возне́слъ є҆сѝ трє́бы твоѧ̑:

и҃. и҆ за подво́ѧми две́рїй твои́хъ положи́лъ є҆сѝ па́мѧть твою̀: мы́слилъ є҆сѝ, ꙗ҆́кѡ а҆́ще ѿ менє̀ ѿстꙋ́пиши, бо́лѣе нѣ́что воз̾имѣ́еши: возлюби́лъ є҆сѝ спѧ́щыѧ съ тобо́ю,

ѳ҃. и҆ ᲂу҆мно́жилъ є҆сѝ блꙋже́нїе твоѐ съ ни́ми, и҆ мнѡ́ги сотвори́лъ, и҆̀же дале́че ѿ тебє̀, и҆ посла́лъ є҆сѝ послы̀ за предѣ́лы твоѧ̑, и҆ смири́лсѧ є҆сѝ да́же до а҆́да.

і҃. Мно́гими пꙋтьмѝ твои́ми трꙋди́лсѧ є҆сѝ, и҆ не ре́клъ є҆сѝ: преста́нꙋ крѣпѧ́щьсѧ, ꙗ҆́кѡ сотвори́лъ є҆сѝ сїѧ̑, сегѡ̀ ра́ди не помоли́лсѧ мѝ є҆сѝ ты̀.

а҃і. Кого̀ благопоче́тъ ᲂу҆боѧ́лсѧ є҆сѝ, и҆ солга́лъ мѝ, и҆ не помѧнꙋ́лъ є҆сѝ менѐ, нижѐ прїѧ́лъ мѧ̀ є҆сѝ во ᲂу҆́мъ, нижѐ въ се́рдце твоѐ; и҆ а҆́зъ тѧ̀ ви́дѧ, презира́ю, и҆ не ᲂу҆боѧ́лсѧ є҆сѝ менѐ.

в҃і. И҆ а҆́зъ возвѣщꙋ̀ пра́вдꙋ твою̀ и҆ ѕлѡ́бы твоѧ̑, ꙗ҆̀же не ᲂу҆спѣ́ютъ тебѣ̀:

г҃і. є҆гда̀ возопїе́ши, да и҆зба́вѧтъ тѧ̀ во печа́лехъ твои́хъ: сїѧ̑ бо всѧ̑ вѣ́тръ во́зметъ, и҆ ѿнесе́тъ бꙋ́рѧ: а҆ держа́щїисѧ менє̀ стѧ́жꙋтъ зе́млю и҆ наслѣ́дѧтъ го́рꙋ ст҃ꙋ́ю мою̀.

д҃і. И҆ рекꙋ́тъ: ѡ҆чи́стите пред̾ лице́мъ є҆гѡ̀ пꙋти̑ и҆ ѿими́те претыка̑нїѧ ѿ пꙋтѝ люді́й мои́хъ.

є҃і. Сїѧ̑ гл҃етъ гдⷭ҇ь вы́шнїй, и҆́же живе́тъ во высо́кихъ во вѣ́къ, ст҃ы́й во ст҃ы́хъ и҆́мѧ є҆мꙋ̀, вы́шнїй, во ст҃ы́хъ почива́ѧй, и҆ малодꙋ̑шнымъ даѧ́й долготерпѣ́нїе и҆ даѧ́й живо́тъ сокрꙋшє́нымъ се́рдцемъ:

ѕ҃і. не во вѣ́къ ѿмщꙋ̀ ва́мъ, ни всегда̀ гнѣ́ватисѧ бꙋ́дꙋ на вы̀: дх҃ъ бо ѿ менє̀ и҆зы́детъ, и҆ всѧ́кое дыха́нїе а҆́зъ сотвори́хъ.

з҃і. За грѣ́хъ ма́лѡ что̀ ѡ҆печа́лихъ є҆го̀ и҆ порази́хъ є҆го̀ и҆ ѿврати́хъ лицѐ моѐ ѿ негѡ̀: и҆ ѡ҆печа́лисѧ и҆ по́йде дрѧ́хлъ во пꙋте́хъ свои́хъ.

и҃і. Пꙋти̑ є҆гѡ̀ ви́дѣхъ и҆ и҆сцѣли́хъ є҆го̀, и҆ ᲂу҆тѣ́шихъ є҆го̀ и҆ да́хъ є҆мꙋ̀ ᲂу҆тѣше́нїе и҆́стинно,

ѳ҃і. ми́ръ на ми́ръ дале́че и҆ бли́з̾ сꙋ́щымъ: и҆ речѐ гдⷭ҇ь: и҆сцѣлю̀ ѧ҆̀.

к҃. Непра́веднїи же возволнꙋ́ютсѧ и҆ почи́ти не возмо́гꙋтъ.

к҃а. Нѣ́сть ра́доватисѧ нечєсти́вымъ, речѐ гдⷭ҇ь бг҃ъ.

Глава пятьдесят седьмая.

1. Видите, как праведный погибает, и никто не принимает (этого) к сердцу, и мужи праведные восхищаются740, и никто не размышляет, что праведник восхищается от неправды.

2. Будет в мире погребение его, он взят из среды741.

3. А вы подойдите сюда, беззаконные сыны, семя прелюбодеев и блудницы!

4. Чем вы услаждаетесь и на кого открыли рот свой? И на кого высовываете язык свой? Не вы ли дети погибели, беззаконное семя,

5. Молящиеся идолам под ветвистыми деревьями, закалающие детей своих в долинах среди скал?

6. То – твоя часть, это – твой жребий, и им ты совершал возлияния, и им приносил жертвы. Итак, не разгневаюсь ли Я на это?

7. На горе высокой и выдающейся – там твое ложе, и там возносил ты742 свои743 жертвы.

8. И за косяками дверей твоих ты положил памятки свои744; ты думал, что если от Меня отступишь, будешь иметь более745; ты полюбил спящих с тобою,

9. И увеличивал блужение свое с ними746, и многих (идолов) сделал, которые (были)747 далеко от тебя, и посылал послов за пределы твои, и унижался до ада.

10. От долгого пути своего ты утомлялся, но не говорил: «Перестану», с напряжением делал это, а потому не молился Мне.

11. Кого с благоговением ты боялся748, и солгал Мне, и не вспомнил обо Мне, и не принимал Меня в ум, ни в сердце твое? И Я, видя тебя, презираю, и ты не убоялся Меня.

12. И Я возвещу правду твою и злобу твою, которые не помогут тебе.

13. Когда ты будешь вопить, избавят ли они в скорби твоей? Ибо их всех ветр схватит и унесет буря. А держащиеся Меня приобретут землю и наследуют гору святую Мою.

14. И скажут: очистите пред лицом Его пути и отнимите преграды с пути народа Моего.

15. Так говорит Господь Вышний, живущий вечно в высоте, Святый во Святых имя Ему, Вышний, во Святых почивающий и малодушным дающий долготерпение и дарующий жизнь сокрушенным сердцем:

16. Не вечно буду Я мстить вам и не всегда буду гневаться на вас, ибо от Меня изыдет дух, и всякое дыхание Я сотворил.

17. За грех Я немного опечалил его, и поразил его, и отвратил лицо Мое от него, и он опечалился и пошел скорбный путями своими.

18. Пути его Я видел, и исцелил его, и утешил его, и дал ему истинное утешение.

19. Мир, мир дальним и близким749! И сказал Господь: исцелю их.

20. А неправедные взволнуются и успокоиться не смогут.

21. Нет радости нечестивым, сказал Господь Бог.

* * *

740

Т. е. с земли.

741

Т. е. людей, а по 1 ст. – нечестивых.

742

Слав. вознесл ecu соотв. греч. ἀνεβίβασας – у Бабера, в ват. и text. recept., а у Фильда, Акилы, Феодотиона, Симмаха, в лук. спп. – ἀνέβης θυσιάσαι.

743

Слав. твоя соотв. греч. σου – в ват., text. recept. и др.; в алекс. – нет.

744

μνημόσυνα. По изъяснению Кир. Алекс., евреи на косяках и дверях делали изображения идолов для напоминания о них (ср. Иез.8:10–17).

745

Чем теперь: богаче будешь и счастливее.

746

Языческие боги и идолы разумеются.

747

Почитаемы.

748

В евр. и греч. тт. в 6–13 стт. речь обращена к еврейскому народу в ж. р. (εὐλαβηθεῖσα), по-слав. – в м. р. Последнему перифразу следуем и мы.


Источник: Книги Ветхого Завета в переводе П.А. Юнгерова. Большие пророки. – Москва : Издательский Совет Русской Православной Церкви, 2006. - 725 с. / Книга пророка Исаии. 13-213 с.

Комментарии для сайта Cackle