Источник

Глава 15. Погибель Моавитской земли

Слово на Моавитскую землю.

На восток от Иудеи, между Мертвым морем и Аравийской пустыней, по склонам гор и по возвышенным равнинам жили потомки Моава, сына Лота от старшей его дочери (Быт.19:36–37). Жилища Моавитян, расположенные по преимуществу на возвышенностях, были хорошо защищены и укреплены; а по долинам и равнинам страны были хорошие пастбища. Живя благополучно, Моавитяне почувствовали себя сильными и сделались гордыми (ср.48:7,11,29,30). Не смотря на свое соседство и родственное отношение к Евреям, Моавитяне не научились от них истинному богопочитанию, напротив, оставаясь язычниками, вступали к ним во враждебные отношения. Господь неоднократно покорял Моавитян власти еврейских царей, но они опять свергали ее и делались еще более враждебными. Наконец, Господь определил жестоко наказать Моавитян и окончательно разрушить их города.

1. Пророчество о Моаве. – Так! ночью будет разорен Ар-Моав и уничтожен; так! ночью будет разорен Кир-Моав и уничтожен! (Нощию погибнет Моавитская земля, нощию бо погибнет стена Моавитская 27).

Удары грозного гнева Божия разразятся над Моавитской землей «ночью», среди общего покоя и приятной тишины. Пораженные, изумленные, Моавитяне оцепенеют от страха и в столь отчаянном состоянии будут беспомощны и беззащитны. Действие всемогущей десницы Божией коснется, прежде всего, двух главных, более людных, укрепленных стенами и сильных городов, именно: Ар-Моава, расположенного на северо-восточных пределах страны, и Кир-Моава, находившегося на юге её. Когда будут разрушены главные и более надежные города, в одно время на севере и юге, то защита остальных станет крайне затруднительной и спасение жителей невозможным. Сильный враг, орудие грозной кары Божией, беспрепятственно докончит разрушение всех городов и уничтожит в них все огнем и мечом.

2. Он восходит к Баиту и Дивону, восходит на высоты, чтобы плакать; Моав рыдает над Нево и Медевою; у всех их острижены головы, у всех обриты бороды. (Плачитеся о себе, погибнет бо и дивон, идеже требище ваше: тамо взыдете плакатися над Нававом Моавитским. Плачитеся, на всяцей главе плешь, вся мышцы обсечены).

Видя страшное разрушение, опустошение и истребление, «Моав», это сильное население горной страны, поспешит оставить крайние (северные) пределы и побежит внутрь её; с трудом будет взбираться на высоты гор, но не с тем, чтобы здесь укрыться от врага... Нет, с высот Моавитяне будут смотреть во все стороны на свое бедствующее отечество, с ужасом будут наблюдать разрушение городов сильнейшим пламенем пожара и, переполненные крайнею грустью, прольют обильные слезы над погибающим отечеством, в особенности над городами Нававом и Дивоном, где было главное капище идольское для всех Моавитян. Прощаясь с отечеством как бы с убитой материю, в последний раз, народ произнесет плачевную песнь: как болезненный стон, она раздастся по всем пределам страны. В знак всеобщего горя от бесчисленных лишений, все выбреют догола не только головы, но и бороды, это – знак, что Моавитяне оставлены без покрова, без защиты и всего лишены; храбрые защитники, в ужасе и отчаянии, опустят руки, как бы подсеченные мечем (ср. Иер.48:37).

3. На улицах его препоясываются вретищем; на кровлях его и площадях его все рыдает, утопает в слезах. (На стогнах его препояшитеся во вретища, и восплачитеся на храминах его и на улицах его и на стогнах его, вси возрыдайте с плачем).

Улицы, кровли домов вдоль улиц, площади, все переполнено встревоженным народом во всех городах страны (Иер.48:38). Ожидая неминуемого рабства, страшась предстоящей гибели, все одеваются во вретища (бедные одежды из грубой ткани), опоясываются веревкой, в знак сильно стесняющей скорби, и все отдаются неудержимому рыданию: слезы так сильно струятся из глаз по всему лицу, так обильно наполняют гортань всякого, как будто все тонут и захлебываются в слезах. Так Моав прольет реку слез, дабы смыть свое нечестие.

4. И вопит Есевон и Елеала; голос их слышится до самой Иаацы; за ними и воины Моава рыдают; душа его возмущена в нем. (Яко возопи есевон и Елеала, даже до Иассы услышася глас их: сего ради чресла Моавитиды вопиют, душа ея увесть).

Жители городов Есевона и Елеалы (оба на северных пределах Моавии), разделяя общее горе, предаются также сильнейшему плачу; они видят, что им совершенно не на кого надеяться, так как уже все пределы страны разорены, все соотечественники в страхе и слезах. Плач жителей Есевона и Елеалы так громко раздастся по холмам и долинам, что дойдет даже до Иаацы (одного из северных городов Моавии). Вопли мирных граждан будут так сильны, что потрясут «чресла Моавии», т.е. приведут в смущение прежде самых храбрых и неустрашимых воинов, крепких защитников отечества, привыкших к свисту стрел, присмотревшихся к потокам крови, прислушавшихся к стонам умирающих. Любовь к родине, скорбь о потере дорогих сердцу, сознание своей беспомощности, все эти чувства глубоко и сильно взволнуют душу самих воинов: и эти храбрецы, не бледнеющие перед самою смертью, разлучаясь с отечеством, отдадутся неутешному рыданию, как маленькие дети, покинутые своею матерью.

5–6. Рыдает сердце мое о Моаве; бегут из него к Сигору, до третьей Эглы; восходят на Лухит с плачем; по дороге Хоронаимской поднимают страшный крик; потому что воды Нимрима иссякли, луга засохли, трава выгорела, не стало зелени. (Сердце Моавитиды вопиет в ней даже до Сигора: юница бо есть трилетна. В возшествии же луифа к тебе плачущеся взыдут путем Арониимлим: вопиет сотрение и трус. Вода немримля пуста будет, и трава ея оскудеет: травы бо зелены не будет).

Ясно предвидя ужасное положение Моавитян, пророк забывает об их враждебных отношениях к его отечеству, Иудеи, и, проникнутый чувством человеколюбия, сердечно сострадает бедному народу. Это чувство сострадания, усиливая убедительность пророческого слова, возбуждает к нему тем большее доверие. Пророк видит общее бегство; он слышит отчаянный крик умирающих голодной смертью... Вопль их так силен, как рев трехлетней телицы. Некогда праотец Моавитян, патриарх Лот, удаляясь от грозного гнева Божия, спасся бегством в город Сигор: сюда бегут и его несчастные потомки, но увы! страх не оставит их здесь, как не оставил и Лота (Быт.19:20–23,30); они принуждены будут бежать дальше... Уже истомленные бегством, изнуренные голодом, измученные страхом, беглецы вынуждены будут восходить на возвышенности Луифа (или Лухита), по дороге Арониимской (или Хоронаимской). Оставаясь здесь некоторое время, они будут созерцать далекие окрестности, опустошенные врагом, оставленные населением; но что будут представлять эти печальные окрестности? Увы! прежде цветущая страна, Моавия теперь превратится в мертвую степь; её потоки (как Нимрим, впадающий в Мертвое море, и др.) иссякнут, а луга и долины покроются песком и пылью. И Моавия представит такое опустошение и разрушение, какие бывают после наводнения, стирающего все с поверхности земли, или землетрясения, все потрясающего и разрушающего.

7. Поэтому они остатки стяжания и, что сбережено ими, переносят за реку Аравийскую. (Еда и сице спасется? наведу бо на дебрь Аравлян, и возмут ю).

Если Моавитская земля так превратится в необитаемую пустыню, то на восстановление её не будет никакой надежды: тогда жители, собрав что уцелеет от хищения врагов и от истребления пламенем пожара, совсем оставят отечество, вынуждены будут покориться Аравитянам и частично переселиться в знойную Аравию, подобно тому, как некогда, во времена судей, евреи, вынужденные голодом, оставляли отечество и переселялись в Моавитскую землю (Руф.1:1–2). Плохо будет жить в чужой стране, но в злосчастном отечестве уже совершенно невозможно будет оставаться.

8–9. Ибо вопль по всем пределам Моава, до Эглаима плач его и до Беэр-Елима плач его; потому что воды Димона наполнились кровью, и Я наведу на Димон еще новое – львов на убежавших из Моава и на оставшихся в стране. (Прейде бо вопль предел земли Моавитския до Агаллима, и плачь ея даже до кладязя Елимля. Вода бо Димоня наполнится крове: наведу бо на Димона Аравляны, и возму семя Моавле, а Ариилево и останок Адамин).28

Моавитяне не могут оставаться в своем отечестве, потому что в нём всюду избиение, опустошение, истребление; всюду плач, столь громко свидетельствующий о насилии и бедствии; всюду ручьи крови: сливаясь вместе, они превратили в кровь всю воду в окрестностях Димона, подобно тому, как вся вода реки Нила превратилась в кровь, когда Господь послал казнь на Египтян через Моисея и Аарона (Исх.7:20). Как бы ни было разорено отечество, оно все-же дорого: всегда могут найтись люди, для которых дороги и сами развалины родных городов, священны места, обагренные кровью их защитников, падших от вражеской силы; такие люди примиряются с горем, претерпевают нужду и, по прошествии бедствий войны, остаются жить в земле своих отцов. Но не судил Господь и этого Моавитянам: на оставшихся в разоренной земле Он пошлет Аравитян, хищных и сильных; эти дикие обитатели пустыни докончат истребление жителей земли опустошенной, убежавших и оставшихся от меча ожесточенных завоевателей, истребят «семя Моава», молодое поколение, крепкое, с львиным мужеством (ср. 2Цар.23:20) и все остальное население Моавитской земли.

* * *

27

Наименованию Моавитская земля в еврейском тексте соответствует Ар-Моав, служащее собственным именем одного из главных городов Моавии, составленное из ар (или ир), что значит город и слова Моав (собственное имя). Вероятно, греческие переводчики вместо ар или ир чи­тали аи или ии, что значит остров, и вообще суша и земля. Также вместо стена Моавитская в еврейском тексте – Кир-Моав слово кир действительно значит стена, но вместе с Моав составляет собственное имя другого главного города Моавии.

28

Слово Ариилево есть еврейское ари-Эл, что значит лев Божий и крепкий (ср. Ис.29:1–2), здесь оно служит выражением превосходного мужества Моавитян. Слово Адамин соответствует еврейскому адама, что значит земля, страна. Греческие переводчики приняли это слово в значении собственного имени, может быть, припоминая тот город Адаму, который был на западных пределах Моавия, но погиб еще во времена Лота, вместе с Содомом, Гоморрой и др. (ср. Быт.14:2; 19:24–25).


Источник: Святые пророки ветхого Завета. Последовательное изъяснение славянского текста. Т 1. Книга пророка Исайи. Н.И. Троицкий. Тула. Тип. Н.И. Соколова, 1889. С. 154. Книга пророка Исайи. Последовательное изъяснение славянского текста. Выпуск 2-й. Н.И. Троицкий. Тула. Тип. Н.И. Соколова, 1891. С. 614.

Комментарии для сайта Cackle