Гельветические исповедания
Гельветические исповедания.
I. Первое Г. исповедание. Хотя в сороковых годах XVI в. реформатские церкви Швейцарии могли ссылаться на сочинения Цвингли и первое Базельское исповедание (1534 г.), как на выражение своей веры, однако у них еще не было общего, формально признанного исповедания. Для начертания его, в Базеле, 30 янв. 1536 г., собрались делегаты из Цюриха, Берна, Базеля, Шаффгаузена, С. Галла, Мюльгаузена. Из Цюриха явились Буллингер и Лео Юде, из Берна – Мегандер, из Базеля – Миконий и Гриней, и др. Вскоре затем прибыли из Страсбурга Бутцер и Капитон, так как там были и другие дела. Этот момент нашли благоприятным для установления соглашения между реформатскими и лютеранскими церквами; и такое же единение было главной задачей жизни Бутцера. Не оставлен был без внимания и созванный папой Павлом III в Мантуе собор. У швейцарских реформ. церквей было намерение представить свое исповедание на этот собор. Документ сначала написан был по-латыни и затем переведен Лео Юде на нем. язык. Нем. перевод был немедленно принят всеми делегатами, но лат. встретил некоторые возражения со стороны цюрихских делегатов, которые находили, что фразеология в нем слишком близко подходит к лютеранскому. Он был вновь пересмотрен и исправлен Миконием и Гринеем. Оба перевода – немецкий и латинский были затем формально приняты 26 февр. 1536 г.
II. Второе Г. исповедание есть произведение Буллингера. Первый набросок его сделан был в 1562 г. Во время чумы 1564 г. он пересмотрел и обработал этот набросок, и завещал, в случае смерти, представить его властям Цюриха, как свидетельство его веры. Случайно сделался он известен публике. Максимилиан II созвал сейм в Аугсбурге, 14 янв. 1566 г. Так как электор Палатина, Фридрих III, отступивший от лютеранской и присоединившийся к реформатской церкви, боялся, чтобы по этой самой причине он не подвергнут был изгнанию из пределов государства, то он обратился к Буллингеру (после смерти Мартира и Кальвина, бесспорно, первому богослову реформатской церкви) и попросил его составить исповедание, показывающее, что реформатская церковь ни в чем не разнится от истинно-апостольского учения. Буллингер послал ему вышеупомянутое сочинение, и оно так понравилось ему, что он просил у него позволения перевести его на нем. язык и издать в свет. Пробужденный таким образом сочинением Буллингера интерес, естественно, обратил на него внимание и в Швейцарии. Там уже чувствовалась потребность в таком исповедании, которое могло бы служить узами единения. Первое Г. исповедание было слишком кратко, и притом его подозревали в том, что оно находилось под сильным лютер. влиянием. Исповедание Буллингера, напротив, казалось удовлетворительным во всех отношениях, и в течение 1566 г. оно было принято в Цюрихе, Женеве, Берне, Шаффгаузене, Мюльгаузене, Биле, С. Галле, Грисонах, Гларусе, Аппенцеле, Тургау и в других местах. В том же году оно принято было в Шотландии, в 1567 г. – в Венгрии, в 1571 г. – во Франции, в 1578 г. – в Польше. Оно служит также символом веры реформатской церкви в Богемии. Первое издание лат. текста вышло в Цюрихе в 1566 году; в том же году появился также и нем. перевод, сделанный Буллингером, и франц. перевод Безы. Рядом с Гейдельбергским катехизисом, оно есть самое распространенное исповедание реформатской церкви.
См. у Шаффа, Creeds of Christendom. Нью-Иорк, Т. 1, 390–420; Т. III, 234–236.