Источник

Евангелие Никодима229

(Из Сборника Соловецкой библиотеки XVI-XVII в. №. 854, лист. 17–39).

Написание о предании Господа нашего Иисуса Христа еже воспомянув еврейским языком и философским Никодим, иже со благообразным Иосифом снем погребоша тело Иисусово. В 17 лето Феодосия царя преложиша из еврейския в греческия, елика здеяшася при понтеистем Пилате230.

Глава I. В лето же 15 царства Тивериа кесаря. царствующему в Риме и обладающу вселенною всею. Ироду же царю владычествующу в Галилеи. в лето 19 власти его. месяца марта 23. при архиереох июдеиских Иосиппа и Каияфа и Анна и Дафаила Гамалеила, Иуда и Левкыа и Неффалима и Александра и Аира и прочая старейшины иудеискыя. пришедше к Пилату игемону на Иисуса глаголюще и обваживающе231 Его многих чюдесех злых232. и рекоша. яко сего Иисуса вемы, яко сын Иосифов древоделия е от Мариа рожден. глаголет себе Сына Божиа и царя. не точию же се. но и суботу сквернит и отечьскыи закон хощет разорити. И глагола им Пилат: что есть дело, в немже хощет разорити закон? Реша ему июдеи: закон имамы, яко в суботу не исцелити никогоже. а сеи хромыя и слепыя и глухия и разслабленныя и бесныя в суботу исцеляет всегда лукавыми делесы233. рекоша ему: волхв есть234 и о велзауле князе бесовьстем изгонит бесы. и все бесове повинуются ему. И глагола им Пилат: се несть о дусе нечисте изгонит бесы, но о Бозе истинне235. Се рече Пилат нечестивым богом идольским верующим им. И реша ему июдеи: молимся твоему величеству. яко да представиши Его судищу твоему и да слышиши Его. И рече (им) Пилат: рцыте ми. како могу аз. игемон сый царя истязати236. глаголаша ему июдеи: мы не глаголем Его быти царя, но сам себе глаголет. И призвав Пилат некоего косора237 именем и рече ему: с скоростию призови ми Иисуса самаго. И шед Косор и видев Его и поклонися Ему и снем платно с главы своеа и распростре его по земли и рече Ему: Господи Иисусе въступи на се и и прииди, яко зовет тя игемон. Видевше же июдеи. яже сотвори Косор възваша Пилату глаголюще: почто прекона238 рече... привести Иисуса а Косору: видевь Его Косор поклонися Ему, и венец239 платян с главы своея снят, распростре его по земли, и рече Ему с почестию. Господи на се въступив, и прииди, яко Игемон тя зовет. Пилат же призва Косора и рече ему: почто тако сотворил еси? Рече Косор Пилату: Господи владыко, егда послал мя еси в град внити ко Александру. видех Иисуса седяща на жребяти осли. и дети евреискыя множество зовущи. и глаголющи: спаси ны иже в вышних240. ови ветвие от финика держаху в руках предхождааху. овии же ризы своя постилааху по пути. зовуще: спаси нас иже в вышних, благословен грядый во имя Господне. Реша же июдее Косору глаголюще: дети убо еврейскыя евреискым языком глаголюще. ты же, грек сый, како уведе что глаголаху. И глагола им Косор, аз въспроси единого от иудей: что е еже глаголют дети жидовскыя. то он сказа ми. глагола им Пилат: что глаголют осанна. и реша ему: спаси нас. Рече же им Пилат: да аще вы сами свидетельствуете, то уже что е вина о том Косоре. оне же умолкша. глагола пакы игемон Косору: изыди(и) якоже хощеши, введи Иисуса. Изыде же Косор. да якоже сотвори прежде Иисусу, тако и потом, рече Ему: Господи Иисусе, вниди, глашает тя игемон. Вшедшу же Иисусу, абие бози демонстии стояща в палатах игемоновых. видевше Иисуса. преклоньшася и поклонишася Ему241. Видевше же иудеи чудо бывшее. возопиша же к держащим богы, глаголюще им: яко вы преклоняете их, и поклонишася Иисусу. и рекоша иудеи к Пилату: яко сами видехом, яко тие преклониша богы наша, и поклонишася Иисусу. Призвав же их Пилат и рече им: что тако сотвористе, преклоняете богы наша на поклонение Иисусу. Они же рекоша Пилату: мы мужие грецы есмы, и богу нашему служителие, како хотехом поклонится Иисусу. убо нам держащим богы (προτομάς), сами преклонишася и поклонишася Иисусу. Глагола им Пилат. синагогу и старейшинам иудеискым. изберите мужа избраны и мощны и силныи. да ти имут богы наша (σίγνα) и да крепко держат их, да не поклонятся Иисусу, и видим како бывающих. И сотвориша тако иудеи, и избраша себе мужа крепких и силных 12 и поставиша на коегождо бога по 6 люди держати крепко, да не поклонятся. егда Иисусу стати пред судищем. И рече Пилат Косору: изведи Иисуса вне, дóндеже направляются богы наша. тогда введи его, якоже хощеши. И изведе Иисуса с почестью вне Косор, и рече Пилат с клятвою Кесаревою к людем, держащим богы, яко аще преклонятся богы наша Иисусу. то вам всем главы отсеку. И седе на судищи Игемон. повеле привести Иисуса второе. изыде ко Иисусу Косор. и пакы простре по земли венец свой. и моляше Иисуса. да въступит нань и поити по нему. Он же не хотяше, едва с нуждою повели и пойде242. Вшедшу же Ему в притвор. абие видевше Его бози. и падоша и поклонишася Ему до земля.

Глава II. Пилат же, видев се, устрашися зело, и хотяше въстати с престола от судища. и абие посла к нему жена его глаголющи: ничтоже тебе и Праведнику тому. много бо пострадах в сию нощь Его ради. Пилат призва Июдея вся и рече им: вы сами весте, яко жена моя богом вашим не служит, но паче иудейскы верует243. И глаголаша ему июдее: ей тако есть. и рече им Пилат: се убо посла ко мне жена моя Прокла244 глаголющи: ничтоже тебе и человеку тому праведну, много бо пострадах, рече, в сию нощь зань. отвещавше же они рекоша ему: егда убо мы рекохом ти, яко волхв есть. и о вельзауле князе бесовстем изгонит бесы, и вси тому повинуются. се бо в сне мечтанныя бесы245 посла жене твоей. Пилат же призва Иисуса, и рече Ему: не слышиши ли что сии на тя свидетельствуют. ничто же ли отвещаеши о сих. Рече же Иисус: аще не быша власти имели, не быша сиа глаголали. который же их власть имать своими усты глаголати добро или зло, ти сами да узрят. отвещаша старейшины июдейскыя реша к Иисусу: да что мы узрим. мы вемы246, яко твоим рождеством Вифлеомскыя дети вся заколени быша, отец твой Иосиф, и мати твоя Мариа бежаста в Египет зане не имяху очий в людех срама ради247. Глаголаше некыи от иудеи: мы не глаголем...248 рече пакы Пилат к иудеем глаголющим, се слово ваше не истинно, яко армасани быша родители его249 пред всеми старейшинами. яко сице глаголют друзии. реша к Пилату Анна, и Каияфа: вси мы весь народ вопием, или неверуеши нам. яко сии иже глаголют пришелцы суть ученици Его (ούτοι προσήλυτοί είσιν καί μαθηταί αὐτοῦ). Призвав Пилат Анну и Каияфу и глагола им; кто суть пришельцы? реша ему: гречестии сынове быша и обратишася от многобожия к благоразумию истиннаго Бога250. глаголаша пакы они251, Лазарь. и Астериа (Άστέριος) и Адониа (Άντώνιος) Иаков. и Исаия252 Самоил. Исак. и Финеос. и Приска. и Агрипа. и Иуда рекоша, яко мы, несмы рождени пришельци, (προσήλυται). но чада иудейская есмы253 и на армасании Иосифови есмы были и Мариине. Призвав Пилат сих. 12 мужи. глагола им: заклинаю вы имянем Кесаревым, аще истину речете ми254. Реша же они к Пилату глаголющи: закон имамы, яко не клятися никому всуе. да уже заклялся еси о милости Кесареве. ти бо суть. 12 старейшина архиереом. и да рекут с клятвою, яже мы глаголем, и мы повинни есмы смерти. И глагола пакы Пилат ко Анне и Каиафе: ничто же ли не отвещаете к сим? оне же реша: что хощем, еда не веруеши нам. ни народу всему. яко вси глаголем: волхв есть. и себе нарече Сына Божия и Царя, и неверуеши нам. Повеле же Пилат всему народу изыти, и старейшинам всем. остави же сих. 12 глаголющих255 и Иисуса с ними. глагола им Пилат: коея ради вины погубити хотят Иисуса? они же реша: зависть имут нань, яко суботу не хранит. но исцелевает в суботу, яко и во иныя дни, и от добрых дел Его хотят погубити Его. Рече же к ним Пилат: ей тако ли есть?

Глава III. Тогда яростию исполнися256, и изыде вон из притвора, и рече ко всем: свидетель ми есть солнце, яко ни единоя вины обретаю в человеце сем. отвещаша июдеи рекоша к нему: аще не бы сей злотворец, не быхом его предали тобе. Рече же им Пилат: поимете Его вы и по закону вашему судите Ему. они же рекоша к нему: нам не достоит убити никого же. Рече же к ним Пилат: вам ли рече Бог не убити никогоже, но токмо мне. Прииде в притвор (εις τό πραιτώριον) пакы Пилат възгласи Иисуса особь, и рече Ему: ты ли еси царь Иудеискый. отвещав Иисус и рече к нему: о собе ли ты се глаголеши, или они (άλλοι) тебе реша се о Мне? отвещав же Пилат Иисусу рече. еда аз иудеянин есмь? род твой (τό έθνος τό σόν) архиереи предаша Тя мне, что еси сотворих зло? отвещав Иисус рече: царство Мое несть отсюду (έκ τοῦ κόσμου τούτου). аще бы от мира сего было царство Мое, то слугы Моя подвизались быша, яко да не предан буду иудеом. ныне убо царство Мое несть отсюду. рече же Пилат: убо царь ли еси Ты? отвещав ему Иисус рече, яко ты глаголеши, яко царь есмь, на се бо снидох и родихся. да всяк иже есть от истинны, послушает глагола Моего. и приимет живот вечный257. И глагола Ему Пилат: то на земли ли истинны несть258? отвеща Иисус Пилату рече: то не видиши ли ты истинну глаголющих, како судять мне, иже имут власти на земли.

Глава IV. И оставль Пилат Иисуса внутрь в притворе (έσω τοῦ πραιτωρίου) и изыде к Иудеом. и рече им: аз ни единыя вины обретаю в Немь. и реша ему иудеи: сей рече, могу разорити храм сей, и треми деньми созижду его. И глагола им Пилат: кый храм. и глаголаша ему: сей храм наш, егоже мы259 создахом за 40 и за 6 лет. а сей разоряа его глаголет и треми деньми велит создати его. Разумев же Пилат лжу их, глагола им: аз не повинен есмь от крове праведника сего, вы узрите. рекоша ему июдеи: кровь его на нас и на чадех наших. Призва Пилат старейшины иудеискыя и священникы и левиты. и рече им в тайне: да не сотворите Ему зла. се бо не обретаю в Немь вины ни единоа, и несть достоин смерти се бо вина есть о Нем глаголите о цельбах суботных. они же реша к Пилату: аще речет кто на Кесаря хулу, есть ли повинен смерти, или ни? глагола им Пилат: ей таковый достоин есть смерти. реша ему иудеи: колми, аще на Бога хулит якоже и Сей. Тогда игемон повели изыти из претора. и призва Иисуса, и рече Ему: что сотворю Тобе? и глагола Иисус к Пилату: ничтоже, яко сице предахся. отвещав Иисус: Моисии и первии пророцы, сии предрекоша о Моей смерти, и о воскресении. Слышавше же се слово, иудеи возваша к Пилату: что вящьщу еже260 хулу хощем слышати от Него? глагола им Пилат: да еще се слово хулно есть. да о сем поимите Его вы, и ведите Его в сонмище ваше и по закону вашему судите Ему. И рекоша жидове к Пилату: закон наш повелевает, человек человеку аще согрешит, достоин есть да биют его ударивше 39-жды. а иже на Бога аще кто хулит. то камением да побиется. Глагола им Пилат: поимете Его вы, да якоже хощете, судите Ему. реша иудеи к Пилату: мы хощем, да распнется. глагола им Пилат: несть достойно, да распнете Его. Възрев же Пилат на народ весь иудейскый, и виде многых плачюшихся за Иисуса. и глагола к старейшинам: се бо вижу, яко не вси хотят Его уморити. реша же старейшины иудеискыа: на се приидохом вси, да умрет. и глагола им Пилат: то вскую да умрет. реша иудеи: зане глаголет себе Сына быти Божиа и Царя.

Глава V. И Никодим же некыи иудеянин, иже и сиа написа261. и предстояще судищу тому учити люди, и Никодим рече к Пилату: молютися, Господи, повели ми рещи словеса чистая262. Пилат же рече: рцы ми. Никодим же рече: аз рекох старейшинам иудеискым, и священником, и левиту, и всему народу в зборе, (ἐν τῇ συναγωγῇ) что ищете с человеком сим? Человек сей многа знамениа творит преславнаа. яже никтоже никогда же сотворил, ни может творити. оставите Его, и не съвещайте о Нем зла. да аще суть от Бога знамениа та, състоятся (σταθήσονται). (аще ли от человек будут, то разрушатся)263. убо и Моисей послан быcть от Бога в Египет сотворити знамениа великая, яже рече ему Бог, пред Фараоном, царем Египетским. и беша ту мужие угодни Фараонови, Анний, и Амврий. и сотвориша знамениа и чудеса не мала, яже сотвори Моисей. имяху их Египтяне яко богы, но понеже знамениа не беаху от Бога. погубишася вси, елице вероваша в них. и ныне оставите человека сего. не повинен смерти. И реша Никодиму июдеи: ты ученик Его есть и слово о Нем твориш. (И глагола к ним Никодим: егда игемон ученик есть его и слово о нем творит)264 не поставил Его Кесарь над таковыми словесы265. Бяху же иудеи претящи и скрегчуще зубы своими на Никодима. и глагола им Пилат: что зубы своими скрежетаете на (него) истинну слышаще. реша же иудеи Никодиму: истинну Его да имаши ты, и в часть Его да будеши. И рече Никодим: аминь с ним да буду, якоже вы глаголете.

Глава VI. Един же некый от людей възгласи. молящеся Игемону слово рещи. Игемон же рече к нему: еже хощеши, рцы ми. и рече: аз есмь 38 лежа на одре моем болен. и пришедшу Иисусу, мнози беснии (δαιμονιζόμενοι) различными недугы, и узами содержимы, исцелишася от Него; и нецыи от верных (τινες νεανίσκοι) помиловавше мя. и двигнуша мя с одром и несоша мя к Нему. и видев мя Иисус, милосердовав о мне и рече ми словом: въстани възми одр свой и ходи. и взях одр свой и поидох266. Абие възва и другый глаголя: аз слеп родихся, глас слышах, а лица не видех. и преходящу Иисусу, и възвах гласом велием: Сыне Давидов, помилуй мя. и милосердовав на мя, и възложи на мне руку, и абие прозрех267. И другый человек от иудей возваше: аз прокажен бех и словом единем исцели мя.

Глава VII. И жена некая имянем Веруниа268 издалеча въпиющи рече: аз кровоточива бех лет 12 и коснухся въскрилия ризы Его, абие ста течение крови моея. Тогда реша иудеи: закон имамы, жена на свидетельство да не исходит.

Глава VIII. Мнози от народа, вшедше посреди, мужи и жены и дети, возваша глаголющи: се человек пророк велик есть и силен, беси Ему повинуются. И глагола Пилат к вопиющим: да почто учители ваши не повинуются Ему, оне же реша: не вемы. Друзии же реша: мы вемы, яко сей въскрси Лазаря от гроба четверодневнаго. И пристрашен же бе Игемон, рече ко всему народу иудеискому: что хощете излияти кровь неповинную?

Глава IX. И призва Пилат Никодима и 12 от них глаголющих269... И глагола им: что сотворю, яко крамола великая в людех есть. рекоша к нему: не вемы, ти сами узрят. и пакы Пилат призва весь род иудеискый, глагола им: весте, яко обычай ваш есть (по)вся праздникы ваша опресночныя. отпущати вам единаго от связаных ваших. се убо имам некоего убийцу в темнице глаголема Варавву, и сего настоящаго Иисуса, пред вами. в немже ни единыа вины злы не обретаю. коего убо хощете от обою отпущу вам? они же възвавше: Варавву отпусти нам. глагола им Пилат: что сотвори вам Иисус, глаголемый Христос? оне же реша: да распнется. Друзии же от иудей глаголаху к Пилату: аще сего не распнеши, неси верен кесарю. яко себе глаголет Сына Божиа и Царя быти, да хощеши ли сего царя быти, или кесарев? Разгневавжеся Пилат на иудеях. и рече: несть строен есть род ваш270. на благодателя своего тако срамная глаголете271. реша иудеи к Пилату: коим благодателем? глагола им Пилат: слышу убо, яко Бог ваш, егоже вы весте. той работы Фараоновы изърва изведе вас, от земля Египетскыя сквозе море проведе вас, яко по суху. и в пустыни препитавый манною и хращальми (крастельми) и от всех сих прогневаете Бога вышняго, и Он въсхоти погубите вас. ныне убо видесте мое к вам благодеяние. се уже вы глаголете. яко кесаря ненавидя. Въстав Пилат от судища и въсхоти изыти и възваша иудеи к Пилату глаголюще: мы царя не имамы иного, токмо кесаря, а не Иисуса, ибо и волсви нецыи на рождестве Его приидоша от въстока, дары принесоша Ему от въсток яко царю. услыша Ирод, и поиска убити Его, и посла погуби(ти) вся отрочати еврейекыя, яже в Вифлиоме. Услышав Пилат словеса сиа от иудей, убояся помавая им рукою, зане зваху: темже убо сей есть, егоже ищет Ирод? отвещаша ему, яко той есть. Тогда приим Пилат воду, умывся прямо солнцу272, глаголя: не повинен есмь от крове праведника сего, но вы узрите. Пакы възваша иудеи глаголюще: кровь Его на нас и на чадех наших. Тогда повели Пилат отверсти двери от судища, идеже седяше. Тогда отрече слово на Иисуса глаголюще: род еврейский рекоша на Иисуса, яко царства ищет. сего ради, и аз изрекох слово смертно. и прежде свяжите его по закону царскому. и потом обешайте его на кресте в вертограде, идеже ясте его, и два злодея с ним273.

Глава X. И тогда изведоша Иисуса от притвора вкупе с обою злодею. егда приведоша Его на место. и сволкше Его с риз Его. и опоясаше Его лентием. и венец от терния възложиша Ему на главу и распяша и. вкупе же и оба злодея обешена с ним. единаго одесную. а другаго о левую. Иисус же глаголаше: отче остави им грехы сиа, не ведят бо что творят. И воини седяща(е) ту разделиша ризы Его. И стояху иудеи274 зряще чудеси бывшее. и ругахуся архиереи и князи вси иудеистии глаголюще: других спасе, спаси Себе. аще еси Сын Божий избранный275. и подражаху276 Его, и воини приходяще оцет подающе Ему и глаголюще Ему: аще еси Царь иудеиск, спаси Себе. Повеле же Пилат по осуждению Его на титле написати вину Его греческыми словесы, яко же глаголаху иудеи, яко царь есть иудейскы. един же от обешеных июдейскы(х) именем Гевъста277 рече ко Иисусу: аще Ты еси Иисус Христос, да спаси себе и нас. отвещав же другый разбойник именем Дизмас, прещаше ему глаголюще. не боишилися и ты Бога. яко в том и мы осуждени есмы. имеем убо ум наш278, в правду мы убо достойная яже сдеяхом и приемлемь. а сей ничто же зла не сотвори. претяще ему рече ко Христу: помяни мя Спасе егда приидеши в царствии си. и рече ему Иисус: аминь глаголю тебе днесь со мною будеши в раи.

Глава XI. И бяше, яко час 6 дню. и бысть тма по всей земли до 9 часа, солнце помрачися, и раздрася церковная завеса на полы посреди. И възва гласом велиимь Иисус глаголя: отче в руце Твои предаю дух мой. И се рек издъше. Сотнику же предстоящу видев сиа бывшая и прослави Бога. глаголя, человек сей праведен бе. и вси народы сшедшеся на позор сей279 и видеша яже бывшая вся, и биюще в перси своя възвращахуся въспять. Сотник же тек и сказа вся игемону. Оуслышав сиа Игемон и жена его оскорбишася280 зело. не ядоша ни пиша в тый день. И посла Пилат к иудеем и рече им: видесте ли вся бывшая? оне же тешаху281 его глаголюще: ничтоже несть. Солнце пакы по обычаю своему померче. Стояху же знаемыя Иисусовы издалеча. и жены пришедшеи въслед Иисуса от Галилея зряще сиа. И се муж именем Иосиф советник сый благообразен, и благ от Ара(и)мафея града иудейскаго. сей не приложен бысть совету их, и деянию иудейскому на Иисуса282 и той чаяше царствиа Бжиа, и сей приступи к Пилату испроси тело Иисусово. и сня с креста, и обвив плащаницею чистою, и положи его в гробе иссечене.

Глава XII. Слышавше же иудеи, яко тело Иисусово испроси Иосиф, и искахуть его, и инех 12 иже бяху по Иисусе283 и Никодима и инех другых, иже глаголаху по Иисусе пред народом и пред Пилатом добрая дела Христова. Вси събравшеся скрышася, а Никодим точию явися пред ними. яко князь первый в иудеех. и глагола им: почто пакы внидоста в збор284 ныне? оне же реша: ты како вниде, яко причастник его еси, и в часть его да будеши в будущем веце. Никодим же рече: аминь, аминь. Посем же Иосиф исшед и рече им: почто вы оскорбистеся нама, яко испросих тело Иисусово. и погребох его в новем своем гробе. и камень велик възложих нань. вы же не добро зделасте на Праведника оного. или како не раскаястеся. Но последе копием прободоста Его. Сиа слышавше иудеи от Иосифа, абие яша Иосифа и затвориша его в темницы. за утра в неделю. глаголаху ему: виждь в день сей злая съделаются о тебе. а смерти же не будет дне, понеже субота настоит. по сем злою смертью умреши. а плоть твою зверем земным и птицам небесным предамы. Иосиф же рече: се слово гордаго Гольяфа. иже поношение рече на Бога живаго и Святаго Духа. Рече же Бог усты пророческыми: Мое отмщение аз въздам. и ныне Понтийскыи285 Пилат не обрезанием телесным. но обрезанием сердцу. приим воду и умывся пред всеми, прямо солнцу глаголя: чист есмь от крове Праведника сего вы узрите, и отвещасте вы и рекосте: кровь Его на нас и на чадех наших. И боюся, да не како найдет на вас гнев Божий и на чадех ваших. Оуслышавше же иудеи словеса сиа. и огорчишася душею. и емше же Иосифа и затвориша его в темнице, и затвердиша и стража поставиша окрест его извне. И повелеша старейшины и священники. да заутра в неделю в сонмищах да обрящутся286 в 1-ю суботу Пасхы. и уранше287 вси на сонмищих. и съвещаша лестию288. да убиют Иосифа. и седящим им на сонмищех. повелеша привести Иосифа с бесчестием. И отверзоша двери темница и не обретоша его289, а печати обретоша целы и двери запечатленны и уже к тому не смеяху возложити рук и на онех (инех) прочиих глаголющих по Иисусе пред Пилатом.

Глава XIII. И еще же седящим им на сонмищех их. чуждахуся290 о Иосифе приидоша нецыи от воин. ихъже испросиша июдеи от Пилата стрегуще гроб Иисусов. да (не)пришедше ученицы Его нощию украдут тело Его. и от сих приидоша и возвестиша священником и старейшинам вся бывшая. Глаголаша им. яко стрегущим нам гроб, абие гром бысть велик291 у гроба. и ангел с небесе сниде и отвали камень от гроба и седе на нем. и бяше видение его яко молниа292 и от страха его быхом яко мертви. и слышахом глас Его глаголющь к женам, яже кадяху293 гроб Иисусов, издалеча стояще. глаголаше им: небойтеся. Иисуса ищете Назарянина распятаго, несть зде. въста якоже рече: приидете и видете место, идеже лежа Господь. И скоро шедше, рцете учеником Его, яко въста от мертвых и се варяет вы в Галилеи294, и ту видете Его. Реша иудеи к ним: коим женам глаголаше ангел. и глаголаша воини: не виде мы, кыи жены быша295. рекоша иудеи: да почто не ясте их. и реша воини иудеям. толика знамениа видесте в человеце сем, и не веровасте. да нам како можете веровати. уже вы добре заклястеся. яко жив Господь. яко не веруем. пакы реша воини: слышахом, яко Иосифа, иже погребе Христа, затвористе его в темницы и печатасте двери, и се не обретосте его. дадите вы нам Иосифа, а мы дадим вам Иисуса. реша иудее: дадите прежде вы Иисуса, и глаголаша воини пакы: да прежде вы дадите нам Иосифа, а мы дадим вам Иисуса. Реша иудеи воином, яко Иосиф отиде в свой град, глаголаша воини: а Иисус въстав отиде в Галилею, якоже ангел отвали камень от гроба и рече к женам. Услышавше же иудеи страхом убоявшася глаголюще, яко (да) не слышано будет слово се. да вси хотят веровати в Иисуса. абие сотворише в собе советь. и събравше сребро много и даша воином глаголюще: рцете, яко нам спящим приидоша ученицы Его (нощию) украдоша Его. аще услышано будет се у Игемона. то мы умолим его, а вас бес печали сотворим. оне же приимши сребро и рекоша, яко же научени быша. И пронесеся слово се до днесь.

Глава XIV. И Финеос же некый священник. и Адда учитель. и Исаия296 левитянин. по днех многых сшедшеся от Галилея в Иерусалим. поведаху князем иудейскым. священником, и левитом. яко видехом Иисуса, и с Ним 11 ученик Его. сидящи на горе Плофил297. и учаше ученикы своя глаголя: шедше в весь мир проповедайте Евангелие всей твари. и крещайте их в имя Отца и Сына и Святаго Духа. веровавый и крестивыйся спасен будет, а не веровавый осудится. Беседующу Иисусу к учеником, и учащу их, и благослови их. Абие видехом Его возносящася на небо298 и се два уноша светом страшным одеяни. сташа пред народом глаголюще: мужие галилеистии, что стоите зряще на небо, тако же пакы приидет судити всей вселенней. И реша им старейшины и священницы левитстии. дадите славу Богу Израилеву. дадите Ему исповедание честное. аще тако есть еже глаголете видесте и слышасте якоже глаголете? и глаголаху они: жив Господь Бог наш. яко есть Бог Авраамов Бог Исааков Бог Ияковль. яко есть тако. видехом Его възносящася на небо. Реша к нимь иудеи: на се ли приидосте (да сицевая благовествуете, или приидосте) дати молитву Богу. да что суть бляди си299, иже глаголасте пред людми всеми. блядословисте300 сице. И глагола Финеос священник, и Адда учитель, и Исаия301 левитянин к старейшинам и князем: аще убо словеса сиа, яже глаголахом и видехом и слышахом. а не веруите, и вы якоже хощете сотворите нам. они же вземше законная писаниа302 и закляша их, да никому же не глаголют словеса сиа. И даша им ясти же и пити, изведоша их из града. давша им сребряникы, и три мужи проводити их. до града Вифлеома, и Галилея. и отидоша с миром. Съвет же сотвориша иудее, по отхождении онех, и затвориша собе в своих домех303 вси. первосвященницы и старейшины, сетующе и рыдающе скорбию жалостною304 глаголюще: что се знамение бывшее днесь в Израили. Рече Анна и Каияфа: почто оскорбисте душь ваших толико, воином веруеши, яко ангел Господень сниде с небес, и отвали камень от гроба. сиа убо ученицы Иисусовы сотвориша, и сребром купиша тело Иисусово. и научиша их глаголати, яко ангел сниде с небес и тако сотвори305. или не весте, како пишет, яко не подобает веровати человеку не имый обрезаниа.

Глава XV. Въстав же Никодим и ста посреди сънмьща306, и рече им: право ли се глаголете, то не слышасте ли мужей сих пришедших от Галилея, что поведаху вам, ихже вемы и мужа истинны и праведны благоверных и матерых, ти поведаша нам, еже видеша и слышаша. яко видеша Иисуса на горе Елеонстеи307 седяща с ученики своими. учаше их, и тако взятся на небо. но сего не въспросихом их ни испытахом, коим образом възнесеся, якоже пишет о пророце Илии308. еда духом взят бысть Иисус, и отнесен бысть на некую гору. и се подобает нам послати поискати. Слышавше же слово иудеи, и угодно бысть им. и послаша мужа избранны по всех горах. и пределех всех искаша Иисуса повсюду и не обретоша Его. И приидоша к иудеям глаголюще, яко обыдохом все пределы и горы и не обретохом Иисуса. но обретохом Иосифа иже от Аримафеа. И у услышавше о Иосифе порадовашася. даша славу Богу израилеву. И совет сотвориша вси, како быша призвали Иосифа, и седоша и написаша епистолию и послаша к нему глаголющи: мир тебе господине Иосифе. и всему дому твоему309 вемы яко съгрешихом Богу и тобе. и молимся твоему владычьству. и потщися приити до нас к отцем и чадом своим. оскоръбехом бо тебе зело. яко затворивше тя в темнице, и запечатлевше. последе не обретохом тя. и увидехом, яко зло совещание сотворихом тебе. но Господь Бог избави тя. и разруши Бог совет таковый бывши на тя. честный отче и честнейший всех люди. Избравше от всего събора 7 мужей, избранных любящих Израиля, ихже сам Иосиф любяше зело. и рекоша вся старейшины израилевы: идете, да аще приимет Иосиф епистолию сию и прочтет ю, да весте, яко приидет с вами к нам. аще ли не прочтет ю, да весте (яко) уже озлоблен есть на нас, и не хощет приити. вы же целовавше его дадите ему мир и възвратитеся. благословиша их и послаша их. И приидоша мужие к Иосифу, и поклонишася ему и реша: мир тебе и всему дому твоему. он же рече: мир вам и всем людем издалеча израилевым, и даша ему епистолию. и приим ю Иосиф, и прочет и облобыза епистолию и благослови Бога. и рече: благословен Господь Бог мой, иже посла ангела своего и покры мя под крыле свои. И уготова им Иосиф трапезу. и ядоша и пиша. и почиша ту, и спаша. И пакы уранишася310 и помолишася Богу. И оседла Иосиф осля своего и поиде с мужи теми и приидоша в град святый Иерусалим и изыдоша вси в сретение ему. и возваша вси к нему. мир тебе и прихождению твоему311. Иосиф же целова всех и рече им: мир вам. И целоваша вси людие Иосифа и сотвориша молитву вкупе с ним. и видяще зрак лица его преславен и дивляхуся. И поят его Никодим в дом свои и сотвори Никодим гощение велие и призва Анну и Каиафа. и вся старейшины левитскыя в дом свои. Иосиф же пребысть в дому Никодимове. Наутриа же в день пятничный събрашася вси в дому Никодимове, и прият их Никодим, и рекоша к нему: мир тебе пакы (и) честному Иосифу. и введе их в дом свой. и седоша на вертограде своем. прииде же Иосиф. и седе посреди Анны, и Каиафы. не смеяху же никтоже рещи слово к нему. Рече же к ним Иосиф: что есть еже призвасте мя к себе. и отверз уста свои Никодим и рече к нему: веси ли честныи отче. учители, священницы, левитяни что ищут уведети от тебе глагол. и рече им Иосиф: не вемы что хотят слышати. въпрошайте мя, и аз отвещаю. И приемше закон и закляша312 Иосифа о нем глаголюще: дай же славу Богу Израилеву. и исповедание честно. яко да не утаиши от нас ни единаго слова. Рекоша к нему: озлобихомся много на тя, яко испроси тело Иисусово и погребе честно в гробе. сего ради затворихом тя в темнице, и врата запечатлехом. в суботу заутра отверзоша двери и не обретохом тя. и зело оскорбихомся и в удивлении бысть всяк человек, даже и до вечера. и ныне скажи нам, яже о тобе что бысть. И рече Иосиф: весте убо яко в день пятка того вечера в 12 час затвористе мя. и пребых в суботу исполнено313. и по семь полунощи стоящу ми на молитве. абие хлевина314. в неи же бе затворен315, обесися о четырех углех. и видех, яко свет316 пред очима моима. и пристрашен бех, и падох на землю. и прият мя некто за руку изведе мя от места, идеже бех паднул317, и пот от главы моея излияся. и сниде до ногу моею. и юхание мира318 приде в ноздри мои, и сътрох пот лица моего. и облобыза мя и рече ми: не бойся Иосифе. но отверзи очи твои, и виждь мя, кто есмь, иже глаголю ти. и възрев видев Иисуса и пристрашен бых, и мнех привидение319 ми есть, и начат молитву, и вы весте, аще кому привидение будет. то и молитву начнет. и абие отбегнет от него неприязнь. а он паче с мною моляшеся. и видех аз, яко не отбегает. но паче с мною молится. и рех Ему: Учителю Илиа. Он же рече: ни есмь Илья. и рех Ему: кто ты еси Господи. и глагола ми: Аз есмь Христос, егоже испросил еси у Пилата. и снят Мя с креста и погребл еси честно в новем своем гробе. и плащаницею с миром обвит. и сундарь320 положил еси на главе моей, и на образе моем. и камень велик възложил еси на гроб. Аз же рех к Нему: покажи ми место, идеже положих тя. и приведе мя и показа ми место, идеже положих Его. и сударь, иже положих Ему на главу. и тогда разумех, яко Иисус есть. и ят мя за руку и постави мя посреди дому моего. сущим дверем затворенным. и упокои мя на одре моем. и рече ми: мир тебе, и облобыза мя. и заповеда ми глаголя: до 40 дней да не изыдеши из дому своего. Аз убо иду ко учеником моим избранным321.

Глава XVI. Сии же словеса слышах аз Никодим322 и старейшины князи первосвященницы от Иосифа, и падоша ницы χαμαί на лице своем. и быша яко мертви. и не ядоша ни пиша до самаго вечера. И призва Никодим Иосифа, и вся старца Анну и Каиафу. и рече въставши на нозе свои, седете. вкусите хлеб и укрепитеся. яко утреи день субота есть. и вставше и молитву сотворше ядоша же и пиша. и иде кождо в дом свой. И заутра пакы в суботу седоша вси первосвященницы и книжницы, стязающеся другу другу (глаголюще): что есть гнев падший на нас. яко мы вемы родителя (его) отца и матерь. и рече левит учитель (глаголя): родителя его вем, яко бояхуся Бога и молитвы своя николиже не оставляху. и десятины на всяко лето отдающе Богу. и егда родися Иисус. тогда принесоста родителя Его в храм сей. и жертву и всесожжения въздаяху Богу. и видех, како Семион приат Его великыи учитель в руку своею и рече: ныне отпущаеши раба своего Владыко по глаголу твоему с миром. яко видесте очи мои спасение твое. и благослови Симеон Бога323 и рече к матери Его: что въздам тебе о мати о отрочате сем. и рече Мариам. что благое Господи мои и рече Симеон к ней: сей убо лежит на падение и на востание многым в Израили. и в знамение пререкованно (εἰς σημεῖον ἀντιλεγόμενον), и тобе самой душу оружие (ῥομφαία) пройдет. акы отимутся от многых сердец помышления324. Глаголаша ему вся старейшины: хощем отца твоего видети. и посла по отца своего. и прииде отец его и глагола им: что убо хощете о Нем еще слышати. почто не веруете сыну моему. яже глаголет блаженный праведный Семион великыи, той научи его закону Божию. (И рече ему): Убо пакы рцы к нам истинное слово Божие. аще сице есть якоже глаголеши325. Тогда вси старейшины и священницы левитстии реша. приидете пакы послем в Галилею к трем онемь мужем. иже приидоша проповедающе о поучении и о востании Иисусове. да скажут вам, яко видеша Его възнесъшася. И послаша и рекоша к ним. Учителю Адда и Финеос и Исаиа326, мир вам и всем домашним вашим. ведомо же буди вам, яко взыскание много бысть о вещи Иисусове в зборе. послахом к вам пакы, да приидите в святый град Иерусалим. Услышавше мужии сие. яко требуют в зборе. въставше и молитву сотворъше. и идоша с миром в Иерусалим. Наутриа събравшеся вси и седоша на зборе, и въпросиша (их) и глаголюще. яко видесте ли Иисуса на горе Елеонстей, и учащу ученикы своя и възносящася на небо. они же реша, яко видехом Его възносящася. тако исповедахом Его възносяща(ся). и рече Анна к сонмищу, и поимете которагождо их особь и въспросите отай, да видим, аще тако равносъгласуют вси трие. и разлучиша их друг от друга. И призваша прежде Адда. и въпросиша его. скажи нам истинну, како видел еси Иисуса. отвещав Адда и рече. яко сидящу Ему на горе и учащу ученикы своя, и абие възнесеся облаком. иже паде нань и на ученикы прежде. потом възнесеся на небо облаком тем327. а ученицы Его осташа, и ужасошася вси. падаху же ученицы Его ниць на землю молитвы въздающе. И призваша пакы Финеоса и въпросиша его. скажи нам истинну, как видел еси Иисуса. он же такоже отвеща, якоже Адда, такоже и Илья учитель сказа, якоже и они. И рече збор весь. пишет в законе Моисеове. яко усты двоих или триех свидетель станет всяк глагол. И Аудех учитель328 пишет в книгах: преставися329 Енох и не бысть его, яко взят его Бог. и рече Аир учитель. святаго Моисеа смерть слышахом. пишет бо о смерти Моисеове усты Господни330: не уведе же никтоже гроба его до днесь. И рече левит учитель: что есть иже рече Симеон великыи: Иисус се лежит на востание и падение многым в Израили. и во знамение пререкованно. Рече же Исайя учитель. пишет другое в законе яко. се Аз послю Ангела моего пред лицем твоим, иже сохранит тя во всяком пути блазе. яко имя Мое пронесоста. Тогда отвеща Анна и Каиафа. и рекоша: о всем право глаголасте писаных в законе Господни. яко Енохову смерть никтоже виде. но прехождение никтоже виде. а Иисуса на судище Пилатовом видехом Его раны приимша. и оплевание приимь на лице своем. и связана бысть. и воини венець тернов възложиша на главу Его. и осуждение приим от Пилата. на кресте распятся, и два разбойника с Ним. и оцтомь напоиша Его з жолчию. и прободоша Его копием в ребра. тело Его погребе Иосиф в своем гробе. что се глаголете яко воскресе. глаголют сие трие учителие, яко видехом Его възносящася на небо еще же и левит (поведает) глаголемая некая Симеоном великым: се лежит на падение, и на востание многим в Израиле, и во знамение пререкованно. и рекоша вси учителие к всем человеком. и ко всему збору. аще убо от Бога бысть се. будет дивно пред очима нашима видящи же видете весь дом Израилев. яко писано есть: проклят всяк человек обешен на древе. другое писание: бози иже ни небо. ни землю не сотвориша да погибнут. Реша учителие левите друг к другу: аще убо до самаго глаголемаго явим память его. ведите, яко продолжится до века. въздвигнет себе люди новы. Тогда завещаша старейшины священницы и левите всему народу глаголюще: слышите людие израилеви: проклят всяк человек. иже поклонится делесем человечьским. Реша же вси людие: аминь. И прочие вси людие воспеша Господу Богу. и рекоша вси людие: благословен Бог иже даст упование сыновом Израилевым. о всем иже и глагола, не спаде ни едино слово от вас. всяк глагол иже (рече) к Моисею рабу своему. и да будет Господь Бог с нами якоже бяше с отцы нашими. не погуби нас Господи, и не отрини нас ходити по всех путех твоих. и сохранити заповеди твоя и судбы твоя, якоже заповеда нам отцем нашим. будет Господь Бог един. и имя Его едино. Господь Царь наш и Той спасет нас. и ныне Тобе никтоже подобен. Велий еси Господи, и велико имя Твое и силою Твоею исцели нас. и исцелени будем. спаси нас и спасени будем. яко достояние Твое есмы. и не оставит Господь люди своих имени ради Своего великаго. Въспевше вси и отиде койждо в дом свой331. И многим неверием объюродивше. Пилат же яко слыша и уведа о воскресении и о вознесении Иисусове. зело вельми убояся и рече. аще о сем сиа слышана будут у Кесаря. седя написа епистолию, и посла к Кесарю в Рим глаголя сицевая глаголы.

Державному и страшному Тивирию великому Кесарю. Пилат раб твой иже от въсточных стран. начало имыи твоею властию и повелением. сие же пишу по велице области твоей. страхом обдержим о некоеи вещи, бывшей во время се, вси бо епарси332 в ней же обретаюса держащи. есть некыи от градов нарицаемыи Иерусалим. в немже събрашася весь народ иудейскыи, и предаша ми некоего человека глаголемаго Иисуса. и многая о нем зла глаголаху. и от нихже не възмогоша ни единем словом осудити Его. едина же в них есть ересь. яко в суботу от всякого дела упраздняются. а Иисус не праздняше в суботу. но яже делаше в иныя дни. тожде и в суботу творяше. дело же ничтоже не творяше, но токмо исцеления творяше великая. слепыя просвещаше. сухорукыа и хромыа исцелеваше. и глухие исправляше. и прокаженыа оцыщааше. и мертвыа многыа въскрси. и разслабленыа леты многи имуща исцели, ихже бози наши не могут сотворити николиже, се Иисус сотвори. и четверодневнаго мертвеца некоего именем Лазаря словом единем въскрси, имя его точию възвав истленна суща. въздвиже из гроба (с) благоюханием. и беснующихся в вертепех и в горах прилегающих словом исцели. целомудрых показа. и жены слукыя словом здравы сотвори от многих лет страждущих. чудеса великая и знамения сотвори Иисус. числа знамением, яже в мори и на земли многа. елика слышах выну и видех. и той убо иудеискыи род Архелаи и Филип. Анна и Каияфа. с всеми своими людми приимше, и предаша ми яко злодея. Ничтоже не можах обрести вины на нем. точию яко суботу не хранит. Аз же видех неправду их, еже творяху на Иисуса. хотяще Его убити. И много подвизахся избавити Его от рук их, и не возмогох. но вси народи и воини зваху: да распнется. И видех аз крамолу их великую иже творяху. на мя подвизающеся, и отдах Иисуса воли их и связаша Его. и сотвориша крест и распяша Его. и абие солнце в полудни помрачися. и тма бысть по всей земли. и звезды с небесе спадоша. и луна в кровь преложися. Умръшу Иисусу на кресте. и завеса церковная раздрася на двое. и земля потрясеся. Камение распадеся. и разсядеся земля. и пропасть (и) явишася до преисподних аду. и гроби оверзошася. и въсташа нецыи от мертвых, ихже тии сами Иудеи именуют и нарицают их праведники. патриарх Авраам. Исаак. Иаков. инии мнози с ними. и явишася мнозим на долг час и пакы невидими быша. якоже свидетельствоваше мнози от Иудеи. и видевше онех всех пророк праведник, иже преставишася прежде трех онех тысящих лет и 500 аз же многых видех. Трясашеся земля от 6 часа дне до 9 часа в пяток. и позде бывшу в суботу вечер гром бысть с небеси, и свет явися светел паче солнца. еще в полунощи явишася мужие высоцы зело, славою одеянна пресветлою одеждею. зваху глаголюще: распныйся Христос и воста. въсходите на небо вси праведницы, иже во аде порабощени. Пресветлых же онех юнош зовущих числом бяше неисчетни. всю же нощь ту неизреченныи глас бысть. а в пропастех же тех земных. иже тогда земля сотвори. мнози пропадоша и погыбоша и не обретошася, иже на Иисуса подвигошася. И в видении333 бывшу ми тогда. Сам аз сицевому самовидец бых. и страхом одержим иступлением ума моего. и зрех якоже никогдаже видех ни слышах. темже трепещущи онех видений и бояся твоего величествия. и писах и послах твоей державе, яже быша о Иисусе. якоже видех в оную нощь смерти Его яже здеяша на Иисуса, о сем убо писах на уведение твоему владычьству.

Доспевшу же сему писанию в Рим Кесарю. и прочтеся пред всем множеством князеи и народа предстоящих. вси удивишася и ужасошася, яко сицеваго (ради) безакониа Пилатова толика знамениа и чудеса здеяшася по всей земли. И яростию исполнися Кесарь, и посла воины привести Пилата. и приведен бысть Пилат в Рим. И услыша Кесарь, яко доспе в Рим Пилат, и абие вниде Кесарь в храм богов своих и седе на престоле. и вси князи с ним. велицы же и малии. и вся воинства сил его, и повеле привести Пилата и поставити его, и рече к нему Кесарь: что яко смел еси сицевая сотворити, о злочестиве, видев сицевая знамениа и чудеса о мужи оном. а ты таковое злодейство сотвори, весь мир погубил еси. Пилат же рече: Державный и страшный царю. аз неповинен есмь сему, но начинателие повиннии суть Иудеискый род! Кесарь же рече: котории суть, глагола Пилат: Архелай, Филип. Анна. и Каиафа. весь род иудеискыи. и рече Кесарь: то совету ли их последовал еси и се сотвори окаянне? Пилат же рече царю: неистовен есть род евреискыи. не повинуются твоей дръжаве! Кесарь же рече: да егда предаша ти Его, подобаше тебе приати Его с сохранением велицем, и послати Его ко мне, а непослушати онех. ни распяти токоваго мужа праведника суща. толика знамениа благаа сотворша, яже ты сам свидетельствуеши. паче же еже написал еси титлу на распятии, да вы рекосте. се есть Царь Иудеискыи Иисус Христос. И се рекшу Кесареви, именовавшу имя Христово. абие стояще бози Кесареви златии и сребряни. и вси идоли внезапу падошася и быта яко прах. а Кесареви сидящу с всеми силами. и ужасошася вси и въстрепеташа, своих богов видяще пагубу внезапу имени ради Иисусова. и единем Богом изрекох, страх и трепет нападе на всех князех и на всех людех. и тако отиде койждо в дом свой, чудящеся бывшему. Повеле же (с) твердостию держати Пилата. В утрий же день седе Кесарь на престоле и повели привести Пилата предо всеми князи и людьми. повеле паки вопросити о Иисусе глаголя: глаголи истину о злочестиве, яко твоего ради злочестиваго действа, яже сотворил еси на Иисуса. ныне яви(ся) злочестивых ти дел деяние толико и таковым богом погубитися. глаголи убо. кто бысть распныйся. имя Его точию помянухом, и погубихом богы наша. Пилат же рече: убо елика написах о Нем величеству твоему, истинна писах. яко бози наши, ихже мы вемы, несть Ему точен никтоже от них. Кесарь же рече: да что тако посмел еси сотворити о Нем. не убояся ли поне моея державы, но паче зло совещал еси о моем царствии. егоже боится вся земля и вселенная. Пилат же рече: беззаконнии и непокоривии Иудеи се сотвориша. Ярости же исполнися кесарь, и совет сотвори с всеми князи и силами своими. и повеле писати писание на Иудея безбожныя, сице глаголя: Великыи Кесарь всеа вселенныа царь, Ликъяну334 первому областнику восточныя земля, радоватися. В настоящее се время бывшее смеяние335 от живущих в Иерусалиме и прочих градех иудейскых. беззаконное действо познах иже сотвориша, яко Бога некоего глаголемого, Иисуса. с Пилатом распяша. съгрешениа его великая, якоже видехом. солнце померче. земля разседашеся. весь мир в пагубу впаде, аще не бы пакы он своим повелением укрепил336. Тем же и ты повелением моим. множество воин збери и шед с силою и расплени и. и поработи весь род Евреискыи, на порабощение постави их в всех языцех. и умали, и смири всю землю еврейскую порабощением. и не явитися на земли их от рода своего, ни царства ни княжениа имети. лукавства такова исполнени суще.

Доспевшу же писанию сему на восточную землю до великаго князя Ликыниа. абие страхом велицем приим Кесарево повеление. и повели тысящником и сотником скоро Кесарева повелениа совершити с страхом велицем и воинство много собрав и расплени весь род иудеискии и сотвори их по всех языцех даже и до днесь вся о сих быша. И уведа Кесарь яже сотвори Лукиан на иудеискыи род, и угодно бысть ему. Паки приложи Кесарь въпрошение, и ответ на Пилата сотвори, и повеле некоему от князь. имянем Алвие337, главу ему отсещи. и рече сице: понеже Пилат таково смеяние сотвори на таковаго праведника убийство смысли (главу ему отсещи зато): И изведоша Пилата на усекновение. и ста нача помолитися Иисусу. и тако преклонися. и главу ему отсекоша.

* * *

229

Напечатано: у Фабриция I, 238–298; у Тило 490–495. у Тишендорфа Evangelia apocrypha. Lipsiae 1853; pag. 203–367–410; в Памятн. стар. рус. литер. III, 91–108; в Starine kn. IV, str. 131–146.

230

Заглавие и начало Евангелия Никодима в Соловецком списке, также, как и в большей части списков, испорчены; мы поправили их по другим спискам. В греческом списке (по изданию Тишендорфа под л. А) заглавие такое: Ύπομνήματα τοῦ Κυρίου ημῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ πραχθέντα ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου. Далее следуют два кратких предисловия. В первом из них переводчик апокрифа говорит, что он Анания (Ἀνανίας, в латин. редакции Aenias) еврей и защитник евреев, уверовав в Иисуса Христа и крестившись, отыскал воспоминания об Иисусе Христе, составленные в то время и перевел их с еврейского языка на греческий. В другом предисловии говорится, что все описанное происходило в 15–е лето владычества Тиверия кесаря, и при Ироде, царе галилейском, в 19–е лето его правления, в 8 календ апреля, или в 25 месяца марта, и все это написал и предал Никодим на еврейском языке. – В славянских списках все это спутано и внесено в начало самого Евангелия; о составителе евангелия совсем не упоминается. В греческом тексте первая глава начинается словами: Συμβούλιον γάρ ποιήσαντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματτεῖς, Ἄννας καὶ Καϊάφας...

231

В греч. тексте Тишнодорфа (А): κατηγοροῦντες.

232

Περὶ πολλῶν πράξεων.

233

В греч. после этого следуют слова, которые в славянском опущены: λέγει αὐτοῖς ό Πιλᾶτος. Ποίων κακῶν πράξεων.

234

Γόης εστίν.

235

В греч. тексте: αλλ᾽ ἐν θεῷ τῷ Ἀσκληπιῷ. Следующих далее слов: се рече Пилат нечестивым богом идольским верующим им... в греческом тексте нет; они, очевидно, составляют объяснительную вставку переводчика.

236

Ἐξετάσαι.

237

Κούρσωρα.

238

Испорчено; нужно: почто не прекону (лат. praeco) повеле привести Иисуса, а Косору. В греч тексте: διὰ τί υπό πραίκωνος αὐτόν όυκ ἐκέλευσας ἐισελθεῖν, αλλ᾽ υπό κούρσωρος.

239

Καὶ το φακεώλιον αὐτοῦ ἥπλωσε χαμαί.

240

После этого есть пропуск; в греч. тексте: ἐὐλογημένος ὀ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου.

241

В греч. тексте: εἰσελθόντος δὲ τοῦ Ἰησοῦ καὶ τῶν σιγνοφόρων κατεχόντων τα σίγνα, ἐκάμφησαν αί προτομαί τῶν σίγνων καὶ προσεκύνησαν τῷ Ἰησοῦ.

242

Слов: «Он же не хотеше, едва с нуждею повели...» нет в греч. тексте.

243

В греч. тексте: Οἴδατε ότι ή γυνὴ μου θεοσεβής ἐστιν καὶ μᾶλλον ἰουδαίζει σὺν υμῖν.

244

Слова Прокла в греч. тексте нет.

245

В греч. тексте: ὀνειροπόλημα, сновидение, грезу.

246

Далее пропущены слова: Πρῶτον ὅτι ἐκ πορνείας γεγέννησαι. δεύτερον ὅτι ἡ σή γένεσις ἐν Βηθλεέμ νηπίων ἀναίρεσις γέγονεν.

247

В греч. тексте: διὰ τό μὴ ἔχειν αὐτούς παρρησίαν ἐν τῷ λαῷ.

248

Далее опять пропущены слова: αὐτόν είναι ἐκ πορνείας, ἀλλά ὀίδαμεν ότι ἐμνηστεύσατο ό Ἰωσήφ τήν Μαρίαν, καὶ οὐ γεγέννηται ἐκ πορνείας.

249

В греч. тексте: ὅτι ὅρμαστρα γέγοναν.

250

В греч. тексте, вместо слов: и обратишася от многобожья к благоразумию истиннаго Бога, стоят только слова: καὶ νῦν γεγόνασιν Ἰουδαίοι.

251

В греч. тексте: εἰπόντες, ὅτι οὐ γεγέννηται ἐκ πορνείας.

252

Вместо Исаия в греч. тексте: Αμνής, Ζηρᾶς.

253

В греч. тексте после этого следует: καὶ ἀλήθειαν λαλοῦμεν, καὶ γάρ εἰς τα ὅρμαστρα Ἰωσήφ καὶ Μαρίας παραγεγόναμεν.

254

В греч. тексте: ὅτι οὐ γεγέννηται ἐκ πορνείας.

255

Пропущено: ὅτι οὐ γεγέννηται ἐκ πορνείας.

256

В греческом отсюда начинается 3–я глава.

257

Слов: «и приимет живот вечный» в греч. тексте нет.

258

Эти слова Пилата составляют возражение на слова Спасителя, сказанные на вопрос Пилата: что есть истина? которые в переводе пропущены: Ἀλήθεια ἐξ οὐρανοῦ.

259

В греч.: ὂν οἰκοδόμησεν ο Σολομών.

260

Нужно: еще.

261

Слов: «иже и сиа написа...» нет ни в греческом, ни в латинском тексте; они очевидно составляют вставку переводчика.

262

В греч.: ολίγους λόγους.

263

Слова, поставленные в скобках, в нашей рукописи пропущены.

264

Слова, напечатанные в скобках, пропущены в нашей рукописи.

265

В греч.: Ἐπὶ τοῦ αξιώματος τούτον.

266

В греч. тексте после этого следуют слова, которые в слав. переводе, пропущены: λέγουσιν οί Ἰουδαῖοι τῶ Πιλάτῳ. Ερώτησον αὐτόν ποία ημέρα ἦν ὅτε ἐθεραπεύθη. λέγει ό θεραπευθέις Ἐν σαββάτω. λέγουσιν οι Ἰουδαῖοι. Μή οὐχ οὕτως ἐδιδάξαμεν, ὅτι ἐν σαββάτω θεραπεύει καὶ δαίμονας ἐκβάλλει.

267

След. место в переводе пропущено: καὶ ἄλλος Ἰουδαῖος παραπηδήσας εἶπεν. Κυρτός ημἤν, καὶ ὤρθωσε με λόγω.

268

В греческом тексте кровоточивая не называется по имени, в латинском: Veronica.

269

Пропущено: ὅτι οὐ γεγέννηται ἐκ πορνείας...

270

В греч.: Ἀεὶ στασιαστόν τό ἔθνος υμῶν.

271

В греч.: καὶ τοῖς εὐγεργέταις υμῶν ἀντιλέγετε.

272

ἀπέναντι τοῦ ηλίου.

273

В греческом тексте: Δυσμᾶς καὶ Γέστας.

274

В списке Даничича (Starine, кн. IV): людие; в греч.: ό λαός.

275

Слова: «избранный» в греч. нет.

276

В списке Даничича: подражнеаху, в греч.: ἐνέπαιζον, дразнили.

277

Слова Геста в греч. нет.

278

Слов «имеем убо ум наш» в греч. тексте нет.

279

Ἐπὶ τὴν θεωρίαν ταύτην.

280

Ἐλυπήθησαν, опечалились.

281

Слова «тешаху его...» в греч. нет.

282

Слов: сей же не приложен бысть совету их и деянию иудейскому на Иисуса... в греч. тексте нет.

283

В греч. тексте: Τοὺς δώδεκα τοὺς ἐιπόντας ὅτι οὐ γεγέννηται ἐκ πορνείας ὀ Ἰησοῦς.

284

в збор, ἐις τήν συναγωγήν.

285

В списке Даничича: еллиньскыи.

286

В друг. списке: да уранятся.

287

В греч.: ὀρθρίσαντες, уранивше.

288

В греч. списке: ποίῳ θανάτω, коею смертию.

289

В греч. после этих слов следуют слова: καὶ ἐξέστη πᾶς ό λαός καὶ ἔκθαμβοι ἐγένοντο ὅτι τὰς σθραγῖδας...

290

Нужно: чудяхуся; в греч.: θκυμαζόντων.

291

σεισμός μέγας.

292

καὶ ἔλαμψεν ὡσὲι χιών καὶ ὡς ἀστραπή.

293

Παρέμενον τῷ τάφῳ; в списке Даничича: стрежаху.

294

καὶ ἔστιν ἐν τῇ Γαλιλάια.

295

В греч. тексте после этого следуют слова, которые в славянском пропущены, λέγουσιν οἱ Ἰουδαῖοι Ποία ὥρα ἦν; λέγουσιν οἱ τῆς κουστωδίας Μέσης νυκτός.

296

В греч.: Ἀγγαῖος.

297

В списке Даничича: Момьфинь; в греч.: Μαμίλχ; в другом списке (у Тишендорфа В.): Ἐλαιῶν; в латинском: in monte Oliveti, qui vocatur Mambre, sive Malech.

298

Следующих далее слов: и се два уноша (у Даничича: и се мужа два страшна одеаны ризами светлыми) светом страшным одеяни... всей вселенней... в греческом тексте нет.

299

ή φλυαρία αύτη, ложь сия.

300

ἐφλυαρήσατε.

301

В греч.: Ἀγγαῖος.

302

τον νόμον.

303

ἐν τῇ συναγωγῇ, ἀποκλείσαντες τήν πύλην.

304

У Даничича: зельною.

305

В греческом тексте об этом говорится несколько подробнее.

306

сонмища, τοῦ συνεδρίου.

307

В греч.: ἐις τό ὄρος τό Μαμίλχ.

308

В греческом тексте помещен сам рассказ об Илии и Елисее.

309

Слов «Господине Иосифе и всему дому твоему» в греческом тексте нет.

310

ὀρθρίσαντες.

311

ἐισοδω σοῦ.

312

ὥρκισαν.

313

τό σάββατον πλῆρες.

314

ο οἶκος.

315

ἐκρεμάσθη.

316

В списке Даничича: яко с(тль)пь мльниинь; в греч.: ώς ἀστραπήν φωτός.

317

πεπτωκώς.

318

ὀσμή μύρου.

319

φάντασμα.

320

σουδάριον.

321

В греч.: πρός τούς ἀδελφούς μοῦ ἐις τήν Γαλιλαίαν.

322

В греч. тексте слов «аз Никодим» нет.

323

В греч. тексте: ἀυτούς, их.

324

ὅπως ἄν ἀποκαλυφθῶσιν ἐκ πολλῶν καρδιῶν διαλογισμοί.

325

В греч. тексте эти слова обращены к учителю: λέγει το συνέδριον ραββί Λευί.

326

В других рукописях: Илия; в греч. тексте: Ἀγγαῖος.

327

ἐιδαμεν νεφέλην ἐπισκιάσασαν, αὐτόν τε καὶ τοῦς μαθητάς αὐτοῦ καὶ ἀνήγαγεν αὐτόν ή νεφέλη ἐις τόν οὐρανόν.

328

В греч.: Βουθέμ; в друг.: Ἀδδας.

329

περιέπατει.

330

καὶ ἀπεθανεν Μωυσῆς ἐκ στόματος Κυρίου. Слова эти показывают, что автору Апокрифа было известно апокрифическое «Житие Моисея», в котором говорится, что когда настало время смерти Моисея, Бог поцеловал Моисея в уста и через этот поцелуй вынул из него душу. Смотри «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях». Казань. 1872 г., стр. 67.

331

Этими словами оканчивается греческий текст первой части Евангелия Никодима, или Актов Пилата. Следующее далее: «Послание Пилата к Тиверию кесарю», напечатано у Тишендорфа отдельно после второй части Евангелия, изображающей сошествие Иисуса Христа во ад. Evangelia apocrypha, pag. 420–425; 426–431.

332

В списке Даничича: в сеи бо епархии, во неи же обретаю се дрьжешти...

333

ἐν ἐκστάσει.

334

Λικιανῷ; в списке Даничича: Ликиниу.

335

τόλμαν: смелость, дерзновение.

336

В другом списке: укротил.

337

Ἀλβίῳ.


Источник: Апокрифические сказания о новозаветных лицах и событиях : По рукописям Соловецкой б-ки / [Соч.] И.Я. Порфирьева. - Санкт-Петербург : тип. Акад. наук, 1890. - [4], 471 с.

Комментарии для сайта Cackle