С.Б. Сорочан

Источник

Письмо царя Иосифа, сына Аарона, царя тогорманского

(Защити его Создатель!) к главе раввинской Академии Хасдаи, сыну Исаака, сына Эздры1731. Пространная редакция

Много мира от царя Иосифа, сына1732 храброго царя, которого войска (противников) не приводят к отступлению и армии не обращают в бегство, который боится Бога и благоговеет перед Его словом, который сам мудр и оказывает почтение мудрецам, который смирен и защищает бедных, который исполняет, любит повеления закона, который всем сердцем и всею душою совершает волю Создателя, – его любимому раввину Хасдаи, сыну Исаака, сына Эздры, который нам дорог и нами почитаем (Да защитит и сторожит его, мудростью наделенного, Бог!)1733.

Сим я тебя извещаю, что твое письмо, украшенное превосходным языком1734, нами получено через одного еврея из страны Немец1735, по имени Исаак, сына Элиазара1736, и мы радовались тобою и твоей мудростью1737. В твоем письме сообщено: описание твоего отечества; его расстояние от экватора; генеалогия Абд ал-Рахмана, который там царствует и блеск и великолепие его владычества, как Бог был ему в помощь для завоевания восточных стран, принадлежавших его предкам1738; неприятности твои оттого, что твое письмо должно было опоздать прибытием к нам по причине отдаленности государств и народов, прекращения торговых сообщений1739, о сомнительности дела (о хазарском государстве) до тех пор, пока могущество нашего государства не распространилось по всем концам земли и государи всех стран не отправили к вашему государю посланников; тогда пришли посланники царя Кустантинии1740 с подарками для вашего царя и сообщили вам верное известие о нашем государстве и о нашей религии, так как раньше считали это выдумкой и не верили этому. Потому ты желаешь иметь верное описание о нашем государстве, нашем происхождении и каким образом наши предки1741 приняли веру Израиля, которой Бог нам открыл глаза, поднял нашу десницу и сокрушил наших врагов.

Ты просишь также, чтобы тебе сообщили о протяжении нашей страны и народах, находящихся в соседстве с нами, живущих с нами в мире и воюющих с нами; также (желаешь ты) если то возможно, чтобы наши посланники пришли в вашу землю1742, чтобы приветствовать вашего дорогого и превосходного царя (да защитит его Создатель!), который своим поведением очаровал все сердца и вследствие своих честных деяний превратил всех в друзей. Это описание, как ты полагаешь, послужит в пользу Израиля, для возвышения духа, для опровержения (противников) и для приобретения хвалы и славы от народов, говорящих, что для Израиля не осталось места власти и царствования1743.

Мы отвечаем тебе на все вопросы такой ответ, который тебе покажет, что мы радуемся тобою и твоей мудростью. To, что ты нам рассказал о твоей стране и происхождении ее государя было нам уже известно, потому что между нашими предками уже существовала переписка и благопожелания друг другу, что сохранилось в наших писаниях и что нашим старцам известно. Мы часто получаем сведения о вашей стране и величии вашего царя, да защитит его Бог и возвратит ему государства своих предков на востоке (в Азии), о котором ты упомянул! Мы ныне возобновим то, что некогда уже существовало между нашими предками (дружественная переписка) и оставим это в наследство нашим сыновьям.

Ты нас спрашиваешь в твоем письме: «Из какого народа, какого племени и какого поколения происходишь ты?». Я сим тебя извещаю, что я (происхожу) от сыновей Иафета, от потомков Тогармы1744. Я нашел в генеалогических писаниях моих отцов1745, что Тогарма имел 10 сыновей, имена которых суть: Самый старший назывался Уюр (или Авир)1746; второй – Таурис (или Турис)1747; третий – Аваз (или Авоз, Авор)1748; четвертый – Угуз1749; пятый – Бизапь1750; шестой – Тарна1751; седьмой – Хазар·, восьмой – Янур (или Занур)1752; девятый – Булгар1753 десятый – Савир1754. Я (происхожу) от потомков Хазар, седьмого (сына), у меня писано, что хотя мои предки были немногочисленны, однако им Господь (Будь Он благословен!) дал силу, могущество и храбрость, так что они вели войну за войной с более многочисленными народами1755 и с помощью Всемогущего прогнали эти народы и взяли страны их во владение, частью же обязывали их платить дань до нынешнего дня. В стране, в которой я живу, жили когда-то Венентеры1756. Затем пришли наши отцы Хазары и воевали с ними. Венентеры были многочисленны, как песок на берегу моря, но они не могли однако устоять перед Хазарами и они оставили свою сторону и бежали; Хазары же преследовали их до тех пор, пока не загнали их до реки Дуна1757, где они живут и по сие время, в соседстве с Кустантинией, и Хазары завоевали их землю и владеют ею и в настоящее время.

Затем прошло много поколений до того времени, когда явился один царь по имени Булан, бывший мудрым и богобоязненным, праведным1758 и всем сердцем доверялся Создателю. Царь этот истребил колдунов и язычников в стране своей и искал защиты под тень божьего крыла1759. Тогда показался ему во сне ангел и сказал ему: «О Булан! Бог послал меня к тебе сказать: о сын мой! Я услышал твою просьбу и смотри! Я благословляю тебя и сделаю тебя плодородным и очень многочисленным, государство твое укрепится до тысячного поколения и всех твоих врагов передам в твои руки». На завтрашний день он встал и благодарил Бога и оказывал ему еще больше благоговения и покорности1760. Тогда явился к нему ангел во второй раз и сказал ему: «О сын мой! Я видел твое поведение и мне нравятся твои поступки; я знаю, что ты покорился мне всей душой и всей силой, а потому я хочу тебе дать законы и постановления, когда ты исполнишь мои приказания и законы (то я тебя благословлю и умножу)»1761. Он ответил ангелу, сообщившему ему это: «О Господин мой! Ты ведь знаешь помыслы моего сердца, и ты исследовал мои почки, что я доверяюсь только тебе, но народ, над которым я царствую – язычники1762, так что я не знаю, поверят ли они мне или нет. Если ты смилостивишься надо мной, то явись также NN, великому князю их1763, который послужит мне помощью в этом деле1764. Господь (будь имя Его благословенно!) исполнил его желание и явился тому человеку во сне и когда тот на следующий день утром проснулся, то пришел к царю и рассказал ему (об этом). Вслед затем государь собрал всех князей, служащих1765 и весь народ и объяснил им все дело, вследствие чего народ принял еврейскую веру и стал под крылом божьего величия1766. Это совершилось 340 лет тому назад1767. Затем явился ангел к нему еще раз и сказал ему: «О сын мой! Хотя небо и земля не могут обнимать меня, я все-таки хочу, чтобы ты выстроил храм ради имени моего, где я буду пребывать». На это он ответил: «О Господь вселенной! Ты ведь знаешь: я не имею ни золота, ни серебра, чем же мне строить?» На это сказал он (ангел) ему: «Будь мужественным и не падай духом! Возьми твой народ и все войско твое и иди по дороге1768 Даралон1769 в стране Ардавил1770. Я поселю в сердцах их жителей страх и боязнь пред тобою и передам их в твои руки. Там я приготовил для тебя два сокровища, из которых одно – золотое, а другое серебряное1771, ты это возьмешь, и я буду с тобой, защищу тебя и помогу тебе, так что ты эти деньги1772 благополучно принесешь (на твою родину) и выстроишь из них храм ради имени Моего». И он доверял Богу и исполнил его приказания. Он пошел и вел много войн, из которых с помощью Всемогущего вышел победителем, разрушил (неприятельскую) страну1773, взял деньги, воротился благополучно домой и выстроил1774 шатер (скинию), ковчег завета, подсвечник, стол, алтарь и священную посуду1775. По милости Божией и по всемогуществу Господа все эти вещи хранятся у меня и по сие время1776.

После этого происшествия молва о нем распространилась по всей земле, так что царь эдомский и царь Измаильтян услышали о нем и послали к нему послов со множеством денег и многочисленными подарками. Они прислали к нему также мудрых людей для того, чтобы обратить его в свою веру. Но царь был благоразумен (да будет его душа завязана в узле жизни у Господа Бога!)1777, и он велел привести также одного израильского мудреца, сам расспрашивал, исследовал основательно и собирал всех мудрецов вместе для того, чтобы они могли рассуждать1778 о религии, но каждый из них противоречил другому и они не могли прийти в соглашение насчет веры. Когда государь увидел это, он им сказал: «Теперь идите домой, а на третий день явитесь ко мне еще раз», и мудрецы пошли домой. На другой день царь послал за священником царя эдомского и сказал ему: «Я знаю, что царь эдомский больше (то есть важнее) всех других царей и что его религия хороша и почитаема, так что она мне также нравится, но я тебе предложу один вопрос и когда ты мне ответишь сущую правду, то я тебя буду любить и уважать1779: Как ты думаешь, какая вера по твоему взгляду лучше – израильская или измаильская?» На что священник ответил: «Да живет царь вечно! Если ты спрашиваешь о достоинстве веры1780, так знай, что израильская превосходна1781, потому, что Господь (будь Он благословен!) избрал Израиля между всеми народами и языками, называл его мой «первородный сын», показал им великие чудеса, вывел их из земли египетской, превратил для них море в сушу1782, спас их от рук Фараона и египтян, потопил их преследователей в морской тине, кормил их манной во время их голода, утолял их жажду водой, пущенной из камня, дал им Тору среди огня и пламени, привел их в землю Ханаанскую и выстроил им святой храм. Впоследствии же времени, когда они стали строптивы, когда согреши- ли и не соблюдали закона, то Бог разгневался на них, изгнал их, удалил от лица Своего и рассеял их по четырем сторонам света. He будь этого, никакая религия не могла бы сравняться с религией Израиля. Как это можно сравнивать веру Измаила с верой Израиля? (Измаильтяне) не имеют ни субботы, ни праздника, никаких постановлений и никаких законов, едят все нечистое, мясо лошади, верблюда, собаки и всех нечистых насекомых1783. Вера Измаила не настоящая и равна той, какая у других народов (язычников)». На это ответил царь и сказал ему. «Ты мне сказал настоящую истину, почему я буду к тебе милостив, отошлю тебя обратно к царю эдомскому с большой почестью». На другой день царь послал за кадием царя Измаильтян и сказал ему: «Я тебе предложу один вопрос, на который отвечай мне правду и не скрой от меня ничего: которая из двух религий, назарейской и еврейской, тебе больше нравится?» На это отвечал кадий: «Еврейская вера правдивая; они (евреи) имеют (хорошие) постановления и законы, но когда они согрешили, то Бог (будь Он благословен!) на них разгневался и передал их в руки врагов; однако в конце концов им предстоит избавление и спасение. Против их религии назарейская совсем не религия: они (христиане) едят свинину и все нечистое; молятся собственноручными изделиями и не имеют никакого упования»1784. Государь ответил и сказал ему: «Ты говорил правду, и я буду к тебе милостив». На третий день он велел всем собраться вместе и сказал им: «Говорите и рассуждайте1785 между собой, какая религия самая лучшая». Тогда они начали спорить и не могли прийти к какому-нибудь результату, до тех пор, пока царь не обратился к священнику и сказал ему: «Как ты думаешь, какая религия лучше1786, израильская или измаильская?». На что священник ответил: «Вера Израильтян лучше веры Измаильтян». Тогда царь спросил кадия: «Как ты думаешь, какая вера лучше: назарейская или израильская?» Кадий ответил: «Израильская лучше». На это царь сказал: «Если так, то вы сами своими устами признали, что религия Израильтян самая лучшая, посему я по милости Божией и силе Всемогущего предпочел веру Израиля, которая и была верой Авраама. Когда Бог будет мне в помощь, то я как деньги, так и золото и серебро, которые вы мне обещаете, получу без труда от Бога, которому я доверяюсь и в тени крыла которого я ищу защиты. А теперь воротитесь с миром в вашу землю!»1787.

С этого времени Всемогущий ему помогал и усилил его могущество и укрепил его руки и он (царь) обрезал себя, прислуг, рабов и весь народ свой1788. Затем послал он во все страны за израильскими мудрецами, которые обучили его Tope и привели законы в порядок1789, так что мы остались верны этой вере до нынешнего дня (будь благословенно и хвалимо имя Священнейшего и да будет возвышена память Его вечно!). с того времени, как отцы мои приняли эту веру. Бог Израилев унижал всех врагов их и покорял все народы, окружающие их, как царей эдомских и царей измаильских, так и царей языческих народов1790, так что никто не мог устоять против них и все они (противники хазар) стали обязаны платить дань1791.

После этих происшествий встал1792 один царь из его (Булана) потомков, по имени Обадиа1793, который обновил (реформировал)1794 государство и укрепил истинную веру. Он строил молельни и школы1795, собирал мудрецов Израиля, награждал их золотом и серебром, и они объяснили ему (священные) книги, Мишну, Талмуд и обряды молитв хазанов (канторов в синагогах)1796. Он был богобоязнен и любил Тору, настоящий служитель Бога (да успокоит его дух Божий!)1797.

Этому Обадии наследовал его сын Хизкияу1798; сему последнему его сын Менаше1799, ему наследовал Ханука1800, брат Обадии; ему наследовал его сын Исаак; ему – его сын Забулон1801; ему – его сын Моисей (или Менаше II)1802. Ему – его сын Ниси1803; ему – его сын Ааарон II1804. Я Иосиф, сын этого царя Аарона, сын, внук и потомок царей, чужой не может на- следовать престол моих отцов1805, потому что таков у нас обычай и устав моих предков с самого начала их существования1806. Да будет воля того, который назначает всех царей, чтобы наш царский престол был бы продолжителен до конца всех поколений!

Ты также спрашиваешь1807 меня о моей земле и о протяжении моего государства – я тебя извещаю, что моя столица1808 при реке Итиль (Волга); у конца этой реки находится (море) Джорждан (Каспийское море)1809. Начало этой реки клонится к востоку на расстоянии 4-х месяцев пути1810. При этой реке живут много народов в городах и деревнях, в открытых и укрепленных местах. Вот их названия: Буртас, Булгар, Сувар, Арису, Цармис, Вентит, Север, Славиун1811. Каждый из этих народов весьма многочисленен и все платят мне дань1812. Оттуда граница направляется к Буаразму до Джорджана1813, все жители морского берега, живущие на расстоянии одного месяца пути, платят мне дань. С южной стороны: Семендер1814, Бак-Тадлут1815 до ворот Баб аль-Абваба1816, которые находятся на берегу моря. Оттуда направляется граница к горам: Азур, Бак-Багда1817, Сриди1818, Китон1819, Арку1820, Шаула, Сагсарт1821, Альбусер1822, Укусер1823, Киадусер1824, Циглаг1825, Зуних, которые находятся на очень высоких горах, и все Аланы до границы Каса1826, Калкиал1827, Такат1828, Гебулъ1829 до границы моря Кустантинии, на расстоянии двух месяцев пути платят мне дань. К западу: Шаркель1830, Самкерц1831, Керц1832, Сугдаи1833, Алус1834, Ламбат1835, Бартнит1836, Алубика1837, Кут1838, Манкуп1839, Будак1840, Алма1841 и Грузин1842. Все эти местности находятся на берегу моря Кустантинии1843 к западу. Оттуда направляется граница к северу, к местности по имени Басра1844, которая находится у реки Вагез1845. Эти племена живут в открытых и неукрепленных местностях, кочуют и имеют стоянку в степях до границы Гагриев1846 и они многочисленны, как песок на берегу моря. Все платят мне дань1847. Их местожительства находятся на протяжении четырех месяцев пути.

Знай и замечай, что я живу при устье реки (Волги) и с помощью Всемогущего сторожу вход в эту реку и не пускаю Русских, которые приезжают на кораблях, вступить в (Каспийское) море для того, чтобы переправиться к Измаильтянам1848. (Точно также) не пускаю врагов, находящихся на суше, подъезжать к вратам Баб аль-Абвабу1849. Я веду с ними из-за этого войну и если бы я их пустил хоть раз, то они опустошили бы всю землю измаильскую до Багдада и до страны...1850 Вот описание протяжения моих границ и владычества моего государства.

Ты меня также спрашиваешь о моем местожительстве – знай, что я с помощью Божией живу при вышесказанной реки (Волге), при которой находятся три резиденции (провинции)1851. В одной из них живет царица мать. Это моя родина1852 и она велика и заключает в себе 50 квадратных фарсангов1853, она кругла и кругообразна. Во второй живут: Евреи, Измаильтяне1854 и она средней величины, 8 квадратных фарсангов1855. В третьей живу я, мои вельможи, рабы, прислуга, гофшенки и близкие мне особы1856. Она кругообразна и включает в себя три фарсанга1857. Между ее стенами1858 течет река. Это моя резиденция в зимнее время. В месяце же Нисан (апрель) выезжаем из этого города и каждый направляется к своим виноградникам, к своим полям и к своей работе. Каждый род имеет свое наследственное имение и туда он направляется и живет там1859. Я же с моими вельможами и прислугой проезжаем пространство в 20 фарсангов, пока мы не достигнем реки Варшан (или Удшан)1860. Оттуда направляемся, без боязни и страха, до предела моей страны1861, так что к концу месяца Кислев1862, ко времени праздника Ханука1863, мы опять возвращаемся в нашу резиденцию. Вот описание протяжения нашей земли1864 и наших столиц. Земля же наша не обильна дождями, но имеет множество рек и источников, а в реках ловится огромное количество рыбы1865. Земля плодородна, имеет много полей, лесов (?)1866, виноградников и бесчисленное множество огородов1867, которые орошаются рекой (Волгой), от которой они плодоносны1868.

Я тебя также извещаю, что граница области1869, в которой живу, простирается к востоку на 20 фарсанг, до моря Джорджан1870, к югу – до большой реки Угру1871 – 30 фарсанг; к западу до реки Бузан1872, которая вытекает из реки Угру – 30 фарсанг; к северу до Бузан и до устья реки в море Джорджан – 40 фарсанг1873. Я живу на одном острове, мои поля, виноградники и все нужное мне находятся на этом острове и с помощью Всемогущего Бога живу в безопасности1874.

Еще ты спрашиваешь меня о конце чудес (о пришествии мессии)1875, но наши очи обращены к1876 Богу и к мудрецам Израиля, находящимся в академиях Иерусалима1877 и Вавилона1878. Мы далеки от Сиона, но мы слышали, что вследствие многих грехов наших счеты запутались, так что мы ничего не знаем. Да будет угодно Богу, чтобы он ради великого имени Своего и ради бедствий, постигших нас1879, внезапно явился, так что исполнится (сказание пророка): Внезапно Он явится в Свое святилище и т. д. (Мелахии III. 1). Мы только имеем (о мессии) указания пророка Даниила. Да ускорит Бог Израиля искупление наше и да собирает наших изгнанников во время мое, твое и всего дома Израиля, любящего Его имя. Ты упоминаешь в твоем письме, что ты очень желаешь видеть меня, я тоже желал бы видеть твое дорогое лицо, твою известную мудрость и величие твое. О, да исполнится так, как ты обещался, чтобы я был удостоен видеть твое почтенное, любезное и драгоценное лицо1880. Ты бы мне был отцом, а я тебе сыном1881. Весь мой народ последовал бы твоим повелениям, исполнял бы твои приказания, и я входил бы и выходил бы1882 по твоим словам и твоему совету. Затем желаю тебе много мира!1883

(Гаркави А. Сообщения о хазарах. А. Хазарские письма (По рукописям Императорской Публичной библиотеки) И Еврейская библиотека. Историко-литературный сборник / Изд. A. Е. Ландау.СПб., 1879.Т. 7. – С. 144–162).

 

* * *

1731

Иосиф выбрал такое обращение к Хасдаю ибн Шапруту, видимо, потому, что последний имел отношение к Вавилонской академии, которой он делал богатые пожертвования, за что получил громкий, но на деле не имевший никакого значения титул «главы школы» (Resch-Kallah) (см.: Гретц Г. История евреев. – С. 271). Но П. К. Коковцов отмечает, то это выражение – глава (ученого) собрания – прилагалось к главам любых самостоятельных раввинских школ и вообще ко всякому крупному знатоку Талмуда (Коковцов П. К Указ. соч. – С. 89, прим. 6). Так или иначе, у Иосифа была информация об Ибн Шапруте, помимо приведенного выше письма.

1732

У П. К. Коковцова – «сына Аарона» (с.90).

1733

В сокращенной редакции письма хагана Иосифа пропущено это обстоятельное вступление, как пропущены там почти все географические и этнографические названия, равно как и другие интересные подробности, какими бы спорными они не представлялись исследователям. Примечательно, что обилие благочестивых пожеланий особенно характерно для пространной редакции письма (они присутствуют в адрес хазарских царей Булана, Обадьи, Иосифа, Хасдаи ибн Шапрута, халифа Абд ал-Рахмана III), тогда как только два раза наблюдаются в письме Ибн Шапрута (оба раза в адрес кордовского халифа) и отсутствуют в краткой редакции хазарского царя. По мнению П. К. Коковцова, это «...наводит на мысль, что в пространной редакции царского хазарского письма мы имеем дело с документом, подвергшимся рано или поздно караимской переработке» (Коковцов П. К. Указ. соч. – C. XX–XXIII).

1734

Литературную обработку письма Хасдаи к царю, написанного прекрасной еврейской прозой, с поэтическим вступлением и акростихом, выполнил Менахем ибн Сарук (ок. 910–970). Он был родом из Тортозы, из небогатого семейства. Меценатом этого выдающегося грамматика, стилиста и исследователя еврейского языка выступил уже Исаак, отец Хасдаи, а когда последний достиг высокого положения, он вызвал поэта в Кордову и взял к себе на службу секретарем. Ему было поручено вести большую часть переписки и переводов. Менахем платил своему покровителю привязанностью до тех пор, пока рядом с Хасдаи появился другой талантливый молодой поэт и языковед, Дунаш бен Лабрат (ок. 920–990). Менахем был оклеветан и впал в немилость. По приказанию Хасдаи он был избит, дом его в Тортозе, где он жил вместе с братьями, разрушен, имущество разграблено (подр. см.: Гретц Г. История евреев. – С. 279–286; Jewish Encyclopedia. – New York, 1904. – Vol. 8. – P. 540–571; Голб H., Прицак О. Указ. соч. – С. 108, 118, прим. 60).

1735

Славянское название Германии и германцев Немец (Н-м-ц) было заимствовано также восточными народами, арабами, персами, турками, венграми и некоторыми византийскими писателями.

1736

Письмо Хасдаи ибн Шапрута попало в руки царя Иосифа окольными путями. В краткой редакции послания передавший его еврей назван Яковом бен Элеазаром (Элиэзером) (Гретц Г. Указ. соч. – С. 276, прим. 2). Судя по всему, контакты «хазарских» евреев с другими европейскими общинами были случайными и осуществлялись с большим трудом. Видимо, через такого контактера и получил Иосиф дополнительные сведения о своем корреспонденте.

1737

Хазарские цари очень интересовались судьбой их заграничных единоверцев и принимали репрессивные меры для отмщения за наносимые последним обиды. Поэтому Иосиф обрадовался письму Хасдаи не менее, чем последний при получении точных сведений о существовании еврейского государства (Гретц Г. Указ. соч. – С. 277).

1738

В действительности в послании Ибн Шапрута не было данных о подчинении халифу Кордовы восточных областей. Видимо, царь Иосиф или его секретарь ошибочно решили, что раз Абд-ал-Рахман носит титул халифа, значит он восстановил свою власть над странами восточного халифата (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 73, прим. 1).

1739

У П. К. Коковцова: «прекращения (прихода) купцов» (с.90).

1740

Точнее – Кустандины. Так Константинополь постоянно называется в пространной редакции письма Иосифа, в отличие от краткой редакции и письма Ибн Шапрута, где он значится на арабский лад – Кустантиния, Куштантиния.

1741

У П. К. Коковцова – «они»; «наши предки» стоит в краткой редакции письма (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 91, прим. 1).

1742

В пер. П. К. Коковцова здесь сохранена форма вопроса: «и о том, случается ли нашим посланцам приходить в вашу страну» (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 91).

1743

У П. К. Коковцова: «...которые говорили, что у И зраиля нет остатка и нет (нигде) места, где бы (у него) была власть и государство» (с.91).

1744

В древнееврейской литературе Тогармой (Тогаром) именовали все тюркские народы. Называя себя «царем Тогармским» Иосиф гордо подчеркивал тем, что его власть простирается на все тюркские народы, а не на одних хазар (Плетнева С. А. Хазары. – С. 7).

1745

У П. К. Коковцева: «Так я нашел в родословных книгах моих предков...» (с. 91).

1746

По мнению А. Я Гаркави, под этим первенцем подразумевается, вероятно, Ивер (родоначальник иверийцев-грузин на Кавказе) или же Угур, праотец угров. В пер. П. К. Коковцова – Авийор (с.91).

1747

По предположению А. Я Гаркави, родоначальник населения Таврики хазарского времени.

1748

У П. К. Коковцова – «раб Господа» (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 93).

1749

Вероятно, родоначальник гузских племен, кочевавших в то время близь Хазарии.

1750

У П. К. Коковцова: «Биз-л» (с.91). Армянские и византийские источники называют племя Басилов или Берзилиев составной частью хазарского народа.

1751

У П. К. Коковцова: «Биз-л» (с.91). Армянские и византийские источники называют племя Басилов или Берзилиев составной частью хазарского народа.

1752

Может быть, Занарие на Кавказе (А. Я. Гаркави).

1753

У П. К. Коковцова: «Б-лг-р» (с.91).

1754

Савиры упоминаются также в византийских источниках. Это было одно из самых мощных и многочисленных тюркских племен, жившее около Кавказских гор (подр. см.: Плетнева C. А. Хазары. – С. 15–16).

1755

В пер. П. К. Коковцова: Они вели войну эа войной со многими народами, которые были могущественнее и сильнее их» (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 92)

1756

Народ «в-н-н-т-р» в краткой редакции письма царя Иосифа не упоминается. П. К. Коковцов полагал, что под этим названием скрывалось «какое-либо гуннское или гунно-болгарское племя с окончанием или на dur (tur) или наgur" (Коковцоѳ П. К. Указ. соч. – С. 92, прим. 1). А. Я Гаркави отождествлял их с булгарами; по историческим свидетельствам, они жили прежде около Кавказа; в армянских источниках называются Ванаид, от старинного названия славян, Венды, Винды, Венеды, что вместе с тюркским окончанием мн. чис. составляет Ванантер или Венентер. Анонимный персоязычный автор трактата «Худуд ал-Алам» (Границы мира), описывая границы их области, сообщал: «к востоку от нее – бардасы (буртасы); к югу от нее – хаэары; к западу от нее – горы; к северу от нее – мадьяры». Исходя из этого, О. Б. Бубенок по- лагает возможным видеть в «в-н-н-т-р» («в-н-н-д-р») «черных булгар» Константина Багрянородного и «Повести временных лет» (Бубенок О. Б. Болгары и их соседи в сте- пях Подонья и Северного Приазовья во времена экспансии хазар // Палеобалкани- стика и старобългаристика. – В. Търново, 2001. – С. 265). Но не исключено, что здесь фигурирует переданное в древнееврейской транскрипции название булгарского пле- мени оногуров (утигуров –хунугуров – уннугуров – оногундуров), кочевавших в VI–VII вв. в Восточном Приазовье между низовьями Кубани и Дона (Плетнева C. А. Хазары. – С. 7). В таком случае «страна в-н-н-тр’ы» это «Великая Булгария» Феофана и Никифора (подр. историю вопроса см.: Науменко В. E. К вопросу о времени и обстоятельствах образования Хазарского каганата // Хазарский альманах. – M., 2003. – Т. 2. – С. 59–60).

1757

Арабское название Дуная (по-турецки Туна). В тексте краткой редакции письма ошибочно «Руна» (Плетнева С. А. Хазары. – С. 7).

1758

У П. К. Коковцова – «раб Господа» (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 93).

1759

Очевидно, речь шла о расправе над «гадателями и идолопоклонниками» (пер. Коковцова П. К. Указ. соч. – С. 93), в которых О. О. Прицак видит хазарских языческих жрецов-камов (шаманов), особо активно сопротивлявшихся внедрению новой религии – первоначального монотеистического иудаизма. Если это так, обращение в новую религию хазарского хагана, который у тюрков был главой культа Тенгри и имел власть, дарованную этим верховным небесным божеством, разрушало саму основу прежнего культа (Гопб H., Прицак О. Хазаро-еврейские документы X века. – С. 203 (к с. 43).

1760

В пер. П. К. Коковцова: «...и стал еще больше почитать его и служить ему» (Ко­Ковцов П. К. Указ. соч. – С. 93).

1761

В пер. П. К. Коковцова: «Я хочу дать тебе закон и правило, если ты будешь соблюдать (эти) мои заповеди и законы». В краткой редакции начатое условное предложение сохранилось полностью: «и если ты будешь соблюдать мои заповеди, законы и правила, я благословлю тебя и умножу тебя» (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 93, прим. 2).

1762

У П. К. Коковцова – «(люди) неверующие» (с.93).

1763

Дословно «в них»; в краткой редакции письма: «у них» (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 93, прим. 3).

1764

Из сведений арабских и византийских писателей известно, что в IX–X вв. хазары имели двух правителей, из которых первый, – «великий князь (вождь)» или хасар–хагадол – хаган хазар, – стал со времнем лишь духовным главой, а второй, – пех или шад, в дальнейшем – собственно царь, – заведовал светскими делами государства (Ко­КоВМоВ П. К. Еврейско-хазарская переписка в X веке. – Л., 1932. – С. 76; Новосельцев А. П. Хазарское государство и его роль в истории Восточной Европы и Кавказа. – M., 1989. – С. 136; Zuckerman С. On the Date of the Khazars Conversion to Judaism and the Chronology of the Kings of the Rus Oleg and Igor. A Study of the Anonymus Khazar Letter from the Genizach of Cairo // REB – 1995. – Vol. 53. – P. 252). Из источника явно следует, что без одобрения хагана пех Булан не мог принять решение о введении новой религии.

1765

У П. К. Коковцова: «и рабов своих» (КоКовцов П. К. Указ. соч. – С. 93).

1766

В пер. П. К. Коковцова; «Они приняли (новую) веру, пошли и стали под покровительством Шехины» (КоКовцов П. К. Указ. соч. – С. 93). Это утверждение весьма сомнительно и скорее носит легендарный характер. Едва ли дело пошло дальше декларативного завяления Булана сделать первый шаге по пути иудаизации.

1767

Так как письмо хагана Иосифа написано к 960 г., то обращение Булана в иудейство, по мнению А. Я Гаркави, могло иметь место около 620 г., однако, как отметил сам исследователь, от легендарного сказания нельзя требовать точного соблюдения хронологии. Разумеется, мусульманских кадиев, упомянутых ниже, в это время не могло быть. В краткой редакции письма этого предложения нет, и оно вполне могло появится в виде позднейшей прибавки к тексту. Другие источники входят в противоречие со свидетельством, приведенным в пространной редакции. Так, Иехуда Галеви в «Сефер Козари» (Хазарской книге) отметил, что принятие иудейства хазарским царем произошло приблизительно за 400 лет до составления упомянутой книги (кн. I, §1), или, согласно другому указанию той же книги, в 4500 г. Сотворения (кн. I, §47), то есть около 740 г. н. э., в первой половине VIII в. (КоКовцов П. К. Указ. соч. – С. 93, прим. 4; с.131–132). Наименее вероятной представляется версия о позднем принятии иудаизма хазарами около 861 г., поскольку Житие Константина Философа и другие косвенные латинские, ромейские, еврейские, арабские источники, на которые ссылаются исследователи, придерживающиеся такого мгнения, не содержат на этот счет определенных указа- ний, а хазарская знать предстает как уже исповедующая иудаизм, причем отнюдь не в «рудиментарной форме», и имеющая дело с иудейскими священниками, богословами (ср.: Vernadsky G. Byzantium and Southern Russia // Byzantion. – 1940–1941 – Vol. 15. – P. 76–86; Dunlop D. The History of the Jewish Khazar. – Princeton, 1954. – P. 116–122; Артамонов M. И. История хазар. – Л., 1962. – C. 262–282; Гадло A. B. Раннесредневековое селище на берегу Керченского пролива // КСИА AH СССР. – 1968. – №113. – С. 64; Новосельцев А. П. Хазарское государство и его роль... – С. 144–171; Zuckerman С. On the Data of the Khazars’ Conversion... – P. 237–259; Цукерман К. O происхождении двоевластия y хазар... – C. 530–532; Цукерман К. ПРо повернення хазар... – C. 56–66; Chekin L. C. Christian of Stayelot and the Conversion of Gog and Magog. A Study of the Nineth Century Reference to Judaism Among the Khazars // Russiae Mediaevalis. – 1997. – T. 9. F. 1. – P. 13–34; Shepard]. The Khazars’ Formal Adoption of Judaism and Byzantium’s Northern Policy // Oxford Slavonic Papers. – 1998. – Vol. 31. – P. 11–34).

1768

B краткой редакции: «в страну» (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 94).

1769

У П. К. Коковцова: «Д-ралан», в котором переводчик и комментатор текста видел Дарьяльское ущелье (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 77, прим2; с.94). В краткой редакции – «в страну Руд-лан». По мнению А. Я Гаркави, здесь подразумевалось местообитание аланов на Кавказе в соседстве с Хазарией.

1770

У П. К. Коковцова: «Ар-д-вил» (с.94). В краткой редакции – «Ардил» (с.77). По свидетельству арабских географов, город Ардебиль был в доисламское время самым многолюдным и самым богатым городом на Кавказе и служил столицей Адербиджана (Азербайджана), центром кавказской Албании. Хазары разгромили его во время похода 730–731 гг. (Плетнева C. А. Хазары. – С. 8).

1771

В пер. П. К. Коковцова: «Вот я приготовил тебе два склада: один, полный сере- бра, и один, полный золота» (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 94).

1772

У П. К. Коковцова здесь и далее: «имущество» (с.94).

1773

... разрушил (неприятельскую) страну. В пер. П. К. Коковцова: «Он опустошил (этот) город...» (с.94). В краткой редакции: «положил заклятие на город» (с.77, 94, прим. 5).

1774

У П. К. Коковцова: «Он посвятил их (богу) и выстроил благодаря им...» (с.94).

1775

В пер. П. К. Коковцова: «...шатер, ковчег, светильник, стол, жертвенники и священные сосуды» (с.94). Очевидно, все это было подражанием скинии с жертвенником, священными сосудами и светильником, устроенной Моисеем и евреями в пустыне, после положения скрижалей эавета на г. Синай, поскольку хазары сами не вышли из кочевого состояния (см. ниже описание образа жизни царя и народа летом). Таким образом, Булан вел себя в соответствии с ветхозаветными преданиями, как пророк Моисей. Однако в факте устройстве скинии хазарами видится отклонение от галахи (иудейского законодательства раввинистского толка), которое запрещает создавать такие святилища вне Иерусалима. Следовательно, хазары при Булане могли принять некий модифицированный, примитивный вариант протои- удаизма, который лишь в дальнейшем перерос в традиционную раввинистическую еврейскую религию (Гопб H., Прицак О. Хазарско-еврейские документы... – С. 43, 202; Найман А. Я. Евреи в Хазарском каганате // Хазарский альманах. – Харьков, 2002. – Т. 1. – С. 101).

1776

Другой вариант перевода: «Они до настоящего дня целы и хранятся в моем распоряжении» (КоКовцов П. К. Указ. соч. – С. 94). По поводу этого предложения Н. Голб заметил: «Цари, очевидно, сохранили эти реликвии времени первоначальной иудаизации как священные предметы мемориального характера. Однако они не использовали их после периода религиозных реформ, осуществленных Обадией. В соответствии с тем же самым письмом (царя Иосифа – C. С.) раввинистический иудаизм, запрещающий жертвы вне Храма, уже прочно утвердился в это время в Хазарии. После этого обязанности священников и их помощников-левитов были ограничены только церемониальными функциями, как это принято в раввинистическом иудаизме» (Голб H., Прицак О. Указ. соч. – С. 45).

1777

Это благопожелание заимствовано из первой книги Царств, гл. 25, ст. 29. Оно отсутствует в краткой редакции и, вероятно, является позднейшей прибавкой к тексту пространной редакции письма.

1778

У П. К. Коковцова: «...чтобы они спорили». В краткой редакции – «чтобы выяснять» (КоКоВМоВ П. К. Указ. соч. – С. 95, прим. 2).

1779

В пер. П. К. Коковцова: «...и я помилую тебя и окажу тебе почет» (с.95).

1780

П. К. Коковцов отметил, что соответствующее еврейское выражение вернее было бы передать посредством: «о сущности» (с.95, прим. 4).

1781

У П. К. Коковцова: «...во всем мире нет веры, подобной израильской вере» (с.95).

1782

Пер. П. К. Коковцова: «...перевел их между частями моря по суше» (с.95).

1783

У П. К. Коковцова: «...всякую мерзость и всяких пресмыкающихся» (с.96).

1784

В пер. П. К. Коковцова: «...поклоняются делу своих рук и нет у них надежды (на спасение)» (с.96). Подобное каррикатурное представление христианской веры было в духе приемов средневековой полемики. Ср., напр., описание ислама в Лаврентьевской летописи

1785

У П. К. Коковцова: «спорте» (с.96).

1786

Дословно «почитаема». В пер. П. К. Коковцова: «почтенна» (с.96).

1787

Согласно источнику, «спор вероисповеданий» был организован по инициативе царя Булана, то есть скорее всего не позже VIII в., и поэтому неправомерна его идентификация с богословским диспутом, проведенным Константином Философом в 861 г. перед лицом хагана (ср.: Байер Х.-Ф. История крымских готов как интерпретация Сказания Матфея о городе Феодоро. – Екатеринбург, 2001. – С. 77).

1788

В пер. П. К. Коковцова: «Он совершил над самим собой, своими рабами и служителями и всем народом обрезание...» (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 97).

1789

Вместо этого у П. К. Коковцова: «...и изложили ему в порядке заповеди» (с.97).

1790

В пер. П. К. Коковцова: «...и всех царей (прочих) народов земли» (с.97).

1791

Здесь имеются в виду христианские, мусульманские и языческие племена и народности на Кавказе, в Подонье и по Волге, на которых распространялась власть хазар.

1792

В пер. П. К. Коковцова: «воцарился» (с.97).

1793

У П. К. Коковцова: «Обадья» (с.97). Он был «сыном сыновей» Булана, то есть приходился последнему внуком, правнуком или внучатым племянником

1794

В пер. П. К. Коковцова: «поправил» (с.97).

1795

У П. К. Коковцова: «Он выстроил дома собрания и дома учения...» (с.97).

1796

Из текста источника следует, что во время правления Обадии в Хазарии были основаны школы, изучалась Библия, все ее 24 священные книги, классические трактаты раввинистического иудаизма –Мишна, Талмуд, молитвенные сборники – махзоры, используемые канторами. О том, что официальной религией хазар с этого времени стал традиционный раввинистический иудаизм свидетельствуют и другие документы (Киевское письмо первой половины X в. из каирской генизы, хроника Авраама ибн Дауда 1160-х гг.) (Голб Н., Прицак О. Указ. соч. – С. 46–48).

1797

Автор энциклопедической Мурудж аз-захаб («Золотые копи и россыпи самоцветов») ал-Масуди и более поздние восточные авторы (Ибн-ал-Асир, Шемседдин Димешки) относят принятие иудейства раввинистского толка правителем хазар ко времени халифата Харун-ар-Рашида (786–809) и связывают это с влиянием массы беглых евреев из Византии, где их силой вынуждали крестится (см.: Сказания еврейских писателей о хазарах и хазарском царстве... – С. 144–145). Поэтому время правления Обадии чаще всего исследователи относят к рубежу VIII–IX вв. или началу IX в. (Голб H., Прицак О. Хазаро-еврейские документы... – С. 40). Во всяком случае, если учесть, что дальше идет перечень не менее шести-семи поколений правителей, предшествовавших царю Иосифу, автору письма, великий хазарский реформатор мог жить и за сто лет до этого царя, то есть быть современником императора Феофила (829–842), а не только Константина Философа и василевса Михаила III (842–867) (ср.: Цукерман К. Про повернення хазар... – С. 56–66).

1798

У П. К. Коковцова: «Езекия» (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 97).

1799

У П. К. Коковцова: «Манассия» (с.97).

1800

У П. К. Коковцова: «Ханукка» (с.97).

1801

У П. К. Коковцова: «Завулон» 9с.97).

1802

В краткой редакции письма: «Менахем» (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 81).

1803

У П. К. Коковцова: «Нисси» (с.97).

1804

В пер. П. К Коковцова в пространной редакции после Ниссы указаны «его сын Аарон, его сын Менахем, его сын Вениамин, Аарон» (с.97). В краткой редакции первый Ааарон отсутствует (с.80–81).

1805

В пер. П. К. Коковцова добавлено: «но (только) сын садится на престол своего отца» (с.98).

1806

Арабские писатели также сообщают, что престолонаследие в Хазарии сохранялось всегда в одном и том же семействе.

1807

у П. К. Коковцова: «Ты еще настойчиво спрашивал...» (с.98).

1808

В пер. П. К. Коковцова: «я живу» (с.98).

1809

У П. К. Коковцова: «...в конце реки Г-р-гана». В краткой редакции: «...подле реки, примыкающей к морю Г-р-гана» (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 98, прим. 1).

1810

1 день пути по суши = 25 милям; 1 миля =2 км (ср.: Ибн Хордадбех. Книга путей и стран / Изд. Н. Велиханова. – Баку, 1986. – С. 7).

1811

В пер. П. К. Коковцова: «Бур-т-с, Бул-г-р, С-вар, Арису, Ц-р-мис, В-н-н-тит, С-в-р, С-л-виюн», то есть восемь народов. В краткой редакции письма пропущены все эти географические и этнографические названия, связанные с приволжскими народами, равно как и имя Волги – Итиль и вместо этого глухо сказано, что при некой реке «живут девять многочисленных народов» (ср.: Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 81, 98). Первые три названия хорошо известны арабским географам. Примечательно, что буртасы (бур-т-с), жившие на берегах Волги между хазарами и болгарами, возглавляют список. Очевидно, их князь был вассалом хазарского хагана и поставлял легкую кавалерию и пехоту, часть которой в VIII–IX вв. могла выполнять военную службу по охране юго-западных рубежей Хазарского каганата (сведения мусульманских авторов о буртасах см.: Хвольсон Д. А. Известия о хазарах, болгарах, мадьярах, славянах и русах Абу-Али Ахмеда Бен Омара ибн-Даста. – СПб., 1869. – С. 19–21; Заходер Б. Н. Каспийский свод сведений о Восточной Европе. – М., 1962. – Т. 1. – С. 27–28). По мнению ряда исследователей, это могли быть аланские племена степей Восточной Европы, Подонья и Средней Волги (Афанасьев Г. Е. Этническая территория буртасов во второй половине VIII – начале X вв. // Советская этнография. – 1984. – №4; Бубенок О. Б. Ясы и бродники в степях Восточной европы (VI – начало XIII вв.). – К., 1997. – С. 67–78, 125–132, 141–154; Бубенок О. Б. Алани-аси Днiпровсько-Донського межирiччя на вiйськовiй службi в хазар // Хазарский альманах. – Харьков, 2002. – Т. 1. – С. 18–28). Булгары (Бул-г-р) – приволжские болгары и савиры (С-вар) с центром в приволжском городе Сувара (Сивира) населяли преимущественно Приазовье. Арису, очевидно, название мордовского племени Эрза, эрзяне; А. Я. Гаркави, А. А. Шахматов и др. сопоставляли это название с городом Арта, племенным центром русов-артаниев. Артанию и город Арту упоминали арабские географы среди племен русов. Цармис (Ц-р-мис), скорее всего, черемисы, известные уже Иордану под названием Sarmis. Под именем Венитит (В-н-н-тит) или Вантит арабских и персидских географов, по мнению А. Я. Гаркави, вероятно, следует понимать вятичей, живших по Оке, первоначальное название которых было вентичи. Север (С-в-р) он сопоставлял с северянами, которые были подвластны хазарам до X в (согласно летописи, они «...сидоша по Десне и по Семи и по Суле и нарекошася Север»), Славиун (С-л-виюн) можно выводить от арабского Слави (славянин), под которыми подразумевались другие славяно-русские племена, бывшие в подчинении у хазар П. К. Коковцов отметил, что арабские географы ал-Истахри, Ибн Хаукаль, ал-Идриси упоминали племя С-лавия, одно из трех племен русов, и от них это наименование могло быть заимствовано составителем пространной редакции хазарского письма. Он полагал, что в перечислении приволжских народностей составитель этого письма руководствовался их географическим положением и начал перечень с юго-восточных пределов. Поэтому под народом С-л-виюн, упоминаемому в самом конце перечня, следует понимать «...только самых северных, или русских (ильменских) «славян» (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 98, прим. 4). В таком случае список указанных выше народов приобретает следующий вид: буртасы, волжские болгары, савиры, мордва (эрзяне или артаны), черемисы, далее на запад – вятичи, северяне и на самом севере – ильменские (новгородские) славяне.

1812

В пер. П. К. Коковцова здесь два предложения: «Каждый народ не поддается (точному) расследованию и им нет числа. Все они мне служат и платят дань» (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 98–99).

1813

П. К. Коковцова: «Оттуда граница поворачивает по пути к Хуварезму (доходя) до Г-р-гана» (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 99–100, прим. 1). Хуварезм (Хваризм, Хорезм) – область арабского государства на юг от Аральского моря, по берегам Аму-Дарьи. Джорджан или море Г-р-ганское (Г-р-гана) – Каспийское море.

1814

Семендер или Самандар (С-м-н-д-р) – весьма известный город в арабской, персидской и грузинской литературе, первоначальная, по крайней мере, до арабских войн, древняя столица Хазарии. По всей видимости, находился на месте приморского аула Тарки (Тарху, Тарку), на западной окраине современной Махачкалы, у морской гаавани (см.: Голб H., Прицак О. Хазарско-еврейские документы X века. – М.; Иерусалим, 1997 (карта «Хазария и соседние регионы в первой половине X в.). В анонимном трактате «Худуд-ал-Алам» тоже указывалось, что город стоял на берегу моря. В переводе с персидского его название означает «крайняя дверь», а основание относится к правлению иранского шаха Хосрова Ануширвана в VI в. (подр. см.: Плетнева С. А. Хазары. – С. 27–28).

1815

П. К. Коковцов переводить это место как «в конце (страны) Т-д-лу» (Коковцов П.К. Указ. соч. – С. 100). А. Я. Гаркави соединял слово Бак, в котором видел тюркское бак или бек – «крепкий», «укрепленный», с последующим «Тадлу» в одно составное имя местности. Впрочем, есть мнение, что вместо Т-д-лу следует читать Т-р-гу, то есть оно сопоставимо с названием прикаспийского селения Тарху или Тарки на западной окраине Махачкалы (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 100–101, прим. 3). В любом случае, конкретное это место или область, отсюда начинался перечень местностей и племен, находившихся на южной, кавказской границе Хазарии.

1816

В пер. П. К. Коковцова: «...пока (граница) не поворачивает к «Воротам», (т.е.) Баб ал-Абвабу» (с.ЮО) Баб аль-Абваб («Врата врат») – арабское наименование Дербента. По-еврейски он именуется просто «Ворота». Согласно свидетельству ал-Масуди, Самандар находился на расстоянии 8 дней пути от Баб ал-Абваба и на расстоянии 7 дней пути от столицы хазар – Итиля. Ал-Истахри приводил несколько иные данные: от Самандара до Дербента – 4 дня пути, а до Итиля – 8 дней (см.: Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 100, прим. 2). Следовательно, оба автора называли примерно одинаковое расстояние от Дербента до столицы Хазарии в устье Волги – 7–8 дней.

1817

В пер. П. К. Коковцова: «...в конце (страны) Б-г-да» (с.ЮО).

1818

У П. К. Коковцова: «С-риди» (с.ЮО).

1819

У П. К. Коковцова: «Китон» (с.ЮО).

1820

У П. К. Коковцова: «Ар-ку» (с.ЮО).

1821

У П. К. Коковцова: «С-г-с-р-т» (с.Ю1).

1822

У П. К. Коковцова: «Ал-бус-р» (с.101).

1823

У П. К. Коковцова: «Ухус-р» (с.101).

1824

У П. К. Коковцова: «Киарус-р» (с.101).

1825

У П. К. Коковцова: «Циг-л-г» (с.101).

1826

В пер. П. К. Коковцова: «все аланы до границы Аф-кана, все живущие в стране Каса» (с.Ю1). Он поддерживает догадку А. Я. Гаркави, считавшего возможным читать вместо Афкан (пропущенного в русском переводе) Аф-хаз и понимать под этим названием абхазов, ближайших соседей алан с южной стороны Кавказских гор. Тогда страна Кас могла быть страной соседствующего с аланами народа «Кашак» арабских географов или касогов русских летописей (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 105, прим. 13, 14).

1827

У П. К. Коковцова: «...и все (племена) Киял» или «весь (народ) Киял». Возможно, чеченские племена (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 101, прим. 15).

1828

У П. К. Коковцова: «Т-к-т» (в краткой редакции письма – Т-н-т). А. Я. Гаркави склонен усматривать здесь название Таны на Азовском море (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 101, прим. 16).

1829

У П. К. Коковцова: «Г-бул» (с.101). Это и предыдущие топонимы, начиная от Азур, по-видимому, должны были находится на Кавказе. В краткой редакции они не перечислены, указано лишь их число – 15 («С южной стороны... до Баб ал-Абваба») (Коковцов П.К. Указ. соч. – С. 82). Поскольку в пространной редакции речь идет о повороте границы

к горам, но не о заходе за них, все названные местности или племена располагались по направлению к северным склонам Кавказского хребта. В некоторых из них явно проглядывают иранские (аланские, осетинские) слова – Шаула, Альбусер (Ал-бус-р), Укусер (Ухус-р), Киадусер (Киарус-р) (см.: Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 100–101, прим. 6, 10).

1830

У П.К. Коковцова: «Ш-р-кил». Крепость на нижнем Дону. Известна византийским писателям как Белый дом – leukon oikema или Белый приют – aspron ospition. «Белый город» арабских географов, «Белая Вежа» русских летописей (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 102, прим. 18).

1831

У П. К. Коковцова: «С-м-к-р-ц». Скорее всего, портовый центр на Таманском полуострове (Гермонасса-Таматарха?) (подр. см.: Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 102, прим. 19).

1832

У П. К. Коковцова: «К-р-ц». Без сомнения, город Боспор (Керц-Керчь) (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 102, прим. 20).

1833

У П. К. Коковцова: «Су г-рай», хотя следует читать «Суг-дай» – Сугдея (Судак), Sougdaia византийских писателей, самый значительный портовый город Юго-Восточного Крыма. Отсюда в пространной редакции начинается перечисление, в направлении с востока на запад, южнобережных центров Крыма, которое отсутствует в краткой редакции письма. У арабского географа XII в. ал-Идриси называются в обратном порядке, с запада на восток, начиная от Херсона, следующие местности с указанием расстояний между ними в арабских милях (миля = 2 км): К-р-суна (Херсон) – Джалита (Ялта) 30 миль, Джалита (Ялта) – Г-р-зуни (по Ф. Бруну, Гурзуф) 12 миль, Г-р-зуни Б-р-т-6-ти (искажение имени Партениты) 10 миль, Б-р-т-б-ти (Партениты) – Л-бада (Ламбат) 8 миль, Л-бада (Ламбат) – Шалуста (Алушта) 10 миль, Шалуста (Алушта) – Ш-л-татия (Сугдея, Судак) 20 миль, Ш-л-татия (Сугдея) – Бут-р (по Ф. Бруну, Патрей) 20 миль. В итальянском документе 1381 г. называются следующие населенные пункты Капитанства Готии, уступленные монголами генуэзцам в 1365 г. вместе с Солдайей (Судаком): Fori, Chichineo, Lupico, Musacori, Orianda, Jalita, Sicita, Gorzovium, Pertenite, Lambadie, Lusta (см.: Коковцов П. K. Указ. соч. – C. 102, прим. 21). Часть из них (Алушта, Ламбат, Партениты, Алупка) прослеживаются и в списке царя Иосифа.

1834

Алушта – древний Алуст (to Aloustou phrourion, e Alousta византийских писателей, Aluste, Lusta, Lusca в татинских документахи на итальянских картах (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 102, прим. 22).

1835

У П. К. Коковцова: «Л-м-б-т», античный Lampas, Л-бада ал-Идриси, Lambadie в итальянском документе 1381 г. Современные, в том числе подводные исследования позволяют полагать, что это поселение, известное в византийских источниках как Лампадопартенит, находилось в районе м. Плака, около селения Кучук-Ламбат, ныне с. Малый Маяк (Зеленко С. М. Тоговельне судноплавство середньов1чно1 Таврики (VI–XII ст.): Д и с .... канд. icт . наук / Кiевський нац. ун-т. – К., 2004 (рукопись). – С. 48–53, 60; ср.: Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 102, прим. 23).

1836

У П. К. Коковцова: «Б-р-т-нит» – древние Парфениты, нынешний Партенит у м. Аю-Даг (to emporion Partheniton в Житии Ионна Готского, e Parthenita в греческихактах церковных синодов, Partenite и Pertinice в латинских документах XIV–XV вв. (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 102, прим. 24).

1837

У П. К. Коковцов: «Алубиха» – наиболее раннее упоминание Алупки, чье название, возможно, производно от греческого Aloupeka («лисий город»). В документе 1381 г. Lupico (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 102, прим. 25).

1838

Составитель письма соблюдал географическую последовательность перечня, но после Алушты вплоть до Херсона вдоль побережья нет названий мест, которые можно было бы увязать с Кут. Поэтому не исключено, что отсюда начинается перечисление пунктов иной, предгорной области Крыма в направлении Внутренней гряды, на пути к Мангупу. Этот топоним увязывается с находившимся неподалеку Эски-Керменом, который татары, вероятно, называли также Куттелей (ср.: Герцен А. Г. К вопросу о территории Херсонесской фемы // Проблемы исследований античного и средневекового Херсонеса: Тезисы докл. – Севастополь, 1984. – С. 22; Герцен А. Г. Византийско-хазарское пограничье в Таврике // История и археология Юго-Западного Крыма. – Симферополь, 1993. – С. 61; Байер Х-Ф. Идеология, показанная на примере отрицания значительной роли готов в Крыму, отрицания их иконопочитания во время иконоборчества и перенесения их епископии на Нижний Дунай // АДСВ. – Екатеринбург, 2003. – Вып. 34. – С. 462–464). Впрочем, с не меньшим правом Эски-Кермен можно называть Воеоп, как это делал Л. Колли, ссылаясь на атлас Авраама Ортелия (1527–1598) (Колли Л. П. Из средневековой географии // ИТУАК. – 1910. – № 44. – С. 26).

1839

У П. К. Коковцова: «Манк-т» – несомненно Мангуп, крупное укрепленное городище на обширном горном плато плошадью около 1 кв. км близ современного Бахчисарая (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 102, прим. 27; основные результаты исследования см.: Герцен А. Г. Дорос-Феодоро (Мангуп): от ранневизантийской крепости к феодальному

городу // АДСВ. – Екатеринбург, 2003. – Вып. 34. – С. 94–112). Этимология этого слова уводит к древнетюркскому Манкут – «Моя крепость», в значении «Крепость(город) хагана» (Байер Х.-Ф. Идеология... – С. 465–466).

1840

У П. К. Коковцова: «Бур-к» (с.102, прим. 28). Идентификация до сих пор остается открытой.

1841

У П. К. Коковцова: «Ал-ма» (с.102, прим. 29). Последнему соответствует, вероятно, городище Бакла, расположеннное неподалеку от реки Альмы (Баранов И. А. Таврика в эпоху раннего средневековья. – К., 1990. – С. 54)

1842

У П. К. Коковцова: «Г-рузин». А. Я. Гаркави сопоставлял это название с нынешним Гурзуфом (to en Gorzoubitais phrourion Прокопия Кесарийского, Г-р-зуни у арабского географа ал-Идриси), хотя оно выбивается из географической последовательности перечня (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 102, прим. 30). Как бы то ни было, все приведенные после Шаркела и Самкерца 11 названий относятся к Восточному, Южному и Юго-Западному Крыму; среди них наиболее значительные – город К-р-ц – Боспор, город Суг-рай (Сугдаи) – Сугдея, портовое торжище Б-р-т-нит (Бар-тнит) – Партениты, приморские Алус (Алушта), Л-м-б-т (Ламбат), Алубиха (Алупка) и укрепленные городища М анк-т (Манкуп, Мангуп) и Алма (Бакла). Важно заметить, что перечисленные центры, в отличие от всех прочих, не указаны в числе данников хазарского царя. Поэтому нет оснований считать их пунктами западной границы Хазарского каганата в Крыму, тем более в конце VIII – первой трети IX вв., когда здесь еще сохранялся статус византийско-хазарского кондоминиума (Науменко В. Е. К вопросу о характере византийско-хазарских отношений... – С. 546; ср.: Сорочан С. Б. Византия и хазары в Таврике: господство или кондоминиум? // ПИФК. – М.; Магнитогорск, 2002. – С. 509–543). Видимо, правы те исследователи, которые относят эти данные Письма ко второй половине IX – началу X в. (ср.: Новосельцев А. П. Хазарское государство и его роль... – С. 7).

1843

Это дополнительное указание, имеющееся и в пространной, и в краткой редакции письма, о том, что перечисленные крымские местности находятся «на берегу моря Кустандины», может говорить в пользу того, что в первоначальном тексте имена местностей внутри страны (Манкуп, Будак Бур-к, Алма и, вероятно, Кут) отсутствовали (Коковцов П. К Указ. соч. – С. 102, прим. 31).

1844

У П. К. Коковцова: «Б-ц-ра», вероятно, искаженное «Б-ц-на» – печенеги (Баджна арабских авторов) (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 102, прим. 32).

1845

У П. К. Коковцова: «Ва-г-з» (в краткой редакции – Юз-г). Объяснение этих названий представляется затруднительным. Под названием реки Вагез, возможно, следует понимать реку Днепр или Дон (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 82, прим. 9; с. 102).

1846

У П. К. Коковцова: «...до границы (области) Х-г-риим». Вероятно, здесь подразумеваются угры или венгры (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 83, прим. 2; с.102; Плетнева С. А. Хазары. – С. 10).

1847

В пер. П. К. Коковцова: «Все они служат (мне) и платят мне дань» (с.102). Из этого описания следует, что восточная граница Хазарии проходила где-то по заволжским степям, южная – вдоль Кавказского хребта, западная – по территории Крыма (Плетнева С. А. Указ. соч. – С. 10).

1848

У П. К. Коковцова: «...чтобы идти на исмаильтян» (с.102). Это заявление Иосифа было явно сделано из дипломатических соображений, дабы произвести благоприятное впечатление на подданного мусульманского государя и подчеркнуть, что Хазарское царство играет заметную роль в международной политике (Плетнева С. А. Указ. соч. – С. 10–11).

1849

Составитель документа опять передал это название по-еврейски – «Ворота», то есть Дербент (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 102, прим. 35).

1850

у[мя Страны, может быть Персии, пропущено переписчиком, который, вероятно, не разобрал его в оригинале.

1851

В пер. П. К. Коковцова: «...три города» (с.102).

1852

У П. К. Коковцова: «Это город, в котором я родился...» (с. 102).

1853

В пер. П. К. Коковцова: «...имеет 50 на 50 фарсахов в длину (и ширину) (с.102). В IX–X вв. 1 фарсанг (фарсах) = 3 арабским милям = 6 км или 12 тыс. локтей (см.: Ибн Хордадбех. Книга путей и стран. – С. 142, прим. 3; Плетнева С. А. Хазары. – С. 11). В краткой редакции письма, очевидно для того, чтобы приведенные размеры не казались столь фантастично великими, добавлено: »...вместе с его пригородами и прилегающими к нему селами». Поэтому С. А. Плетнева отмечала, что в древнееврейском языке слово «город» может обозначать и «область» – «округу» (Плетнева С. А. Хазары. – С. 11). По мнению П. К. Коковцова, указанные цифры (2500 квадратных фарсахов) должны быть приняты, хотя не исключена вероятность, что составитель письма намеренно преувеличил истинные размеры хазарского города. В противовес им исследователь приводит известие ал-Идриси, по данным которого «столица хазарской страны», Итиль, имела в длину протяжение в 3 мили, то есть один фарсах (6 км) (см.: Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 102, прим. 38).

1854

В пер. П. К. Коковцова: «Во втором городе живут иудеи, христиане и исмаильтяне и, помимо этих (людей), рабы из всяких народов» (с.102).

1855

У. П. К. Коковцова: «...имеет в длину и ширину 8 на 8 фарсахов» (с.102).

1856

П. К. Коковцов перевел это место как «приближенные ко мне виночерпии» (с.102).

1857

У П. К. Коковцова: «...имеет в длину и ширину 3 на 3 фарсаха» (с.102).

1858

Имеются в виду стены последней резиденции или города.

1859

В пер. П. К. Коковцова: «Каждый из (наших) родов имеет еще (наследственное) владение (полученное от) своих предков, место, где они располагаются; они отправляются (туда) и располагаются в его пределах» (с.102).

1860

У П.К. Коковцова: «В-д-шан». В краткой редакции «В-р-шан». Многие исследователи видят в этой реке Куму на Северном Кавказе. Она действительно находится в южном направлении на расстоянии указанных 20 фарсахов (120 км) от устья Волги (см.: Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 86, прим. 4; Рыбаков Б. А. Русь и Хазария: К исторической географии Хазарии // Академику Б. Д. Грекову ко дню семидесятилетия. – М., 1952. – С. 83–86).

1861

В пер. П. К. Коковцова: «пока не придем к концу (нашего) города» (с.102, прим. 41).

1862

Третий месяц еврейского гражданского года, начинающийся с осени (октября-ноября?).

1863

П. К. Коковцова: «во дни (праздника) Ханукки». Этот еврейский праздник «освящения» (Иерусалимского храма) празднуется в течение 8 дней с 25 числа месяца Кислева (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 103, прим. 43).

1864

В пер. П. К. Коковцова: «нашей области». В краткой редакции – «нашей страны» (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 103, прим. 44). Из этого описания можно понять лишь то, что домен царя лежал на землях западнее Каспийского моря и его размеры равнялись 50 X 50 фарсахов (300 х 300 км) (Плетнева С. А. Указ. соч. – С. 11).

1865

Так А. Я Гаркави восстанавливает по смыслу испорченное место источника после слова «рек».

1866

В пер. П. К. Коковцова: «лугов» (с.103, прим. 46).

1867

Фраза о «виноградниках и бесчисленном множестве огородов» была домыслена А. Я. Гаркави. По данным П. К. Коковцова, стоявшее здесь слово стерлось в рукописи (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 103, прим. 47).

1868

В пер. П.К. Коковцова: «все они орошаются из (нашей) реки и от (нашей) реки получают растительность» (с. 103).

1869

В пер. П. К. Коковцова: «размеры пределов моей страны» (с.ЮЗ).

1870

У П. К. Коковцова: «до моря Г-р-ганского» (Каспийского) (с.ЮЗ).

1871

У П. К. Коковцова: «У-г-ру». Видимо, р. Маныч. Впрочем, А. Я Гаркави полагал возможным видеть под Угру Кубань, которая у Константина Багрянородного, судя по смыслу изложения, называется Укрух (Oukrouch) (см.: Константин Багрянородный. Об управлении империей. – Гл. 42. 97, с. 174–175). Но П. К Коковцов заметил по этому поводу, что течение Кубани отделяет от устья Волги расстояние, более чем в два раза превышающее 30 фарсахов (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 103, прим. 49).

1872

Ныне Бузаном называется одно из северных устьев Волги, что не применимо к настоящему описанию. Бузаном, упомянутым в письме Иосифа, мог быть Дон или один из рукавов Кубани. А. Я Гаркави допускал, что это Таманский залив, в который Кубань изливается одним из своих рукавов-устьев (ср.: Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 103, прим. 50).

1873

У П. К. Коковцова: «в северную сторону на 20 фарсахов пути до (реки) Бузана и склона (нашей) реки к морю Г-р-ганскому». О разночтении с цифрой фарсангов, указанной А. Я. Гаркви, исследователь не упоминает. По его мнению, поскольку северная граница Хазарии составлялась течением реки «Бузан» и «склоном» (то есть нижним течением) Итиля, из текста источника следует, что его составитель «считал этой границей Дон, течение которого настолько близко подходит в некоторых местах к Волге, что древние географы допускали соединение обеих рек» (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 103, прим. 51).

1874

Одну из последних попыток реконструировать местоположение домена хагана Иосифа см.: Михеев В. К., Тортика. Историческая география Хазарского каганата и экологически возможная численность населения кочевых хазар (середина VII – середина X вв.) // Вiсник Мiжнародного Соломонова унiверситету. – К., 2000. – № 3: Юдаiка. – С. 146–168 (там же историография вопроса). По расчетам авторов, хазарские зимники занимали берег Каспийского моря полосой около 50–75 км, территорию дельты и долины Волги на расстоянии не менее чем 100 км от моря и полосой от 5 до 10 км ширины, район вокруг Сарпинских озер и озера Маныч-Гудило в радиусе не менее чем 10–15 км. Исходя из хозяйственно пригодной площади зимников в 50 000 км2, исследователи считают возможным говорить о 200–250 тысячном кочевом хазарском населении.

1875

«Конец чудес» – выражение из книги Даниила (12,6) касательно времени окончательного избавления еврейского народа. Подсчетом времени этого события евреи занимались давно. Среди интересующихся был известный гаон Саадья (892–942), современник Хасдаи ибн Шапрута и хазарского царя Иосифа, который ждал наступления указанного в Ветхом завете конца в 964 г. или 968 г. Об этом подсчете мог быть осведомлен и составитель письма (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 70, прим. 3).

1876

На этом месте рукопись обрывается и ее продолжение дополнено А. Я. Гаркави на основе текста, сохранившегося в краткой редакции письма.

1877

Под раввинской академией (иешивой) Иерусалима могла подразумеваться палестинская

высшая школа времени гаона Авраама, второй половины X в. (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 88, прим. 1).

1878

Поначалу существовало две вавилонские раввинские академии – в городе Суре и городе Пумбедите. Но первая из них, после смерти в 942 г. знаменитого своего главы, гаона Саадьи, пришла в полный упадок и до XI в. прекратила существование. Поэтому в письме речь идет об академии в Пумбедите (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 88, прим. 2).

1879

В пер. П. К. Коковцова: «да не будет ничтожно в его глазах разрушение его храма, упразднение служения ему (в нем) и все беды, которые нас постигли» (с.88).

1880

В пер. П. К. Коковцова: «О, если бы случилось (так), как ты говоришь, и я удостоился бы иметь общение с тобой и видеть твое почтенное и вожделенное лицо» (с.89).

1881

Выражение из II Сам. 7, 14.

1882

Известное библейское выражение для передачи понятия «действовать, распоряжаться» и т.п. (см.: Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 89, прим. 4).

1883

В пер. П. К. Коковцова: «И да будет (тебе) много счастья!» (с.89). Самому царю Иосифу и его стране оставалось считанные годы наслаждаться мирным существованием. Как и всякое государство, созданное кочевниками, оно имело призрачное могущество. После разгрома Хазарии русами, а возможно, и в результате вмешательства Хорезма во второй половине 60-х гг. X в., хазары в последний раз были упомянуты летописцем под 1079 г. в связи с событиями в Тмутаракани (Повесть временных лет. – М.; Л., 1950. – Ч. 1. – С. 135; Древняя Русь в свете зарубежных источников. – М., 2003. – С. 230–231). Кордовский халифат уже в начале следующего столетия вступил в период феодальной раздробленности и распался на ряд эмиратов, с которыми повели упорную, затяжную борьбу христианские государства Пиренейского полуострова.


Источник: С. Б. Сорочан. Византийский Херсон (вторая половина VI – первая половина X вв.) Очерки истории и культуры. Часть III. Университет Дмитрия Пожарского. Москва. 2013

Комментарии для сайта Cackle