С.К. Севастьянова

Источник

Глава 5. Методы работы патриарха Никона с библейскими источниками

Ссылки на Священное Писание пронизывают все сочинения патриарха Никона; библейскими цитатами пестрят послания и челобитные московского патриарха к современникам. Частотность обращения Никона к Библии усиливается в наиболее тяжелые периоды его жизни – после оставления патриаршей кафедры, удаления в Воскресенский Ново-Иерусалимский монастырь и в ссылке, в Ферапонтовом монастыре. В посланиях и челобитных царю, обращаясь к библейским текстам, патриарх Никон описывает свой быт и душевные переживания, призывает Алексея Михайловича хранить православные традиции и жить по христианским заповедям; при помощи ссылок на Священное Писание Никон утешает находящихся под стражей в России греков – своих сторонников и единомышленников. Библия является практически единственным источником эпистолярных сочинения патриарха Никона.

Священное Писание – главный первоисточник средневековой культуры1018. Для средневековых авторов тексты Священного Писания – тексты традиционные, а не «чужие», являются «заданными в традиции», при помощи них автор создает свое сочинение «в соответствии с традицией» и «продолжая традицию»1019. Главная функция традиционного библейского текста дидактическая, учительная; книжная византийская традиция опоры на Священное Писание обязывала древнерусского автора следовать литературной этикетности с выработанными ею канонами, когда, по словам Д.С.Лихачева, «авторы стремятся все ввести в известные нормы, все классифицировать, сопоставить с известными случаями из священной истории, снабдить соответствующими цитатами из священного писания и т. д. Средневековый писатель ищет прецедента в прошлом, озабочен образцами, формулами, аналогиями, подбирает цитаты, подчиняет события, поступки, думы, чувства и речи действующих лиц и свой собственный язык установленному „чину*"»1020. Поэтому вводить в ткань собственного повествования библейские тексты средневековые книжники могли и из разных источников, и по памяти. Главное – встроить свой, авторский, текст в многовековую традицию опоры на авторитет Священного Писания. Но, демонстрируя известную свободу в обращении со Священным текстом, средневековые писатели и книжники стремились к сохранению аутентичности источника. Эта традиция и определила способы работы патриарха Никона с библейскими источниками, использование библейских текстов в собственных сочинениях и приемы организации разных форм повествования.

I.Цитата как единичный фрагмент, целостная текстовая единица библейского источника. Способы введения, место в структуре повествования. В филологической науке нет единой теории цитации. Так, одни ученые считают цитату вариантом аллюзии1021, другие – вариантом реминисценции1022, третьи употребляют эти понятия как синонимичные1023. Существуют лингвистические определения цитаты1024 и широкие литературоведческие толкования1025, тенденция разграничить, упорядочить и конкретизировать которые наблюдается в специальных работах по теории цитации1026.

В последнее время возрос интерес к цитации в памятниках средневековой литературы и книжности и к методам работы древнерусского автора с источниками его произведений1027, ведь для средневекового автора, по словам К.Станчева, «цитата не просто прием, а принцип... конструирования текста..., через который реализуется композиционно двуслойная структура художественного изображения, налагается теоцентричная точка зрения на конкретно-изобразительный пласт творчества»1028.

Сложность изучения заимствований из библейских источников в эпистолярных сочинениях патриарха Никона заключается в том, что автор, встраивая в собственное повествование тот или иной фрагмент прецедентного текста, мог, во-первых, пользоваться разными источниками – рукописными или печатными, книгами Священного Писания или цитировать библейские тексты через вторичные источники, где уже содержалась подборка необходимых для работы библейских цитат; во-вторых, приводить библейские фразы по памяти, при этом иногда точно и буквально, а иногда с искажением лексического и содержательного уровня библейских фраз. Поэтому такой признак цитаты, как точность (буквальность) / неточность имеет значимость для текстов патриарха Никона в тех случаях, если установлен конкретный источник, из которого автор делал выписки, и когда в сочинении пат-риарха Никона фрагмент из источника в точности воспроизводит текст, лексический, ритмико-синтаксический и содержательный уровни которого соответствуют авторитетным во время патриарха Никона изданиям Священного Писания – это Библия (Острог, 1581) и книги «Евангелие» и «Апостол», напечатанные в московской типографии в середине XVII в.

Библейская цитата в эпистолярных сочинениях патриарха Никона – важное средство убеждения адресата: Никон поучает оппонента и свою правоту доказывает ссылками на Священные тексты; патриарх полемизирует и спорит со своими оппонентами и подкрепляет собственную аргументацию цитатами из библейских источников; в челобитных патриарха Никона царю цитата, как правило, сопровождает его просьбы к Алексею Михайловичу. Следовательно, в посланиях Никона к современникам цитата выполняет три важнейших функции: традиционную дидактическую, полемическую и эмоционального воздействия на адресата. В соответствии с назначением и ролью библейского заимствования в текстах патриарха Никона цитаты различаются по объему и точности воспроизведения; кроме того, для придания библейскому слову смысловой весомости и значимости и для привлечения к нему внимания адресата автор придерживается определенных принципов введения в свой текст цитаты и ее рас- положения внутри собственного повествования.

Среди известных типов выделения библейских цитат средневековыми книжниками – прямая ссылка на библейскую книгу/автора; указание на библейские книги вообще или тип книги; отсутствие указания на факт цитации или общее указание на цитатный характер фрагмента1029 – у патриарха Никона есть как традиционные, так и собственные формы обозначения слова Священного Писания:

1.Цитата обозначена как слово, произнесенное самим Богом, Его последователями и учениками. Этот тип выделения библейской цитаты имеет у Никона множество вариантов.

В переписке с царем Алексеем Михайловичем: «Спасово слово... непогрешно» (1653-№ 1, л. 1); «да исполнит Господь Бог все благое твое хотение и по словеси своему» (1658-№2, л. 79); «И божественый апостол Павел глаголет», «Коего ли вопросим евангелиста, вси бо нам соглагольно пекут сице» (1659-№4. л. 21, 20); «Аще ли бы о нищих печаловался Христос, не бы инде глаголал», «рече Святый Дух усты Давида пророка и царя», «якоже учит божественый апостол, глаголя» (1659-№5, л.26, 23); «к ним же слово Божие имат быти» (1661-№7, л.35), «послушав словесе Божия, еже есть», «Послушай, како на тя Святая Церковь вопиет... Давидски» (1661-№ 9, л. 242, 250); «о неимущих милосердия Господь глаголет во святем своем Евангелии сице» (1662-№11, л. 397); «яко же Господь наш научи мя, глаголя», «Господу свилетелствующу, глаголя», «паки Господь свидетелствует и не просто глаголет» (1664-№14, л. 45); «...Господь Бог, якоже и Сам глаголет»; «зане и божественая заповедь глаголет»: «Помяни писание, глаголющее» (1667-№2, л. 180, 182, 183); «Сему подобно и Павел апостол глаголет» (1671-№ 7, л. 203); «якоже и Господь наш Иисус Христос учит» (1672-№8. л. 258); «рече Господь» (1673-№11, л. 14); «...от Господа Бога, глаголющаго, якоже и Сам Господь свидетельствует, глаголя» (1673-№13, л. 13); «да сподобитеся слышати сладкий глас Господень, реченный», «чрез заповедь Божию, глаголющую» (1673-№17, л. 101); «Вочти вам Господь, яко Самому Тому глаголющему» (1675-№27, л. 158).

В переписке с греками-сторонниками – митрополитом иконийским Афанасием и Саввой Дмитриевым: «Господу заповедающу». «Вем Самого Бога, глаголюща о любви сице», «присно заповедает Спас, глаголя», «И божественный апостол учит, глаголя». «Обаче им Христос сказал». «Послушай пророка божия, блажаща тя» (Афанасий 1665-№2, л. 78 об., 79 об., 80, 81, 81 об.); «Божия заповедь повелевает ти, глаголя». «Божественный апостол глаголет». «И Сам глаголет» «Приточник глаголет» (Афанасий 1665-№ 4, л. 85 об.. 86); «И Господь глаголет» (Савва 1665/1666-№3, л. 94); «И паки Самому Господу глаголющу». «глаголет Господь» (Савва 1665/1666-№9, л. 105 об., 107).

2.Источник указан по имени автора библейской книги или названию самой книги. В переписке с царем: «в книгах Моисеовых самого Бога глаголюща», «к нему припишем псаломская речения, тридцать четвертой» (1661-№9, л. 251, 255); «Вину преим от священного Евангелия, идеже бе написано» (1664-№14, л. 45); «Яко же Еклисияст пишет» (1671-№7, л. 201); «И по притчи о тме талантех рече» (1671-№7, л. 202); «якоже поет Давиде», «якоже и во Апоколепсии пишется» (1675-№27, л. 157).

В переписке с иконийским митрополитом Афанасием: «И верховный Петр апостол пишет», «И Коринфом пишет», «Поучайся присно Иовлево вещати» (Афанасий 1665-№2, л. 80; Афанасий 1665-№4, 86 об.).

3. Общее указание на инкорпорируемый текст: отсылка к источнику обозначена безличными конструкциями со значением говорения и письма. В переписке с царем: «пишет бо», «заповеди ради Божия писаныя» (1661-№9, л. 243); «рече» (1658-№ 1, л. 33, 32; 1659-№4, л. 21; 1659-№5, л. 30, 23; 1661-№ 7, л. 37, 35; 1661-№9,л. 242. 244, 246, 249, 251, 255, 257; 1662-№10, л. 69, 71, 77: 1662-№11, л. 397; 1664-№14, л. 45 и др.); «по писаному» (1659-№4, л. 19; 1667-№2, л. 183); «по реченному», «речено есть», «негде речеся» (1659-№5, л. 30, 27, 26); «Писано есть» (1667-№2, л. 184); «якоже пишется» (1672-№8, л. 259).

В переписке с греком Саввой Дмитриевым: «Якоже пишет, но присно глагола» (Савва 1665/1666-№3, л. 93 об.).

Очевидно, что патриарх Никон предпочитает маркировать цитаты из Священного Писания, делать их явными и заметными в структуре своих сочинений, используя для этого традионные способы: мастер ораторской прозы Кирилл Туровский цитаты из Библии передавал героям повествования, которые говорили реальным языком Писания1030; а прием введения библейской цитаты при помощи глаголов говорения был типичным у средневековых книжников1031.

Строго определенного места библейским цитатам в структуре эпистолярных сочинений патриарх Никон не отводил. Довольно часто цитату можно встретить в конце послания патриарха. Письмо Алексею Михайловичу, в котором Никон обращается к царю с просьбой о прощении и проявлении к нему, Никону, духовной любви, завершается словами из Евангелия от Луки: «Господа ради, прости, да сам Господом прощен будеши: „Отпустите, – рече, – и отпустится вам» (Лк. 6:37)1032. // На писмо, Господа ради, не позазри, мало вижу, а набело писать не могу. Здравствуй, великий государь, со всем своим благодатным домом на многа лета» (1659-№5, л. 23 – 23 об.). В челобитных Никона Алексею Михайловичу библейская цитата, как правило, сопровождала просьбы патриарха к царю, которые, согласно требованиям этой разновидности делового письма, излагались в конце повествования: «Да стократно молю твою милость, не задержав, отпусти чернца Мардария, занеже состарехся и изнемогох, не могу без него церковного правила исправлять, // а священник худо видит. И на старость не вели гладною смертию уморить... Да пожалуй, Господа ради, прикажы чернца Мардария кормить своим жа- лованием дворцовым, ибо егда и за приставом был, и тогда ты, государь, жаловал, кормил и поил довольно. Вем, яко веруеши глаголющему: „Егда сотвориши обед или вечерю, не зови друг твоих, ни сосед богатых, ни братии, ни сродников. Но егда сотвориши обед или вечерю, зови нищих, маломощных, иже не имут, что ти воздати, воздано же тн будет во Царствии Божии»(Лк. 14:1214)1033. А воистинно скуднее и нищие нас ныненет, потому што другой год уже кириловские никаких столовых запасов не дают, а в мир вытти не выпустят, а в келью нихто милостыни не дает, а купить негде, здесь пустое место, а городы удалели, да и в городах купить ничево не добыть. Господа ради, сотвори милостыню, да аще богато обогатил тя Господь, пожалуй рыбки и икорки»(1675-№ 36, л. 234 – 235).

Порой просьба, «осложненная» ссылкой на авторитетный источник, выносится Никоном за концовку основного текста: «Свидетельствую своею бедною рукою и страхом Божиим. Аминь. О писме, великий государь, не покручинься, Господа ради, что худо и не исправлено. То и черное и белое, у себя иного не оставил, а се мало вижу. Бог Отец о имени Сына Своего, Господа нашего Иисуса Христа, молитву приемлет и просимое дает, яко же свидетельствует слова истина: „Аще, – рече, – чего просите о имени Моем от Отца Моего, даст вам» (Ин. 16:23)1034. Сего ради и аз о имени Христа Бога и святаго ради Рождества Его прошу. Не премолчи о нашем к тебе, великому государю, прошении, да не в суд ти будет писание се и прошение наше. Здрав буди и нас, сирых, во царствии своем не забуди» (1671-№7, л. 203).

В этом случае автор следует устойчивой традиции приложений и дополнений в поучительных посланиях от духовных лиц, согласно которой главный, резюмирующий совет или наставление для большей выразительности выносился за концовку основного текста1035. Подобные примеры особенно характерны для переписки патриарха Никона с царем Алексеем Михайловичем из Воскресенского монастыря.

В конце послания царю о ссоре с Романом Боборыкиным Никон подводит итог повествования, как бы напоминая царю главные темы письма, а затем в качестве заключительного назидания приводит библейскую цитату: «Бог же Святый да даст тебе благодать и помысл благ, быти смирену и кротку быти, и на вся заповеди Божия зрети, и творити, нас, смиреных богомолцов ваших, не обидети, ни на суд мирский привлачити чрез законы, ниже преобидит в чем-любо, священных церквей и монастырей не насиловати. Да не приложит Господь, по писаному, зла славным земли. И тако и да устроит царство твое Господь Бог мирно и немятежно, яко да и мы поживем во всяком благоверии и чистоте о Христе Исусе, Господе нашем, Ему же слава и держава со Отцем и Божественым Его Духом ныне и в безконечныя веки. Аминь. Притча Иисуса Сирахова: „Царство от языка в языке преводигся неправды ради и досаждения имений» (Сир. 10:8)1036»(1661-№9, л. 257). Послание 1662 г., в котором патриарх Никон давал согласие на проведение церковного собора, который бы решил судьбу патриарха, и призывал царя совершить суд в соответствии с церковным законодательством, завершается цитатой из Евангелия от Иоанна о мире и духовной любви; но заключительной, подводящей итог всему повествованию, является цитата из Минеи, состоящая из начальной и заключительной фраз стихиры, читаемой в навечерие праздника Рождества Христова: «Более сего ныне не восхотех писати, но противу твоего изволения, государева, умолчю: или где изволишь святую церковь в мире устроити своим благоразумием, как святый Бог наставит тя, или собору быти – обоих не отметаюся, и готов буду ко всякому законному разсмотрению ответ творити, точию бы о Бозе, давшем мир на землю: „Мир Мой, – рече, – даю вам, мир Мой оставляю вам(Ин. 14:27)1037. Его же сподоби нас Христе Боже причастником быти. Да не туне настоящего торжества, еже в первой стихере сказуется на велицей вечерни: „Приидете, вернии, возрадуемся Господеви, настоящую тайну сказующе. Средостение градежу разрушися» и прочее.Тому возопием: Родивыйся от Девы, Боже, помилуй нас. Аминь"1038» (1662-№ 10, л. 77). Небольшое послание Никона царю о Иване Сытине, обвинявшем патриарха Никона в избиении крестьян, завершается поучительным советом царю, поданным в виде парафразы: «Здрав буди, истину творя, на многа лета. Множае бы сего писал, но скудость возбрани, зане не имею бумаги. Едино еще к сим припишу, хотя и тесно: судяй неправедно, имяше сам быти судим праведно (ср.: Рим. 2:12)1039» (1663-№ 12, л. 59 об.).

II. Объем цитаты и ее цельность. Работа с макроцитатами и цитатами-выписками. Библейские цитаты в эпистолярных текстах патриарха Никона различаются по объему: автор может включит в повествование часть стиха или целый стих – это микроцитата, или сделать выписку, состоящую из несколько стихов подряд, – это макроцитата. При введении даже части стиха в ткань собственного повествования патриарх Никон, как правило, обозначал цитатный характер фрагмента:


Источник Библия 1581 Сочинения патриарха Никона
Мф.5:42 Мф.11:29 Пс.9:17 «Просящему у тебе дай и хотяшаго от тебе заяги не отвратися» (л. 3 об.). «Възмете иго мое на себе и научитеся от Мене, яко кротокъ Есмь и смирен сердием» (л. 6 об.). «Знаем сеть Господь, судбы творя, в делех руку своею увязе грешк» (л. 2) «Почюдихся твоему малодушию, яко чрез заповедь творя, болиши смертно. Заповеди повелевающе: „Просящему у тебе дай«» (Савва 1665/ 1666-№3, л.95 об.). «Приидохом же в кротости и смирении, яко же Господь наш научи мя, глаголя: „Научнтеся от Мене, яко кроток есмь и смирен сердцем“, нося с собою мир, егоже Господь наш Иисус Христос, смирив Себе, преклонив небеса, сниде на землю и снесе его, и остави святым своим учеником и апостолом» (1664-№14, л. 45). «Аз не хотел было сего, да збудится на тебе, великом цари государе, глаголанное: „В делех руку своею увял грешник«» (1667-№2, л. 184).

Несмотря на то что понятие «библейский стих» для средневекового книжника не было определенным, а при необходимости точного указания на конкретное место Священного Писания использовалось обозначение по зачалам, объем цитатного фрагмента и способы его встраивание в тексты эпистолярных сочинений патриарха Никона имеет определенное значение.

При работе с единичной цитатой, при встраивании ее в ткань собственного повествования, патриарх Никон часто использует типичные формулировки «и прочее», «и помале», которые служат ему для сокращения цитаты, «сворачивания» повествования; такой стилистический прием, означающий прерывание аргументации и невозможность продолжать спор, характерен для полемики1040. Например: «И не преобиди божественных притчи Евангельския, идеже написано бе о верном и мудром рабе Господни, еже постави господин над домом своим, еже даяти им пишу во время их: „Блажен раб той, егоже, пришед господь его, обрящет его тако творяща. Аминь глаголю вам, яко над всем имением поставит его» (Мф. 24:45 – 47)и прочая. Аще ли же ни то тамо писано есть?» (1675-№30, л. 192); «Наказ, даный Михайлу Верделевскому да подьячему Григорью Богданову, мы взяли и к нему припишем псаломская речения, тридцать четвертой: „Суди, Господи, обидяшая мя, возбрани борющая мя“ (Пс. 43: I)и прочая подобныя тем, и привешу, плачючися Животворящему Кресту Христову, яко то наша и надежда от гонящих мя» (1661-№9, л. 255). Прием «ретардации» служит автору и для обозначения четких границ цитируемого фрагмента, особенно в тех случаях, когда несколько цитат последовательно располагаются друг за другом: «Обаче о семь учимы есмы от святаго Евангелия: „Ядущим же им, прием Иисус хлеб и, благословив, преломи, и даяше учеником, и рече: „Приимите и ядите, се есть Тело Мое, еже за вы ломимое» (Лк 22:19). Такожде и чашу, налияв, дав, рече: „Пиите от нея вси, се ест Кровь Моя» (Мф. 26:27 – 28).И помале: „Се творите в Мое воспоминание» (1Кор. 11:24). И божественый апостол Павел глаголет: „Братие, аз приях еже и предах вам» (1 Кор. 11:23) и проче. И паки: „Вы глашаете Учителя и Господа, и добре глаголете: Есмь бо. Аще убо Аз умых ваши нозе, Господь и Учитель, и вы должни есте друг другу умывати нозе: образ бо дах вам, и вы творите“ (Ин. 13:13–15). И помале: „Аще сия весте, блажени есте, аще творите» (Ин. 13:17 (1659-№ 4, л. 21). Патриарх Никон может передавать цитируемый текст, состоящий из нескольких стихов, фрагментарно, соблюдая последовательность источника, отделяя друг от друга стихи и обозначая их границы типичным выражением «и паки», обладающим усилительным значением: «И об едином живу, во изгнание сослан и поминаю божественое слово: „Блажени изгнани правды ради, яко тех есть Царство Небесное» (Мф. 5:10); и паки: „Блажени есте, <егда> поносят вам и ижденут, и рекут всяк <зол> глагол на вы лжуще, Мене ради. Радуйтесь и веселитесь, яко мзда ваша много есть на небеси» (Мф. 5:11–12)» (1667-№ 2, л. 180).

В эпистолярных текстах патриарха Никона можно найти несколько цельных макроцитат – более трех стихов, которые автор целиком встраивает в свой текст: например, Мф. 2:19 – 22 и Ин. 19:1 – 1) в 1662-№10, л. 72, 70 – 71; Пс. 43:5 – 9; 82:14 – 19 в 1661-№9, л. 252, 250 и др.; обширный фрагмент, содержащий текст притчи о талантах из Евангелия от Матфея – Мф. 18:23 – 35, патриарх Никон дважды включает в послания царю Алексею Михайловичу 1660-х гг., каждый раз делая выписку из источников – 1662-№11, л. 397 – 398 и 1667-№2, л. 182:


Библия 1581 1662-№11 1667-№2 «Сего ради уподобися Царствие Небесное человеку царю, иже възхоте стязатися о словеси с рабы своими. Наченшу же ему стязатися, приведоша ему единого длъжника тмою талант. Не имущу же ему въздати, повеле ? господь его продати и жену его, и чяда, и вся, елика имяше, и отдати. Пад убо рабъ той, кланяшеся ему, глаголя: „Господи, потрьпн на мне, и вся ти въздам». Милосердовав, же господь раба того, прости его и дльг отпусти ему. Изшед же раб той, обрете единого клеврет своихъ иже бе ему длъжен ему сто пенязь, и ем его, давляше, глаголя: „Отдаждь ми, имьже ми еси длъжен». Пад убо клеврет его на нозе его, моляше его, глаголя: „Потрьпи на мне, и вся въздам ти”. Он же не хотяше, но, вед, всади его в темницу, Дóндеже въздасть длъжное. Видению же клеврета его бывшая, съжалишася зело, и, пришедше, сказашя господину своему вся бывшая. Тогда призвав его господине его, глагола ему: „Рабе лукавый, весь длъг он отпустих тебе, понеже умоли мя. Не подобаше ли и тебе помиловати клеврета своего, якоже и аз тя помиловах?”. И прогневася господь его, предаст его мучителем, Дóндеже въздаст весь дпъг свой. Тако и Отець Мой Небесный сътворит вам, аще не отпустите кождо брату своему от сердец ваших прегрешениа их» (л. 10 об.). «Сего ради уподобися Царствие Небесное человеку царю, иже возхоте стязатися о словеси с рабы своими. Наченшу же ему стязатися, приведоша ему едннаго должника тмою талант. Не имущу же ему воздати, повеле ? господь его продати и жену его, и чада, и вся, елика имяше, и отдати. Пад убо раб той, кланяшеся ему, глаголя: „Господи, потерпи на мне, и вся ти воздам». Милосердовав же господь раба того, прости его и долг отпусти <ему>. Изшед раб той, обрете единого <клеврет> своих, иже бе ему должен сто пенязь, <и емь> его, давляше, глаголя: „Отдаждь ми, имже еси должен” Пад убо раб той на нозе его, моляше его, глаголя: „Потерпи на мне, и вся воздам ти”. Он же не хотяше, II но всади его в темницу, <дондеже> воздаст должное. Видевше клеврети его бывшее, сжалишася зело, и, пришедше. сказаша господину своему вся бывшая. Тогда призвав его господин его, глагола ему: „Рабе лукавый, весь долг он отпустих тебе, понеже умоли мя. Не подобаше ли и тебе помиловати клеврета своего, якоже и аз тя помиловах?”. И про- гневася господь его, предася его мучителем, Дóндеже воздаст весь долг свой. Тако и Отец Мой Небесный сотворит вам, аще не отпустите кождо брату своему от сердец ваших прегрешения их» (л. 397 – 398). «Сего ради уподобись Царствие Небесное человеку царю, иже восхотя стязатись о словеси с рабы своими. Наченшу же ему стязатись, приведоша ему единаго должника тмою талант. Не имущу же ему воздати, повеле ? господь его продати и жену, и чада, и вся, елика имяше, и отдати. Пад убо раб той, кляняясь ему, глаголя: „Господи, потерпи на мне, и вся ти воздам”. Милосердовав <же> господь раба того, прости его и долг отпусти ему. Изшед же раб той, обрете клеврет своих, иже бе ему должен сто пенязь, и ем его, давляше, глаголя: „Отдаж ми, нже ми еси должен». Пад убо клеврет его на нозе его, моляше его, глаголя: „Потерпи на мне, и вся воздам ти”. Он же не хотяше, но вед, всади его в темницу, Дóндеже воздаст должное. Видевше же клеврети его бывшее, сжали- шаси зело и, пришедше, сказаша господину своему вся бывшая. Тогда призвав его господин его, глагола ему: „Рабе лукавый, весь долг он отпустих тебе, понеже умоли мя; не подобаше ли и тебе помиловати клеврета своего, якоже и аз тя помиловал?» И прогневась господь его, лредаде его мучителем, Дóндеже воздаст весь долг свой. Тако и Отец Мой Небесный сотворит вам, аще не отпустите кождо брату своему от сердец ваших прегрешения» (л. 182).

Однако чаще всего патриарх Никон стремился к сокращению объема цельной цитатной выписки и использовал для этого несколько приемов. Один из них заключается в механическом уменьшении цитаты, в «отсечении» «лишних» слов, словосочетаний и целых фраз. Отчасти такой прием напоминает реферирование, при котором значительно сокращается объем текста источника и не нарушается логика и последовательность его изложения.

Фрагмент из Евангелия от Луки о приглашении нищих на пир (Лк. 14; 12 – 14) дважды встречается в сочинениях патриарха Никона, адресованных разным его современникам. Но каждый раз автор «выбирает» из цитаты отдельные слова и словосочетания, значительно сокращая ее объем, не нарушая при этом последовательность источника:


Источник Текст библейского источника Сочинения патриарха Никона
Лк.14.12 – 14 1)«Егда сътвориши обед или вечеру, не зови друг своих и братия твоя, ни сродник твоих, ни съсед богатых, еда коли и тии тя такоже въззовут, и будет ти въздаание (Лк. 14:12). Но егда твориши пир, зови нищая, маломощи, хромыа, слепыа (Лк 14:13), и блажен будеши, яко не имут ти что въздати, въздаст же ти ся в въскресение праведных(Лк. 14:14)» (Библия 1581, л. 36 об.). 2)«Егда сътвориши обед или вечеру, не зови друг своих и братия твоя, ни сродник твоих, ни съсед богатых, еда коли и тии тя такоже въззовут, и будет ти въздаание (Лк. 14:12). Но егда твориши пир, зови нищая, маломощи, хромыа, слепыа (Лк. 14:13), и блажен будеши, яко не имут ти что въздати, въздаст же ти ся в въскресение праведных (Лк. 14:14)» (Библия 1581, л. 36 об.) 1)«И паки: „Егда сотвориши обед или вечерю, не зови сродник своих и богатых, еда и тии такожде воззовут тя, и будет ти воздаяние. Но зови нищих и маломощных, и блажен будеши, воздано же ти будет во Царствии Небеснем"» (Савва 1665/1666-№ 3, л. 95 об. – 96). 2)«Вем, яко веруеши глаголющему: „Егда сотвориши обед или вечерю, не зови друг твоих, ни сосед богатых, ни братии, ни сродников. Но егда сотвориши обед или вечерю, зови нищих, маломощных, иже не имут, что ти воздати, воздано же ти будет во Царствии Божии”» (1675-№36, л. 235).

С цитатой-выпиской патриарх Никон работает аналогичным образом: точно следуя тексту, автор «вырезает» отдельные фразы и фрагменты объемом до двух стихов. Вот пример из 26-й главы Третьей книги Моисеевой, где содержатся предупреждения еврейскому народу о наказаниях за непослушание Богу (жирным шрифтом отмечены фрагменты, пропущенные автором):


Источник Библия 1581 1661-№9
Лев.26:23 – 29, 32, 33, 34, 36, 37, 38 – 39, 41. «И аще сим не накажетеся, но пойдете к Мне в неправде, поиду и Аз противу вам в ярости Моей с рвением, и погублю вы Аз седмижды, грех ради ваших. И наведу на вы меч, мьстяи суда заветнаго; въбегнете ли в грады ваша, пущу на вы смерть, и въпадете в руце враг ваших. Вънегда скорбети вам пища хлебов, тогда испекут десять жен хлебы ваша в единой пещи, и отдалят хлебы ваша в меру; и ясте, и не насытитеся. Аще же и сим не послушаете Мене и пойдете к Мне страною, и Аз поиду противу вам в ярости с рвением, и накажу вы Аз седмижды, грех ради ваших. И ясти будете плоти сынов ваших и плоти дщерей ваших ясте. И створю пустыя капища ваша, и потреблю древеная руко- творениа ваша, и положу трупы ваша на трупах кумир ваших, и възненавидит вас душа моя. И сотворю грады ваша пусты и разсыплю святая ваша, и не обоняю воня треб ваших. И сътворю пусту Аз землю вашу, и въздивятся о ней врази ваши, живущеи на ней. И разсыплю вы в языки, и потребил вы приходяи мечем. И будет земля ваша пуста, и гряди ваши будут пусты. И вы будете в земли враг ваших. И тогда празнует земля, и благоволит праздника ея в вся дни опустения ея, празнует яже не празнова в празницех ваших, егда живясте на ней. И оставльшим от вас вложу страхе в сердца их в земли враг их, и поженел их глас листа летяща, и пробегнут, яко бежащии от рати, и падут, никим же гоними. И пре- зрил брат брата, аки на рати, никимже гоними, и не возможете су- противитися врагом вашим. И погибнете в странах, истребит вы земля враг ваших. И оставшии от вас истлеют за грехи их, // и за грехи отец их в земли враг их истлеют. И исповедят грехи своя и грехи отец своих, яко преступиша и презреша Мя, и яко ходиша предо Мною в неправде и Аз поиду противу им в гневе в ярости страною и въведу я в земли враг их. Тогда смирится сердце их непокоривое» (л. 58 – 58 об.). «Аще, – рече, – сим не накажетесь, но и пойдете ко Мне в неправде, пойду и Аз противу вам в ярости Моей со рвением, и погублю вы седьмижды, грех ради ваших. И наведу на вы меч, мстя суда заветного; вбегнете ли во грады ваша, пущу на вы смерть, и впадете в руце враг ваших. Внегда скорбели вам пища хлебов, тогда испекут десять жен хлебы ваша во единой пещи, и отдадят хлебы ваша в меру; и ясте, и не насытитеся. Аще же и сим не послушаете Мене и пойдете ко Мне страною, и Аз пойду противу вам в ярости со рвением, и накажу вы Аз седьмижды, грех ради ваших. И ясти будете плоти сынов ваших и плоти дщерей ваших ясте (Лев. 26:24 – 29). И сотворю пусту землю вашу, и воздивятся о ней врази ваши (Лев. 26:32). И разсыплю вы во языки, и потребит вы приходяи мечем (Лев. 26:33). И вы будете в земли враг ваших (Лев. 26:34). И оставльшим от вас вложу страх в сердца их в земли враг их, и поженет их глас листа летяша, и пробегнут, яко бъжащии от рати, и падут, никим же тони- ми, и презрит брат брата, аки на рати, никим же гоними (Лев. 26:36). И не возможете противитися врагом вашим (Лев. 26:37). И погибнете во странах, истребит вы земля враг ваших. И оставшии от вас истлеют за грехи их, и за грехи отец их в земли враг их истлеют (Лев. 26:38 – 39). Тогда смирится сердце непокориво (Лев. 26:41)» (л. 251).

При работе с целой главой из библейской книги патриарх Никон прием реферирования совмещает с пересказом. Встраивая в послание царю текст 12-й главы из книги Откровения Иоанна Богослова, где символически описана судьба гонимой Церкви, первую часть главы – это первые девять стихов, патриарх Никон пересказывает, точно соблюдая последовательность источника, а вторую часть подает в виде макроцитаты – это следующие восемь стихов (разбивка текста на блоки сделана мной для наглядности):


Источник Библия 1581 1661-№9
Отк. 12: 1 – 9, 10 – 17 «И знамение велие явися на небеси – жена, облечена в солнце; и луна под ногама еа, и на главе ея венец от звезд двоюнадесяте (Отк. 12: 1). И в чреве имущи, вопиет болящи и страждущи родити (Отк. 12:2). И явися ино знамение на небеси: и се, змий велик чрьмен, имея глав седмь и рогов десять, и на главах его седм венец (Отк. 12:3); и хобот его оттръже третию часть звезде небесных и положи я в землю. И змий стояше пред женою, хотяще ю родити, да егда родит, снесть чадо еа (Отк. 12: 4). И роди сына мужеска, иже имать упасти вся языкы жезлом железным; и въсхищено бысть чадо ея к Богу и престолу Его (Отк. 12: 5). А жена бежа в пустыню, идеже им место, уготовано от Бога, да тамо питается дьнии тысящу двесте шестьдесят (Отк. 12:6). И бысть брань на небеси: Михаил и Аггели его брань сътвориша с змием, и змий брася и аггли его (Отк 12: 7), и не възмогоша, и места не обретеся им ктому на небеси (Отк. 12:8). И обложен бысть змий великий, змий древний, нарицаемый диавол и сатана, льстяи вселеную всю, и влежен бысть на землю, и аггли его с ним ввержени Быша (Отк 12:9). И слышах глас велий на небеси, глаголющ: „Ныне бысть спасение и сила и царство Бога нашего и область Христа Его, яко низложен бысть клеветник братия нашея, оклевещая их пред Богом нашим день и нощь (Отк. 12:10); и тии победиша его для крове Агньча и за слово све- детельства их и не възлюбиша душ своих даже до смерти (Отк. 12:11). Сего ради веселитеся, небеса и живущеи на них! Горе живущим на земли и морю, яко снииде диаволе к вам, имея ярость великую, веды, яко время мало имать!“ (Отк. 12:12). И егда видев змий, яко низложен бысть на землю, гоняше жену, иже роди мужеска (Отк. 12:13). И даны Быша жене две крыле орла великаго, да парит в пустыню в место свое, идеже препитана беше ту время, времен и пол времени от лица змиина (Отк. 12:14). И испусти змий за же- ною из уст своих воду, яко реку, да ю в реце потопит (Отк. 12:15). И поможе земля жене, и отверъзе земля уста своа и пожре реку, юже изведе змий от уст своих (Отк. 12:16). И разгневався змий на жену и иде сотворити брань с оставшим семенем ея, иже съблюдают заповеди Божиа и имеют сведетельство Исус Христово (Отк. 12:17(л. 67 об.). «Воистинну збысться ныне Иоанна Богослова пророчество, в последних дни хотящо быти, еже писаное о жене, ея ж чадо родящееся хотяще змий пожрети (ср.: Отк 12:1 – 4). И возхищено бысть отроча на небо к Богу и престолу Его (Отк. 12:5). А жена бежа в пустыню, идеже уготовано место от Бога (Отк. 12:6). И по брани со архангелом Михаилом низложен бысть на землю змий, и аггели его с ним, змий великий, змий древний, нарицаем диявол и сатана, летя всю вселенную (ср.: Отк. 12:7 – 9). И слышах, – рече, – глас велий на небеси, глаго- лющ: „Ныне быстъ спасение и сила и царство Бога нашего и область Христа Его, яко низложен бысть клеветник братия нашея, оклевещая их пред Богом II нашим день и нощь; и тии победита его для крове Агнча и за слово свидетелства их и не возлюбиша душь своих даже до смерти. Сего ради веселитеся, небеса и живущеи на них! Горе ныне нам, живущим на земли, и морю, яко сниде диявол к нам, имея ярость велику, ведый, яко время мало имать». И егда видев змий, яко низложен бысть на землю, гоняше жену, иже роди мужеска. И даны Быша жене две криле орла великого, да летит в пустыню в место свое, идеже препитана беяше ту время и пол времяни от лица змиина. Испусти змий за женою изо уст своих воду, яко реку, да ю в реце потопит. И поможе земля жене, и отверзе земля уста своя и пожре реку, юже изведе змий изо уст своих. И разгневася змий на жену и иде сотвори брань со оставшим семянем ея, иже соблюдают заповеди Божия и имеют свидетелство Исус Христово (Отк 12:10 – 17 (л. 242 – 243).

Обширные по объему цитаты-выписки не часто встречаются в эпистолярных сочинениях патриарха Никона; они – «примета» посланий, составленных в начале 1660-х гг. и адресованных царю Алексею Михайловичу. После собора 1660 г., когда царь не принял однозначного решения в отношении патриарха Никона, и во время подготовки нового церковного собора по «делу» Никона опальный патриарх пытается оказывать дидактическое воздействие на государя не только содержанием библейских цитат, но и их массой. Несмотря на то, что в некоторых случаях патриарх Никон все же пытается механически сократить текст цитаты, в общем объеме его сочинений обширные выписки из Священного Писания явно выделяются и занимают значительное место.

III. «Хождение» одной цитаты по разным сочинениям патриарха Никона и повтор цитаты в пределах одного произведения автора.Значительный интерес представляют такие случаи употребления фрагментов библейских источников, при которых одни и те же заимствования «проходят» по разным сочинениям патриарха Никона и маркируют тему. Выбор тех или иных библейских текстов зависит от тематики произведения и определяется конкретной ситуацией, в которой находятся автор и адресат.

Короткие евангельские фразы патриарх Никон воспроизводит, по-видимому, каждый раз по памяти, специально не обращаясь к источнику. При сравнении таких фрагментов с прецедентным текстом можно заметить, когда автор передает цитату буквально, а когда по памяти, слегка ее видоизменяя.

В период 1658 – 1675 гг. одиннадцать раз патриарх Никон воспроизводит одну и ту же фразу из Нагорной проповеди Иисуса Христа (Мф. 5:7), подкрепляя свои просьбы к царю:


Тексты библейских источников Сочинения патриарха Никона
«Блажени милостивии, яко ти помиловани будут» (Алексеев и др. 2005, 32) «Блажени милостивии, яко тии помиловани будут» (Библия 1581, л. 3). «Блажени милостивии, яко тии помиловани будут» (Евангелие 1657, л. 35). 1)«Блажени бо суть милостивии, яко тии помиловании будут» (1658-№2, л. 79), 2)«Блажени милостивы, яко тии помиловани будут» (1659-№5, л. 25); 3)«Блажени бо, – рече, – мнлостивии, яко тии помиловани будут» (1671-№7, л. 20); 4)«...якоже пишется: „Блажени мнлостивии, яко тии помиловани будут«» (1672-№8, л. 259); 5)«Блажени милостиви, яко тии помиловани будут» (1673-№10, л. 119); 6)«Блажени бо, – рече Господь, – милостиви, яко тии помиловаии будут» (1673-№11, л. 17); 7)«Блажени милостивии, яко тии помиловани будут» (1673-№13, л. 13), 8)«Блажени милостивии, яко тии помиловани будут» (1675-№27, л. 158); 9)«...Божий глагол ублажит: „Блажени милостивии, яко тии помиловани будут“» (1675-№34, л. 222); 10)«...глагола ради Божия, глаголющаго: „Блажени милостивии, яко тии помиловани будут»...» (1675-№35, л. 227); 11)«...якоже пишется: „Блажени мнлостивии, яко тии помиловани будут»» (1675-№35, л. 227).

Цитата из проповеди Иисуса Христа о грядущем суде (Мф. 25:40) шесть раз встречается в эпистолярных сочинениях патриарха Никона 1661 – 1675 гг. Но лишь однажды, как видно из следующей таблицы, она воспроизведена буквально, «с листа» (№ 3); в остальных случаях – по памяти, причем в двух вариантах: первый – №1, 6; второй – №2, 4, 5:


Тексты библейских источников Сочинения патриарха Никона
«Аминь глаголю вам. Понеже сътвористе единому от сих малых братр Моих мьньших – Мьне сътвористе» (Алексеев и др. 2005, 139). «Понеже сътвористе единому сих братии Моих менших – Мне сътвористе» (Библия 1581, л. 14об). 1)«Елико сотвористе меньших Моих братий – Мне сотвористе» (1661-№7, л. 35); 2)«И: «Елико сотвористе менших Моих – Мне сотвористе»» (1664-№14, л. 44); 3)«...якоже самая истина речеся: „Аминь глаголю вам: понеже сотвористе единому сих братий Моих меньших – Мне сотвористе«» (1671-№6, 186); 4)«...и »Елика сотвористе меньших Моих – Мне сотвористе«» (1675-№27, л. 158); 5)«...и »Елико сотвористе меньших Моих – Мне сотвористе«» (1675-№27; л. 158); 6)«...и »Елика сотвористе меньших моих братий – Мне сотвористе"»(1675-№30, л.192)

В зависимости от тематики, цели и адресата посланий Никон порой «дробит» цельную выписку, используя в разных посланиях отдельные стихи и их части. Так, к фрагменту из Евангелия от Матфея о грядущем суде (Мф. 25:34 – 36) патриарх Никон обращается неоднократно и в свои тексты преимущественно вставляет слова Иисуса Христа, обращенные к тем, кто во время последнего суда будет стоять по правую сторону от Бога. В посланиях, написанных в разное время и адресованных его разным современникам, патриарх Никон включает в свои сочинения как текст цитаты целиком, так и фрагменты из нее (части стихов); при этом автор использует разные способы передачи библейского текста:


Тексты библейских источников Сочинения патриарха Никона
Мф. 25:34 – 36 «Придете благословени Отца Моего, наследуйте уготованое вам Цесарствие от сложение вьсего мира: възалках бо ся, и дасте Ми ести; въждядах ся, и напоисте Мя; странен бех и вьвесте Мя; наг, и одесте Мя; болех, и посетисте Мене; в темъници бех, и придете к Мьне» (Алексеев и др. 2005, 139). «Приидете, благословении Отца Моего, наследуйте уготованное вам Царствие от сложения миру: възалках бо ся, и дасте Ми ясти; възжадахъся, и напоисте Мя; странен бех, и введосте Мене; наг, и одеасте Мя; болен и посетисте Мене; в темници бех, и приидосте к Мне» (Библия 1581, л. 14 об.). «Приидите, благословении Отца Моего, наследуйте уготованое вам Царствие от сложения мира: // взалках бо ся, и дасте Ми ясти; возжадах, и напоисте Мя; странен бех, и въведосте Мене; наг, и оденете Мя; болен, и посетисте Мене; в темнице бех, и приидосте ко Мне» (Евангелие 1657, л. 191 – 192). Мф. 25:34 – 36 1)«Приидете, благословении Отца Моего, наследуйте уготованное вам Царство Небесное от сложения мира: взалках бо ся, и дасте Ми ясти; возжаждахся, и напоисте Мя; странен, и введосте; наг, и одеясте; болен, и посетисти; в темнице, и приидосте ко Мне» (1661-№7, л. 35); 2)«...еже святая заповеди помня, голоднаго напитали, жаждущаго напоили, нагова одели, странна утешили, <больного> посетили, в темницы дослали» (1671-№6, л. 185а); 3)«А что было твоего, великого государя, жалования, милости ко мне, богомольцу твоему, и то истощих алчным, жадным, странным, нагим, босым, в темницы за ваше, государево, душевное спасение и телесное здравие» (1673-№17, л. 101); 4)«Подражи заповедем Божиим, глаголющим: „Алчен бе, и накормисте Мя; жаден, и напоисте Мя; странен бе, и введосте Мя; наг бе, и одеясте Мя; болен, и посетисте Мя; в темницы бех, и приидосте ко Мне“, да и тебе тогда речет Царь Христос Бог с сущими одесную Его: „Приидите, благословеннии Отца Моего, наследуйте уготованное вам Царствие от сложения мира“...» (1675-№34, л. 222); 5)«Помилуй, Господа ради, мене, убогово, алчного, жадного, страдного, неодеянного, больнаго, в темницы седящаго, исполни, Господа ради, прошение мое прежнее и нынешнее» (1675-№ 34, л. 222). Мф. 25:34 – 35 1)«„Приидите, благословении Отца Моего, наследуйте уготованное вам Царствие от сложения миру: взалках бо ся, и дасте Ми ясти» и прочая» (1671-№ 6, л. 186); 2)«...да сподобитеся слышати сладкий глас Господень, реченный: „Приидете, благословении Отца Моего, наследуйте уготованное вам Царство от сложения мира: взалках бо ся и дасте Ми ясти» и прочее» (1673-№17, л. 101). Мф. 25:35 1)«.. .„Алчен, – рече, – накормисте«» (1659-№5, л. 26); 2)«...„Алчен бе, накормисте, жажден б, напоисте» и прочая» (Послание 1, л. 150); 3)«... яко Самому Тому глаголющему: „Алчен бех, и накормисте»» (1675-№27, п. 158). Мф. 25:35 – 36 1)«.. ,зде есть ныне алчни, жадни, нази, странни, больни и в темницы» (1661-№ 7, л. 35); 2)«И паки: „Алчен – накормисте Мя; жажден – напоисте Мя; странен, введосте Мя; наг – одеясте Мя«» (Савва 1665/1666-№3, л. 95 об.). Мф. 25:36 1)«Господу заповедающу: „В темнице бех, и приидосте ко Мне»» (Афанасий 1665-№2, л. 79); 2)«Да почтутся, якоже речеся: „Наг бе, и одеясте"» (1675-№27, л. 158).

Приведенные выше примеры показывают, что одна и та же целостная текстовая единица, восходящая к библейскому источнику, может быть представлена в сочинениях патриарха Никона не только в виде цитаты, но и в виде таких текстовых фрагментов, которые не всегда точно воспроизводят прецедентный текст. Очень часто в своих сочинениях патриарх Никон дает разные варианты одного и того же фрагмента библейского текста.

Наиболее яркие примеры содержатся в посланиях патриарха Никона к грекам, пострадавшим за сочувствие к опальному московскому патриарху: иконийскому митрополиту Афанасию и Савве Дмитриеву. Призывая своих сторонников к душевному покою и стойкости духа при перенесении тягот тюремного заключения, патриарх Никон обращается к разным книгам Священного Писания. Библейские тексты в ответных посланиях Никона грекам представлены разнообразными формами повествования, среди которых важнейшее место занимает прямая цитация источника и парафраза. Одни и те же фрагменты из библейских источников встречаются в посланиях Никона к обоим адресатам – они выделены жирным шрифтом.


Сочинения патриарха Никона Тексты библейских источников
Первое послание к иконийскому митрополиту Афанасию I Кор. 14:19; Мф. 25:36; Ин. 15:13 – 14 (дважды); Ин. 15:20; I Пет. 2:21; 1Пет. 4: I; Евр. 12: I – 2; 2Кор. 12:10; Мф. 5:10; Мф. 5:11 – 12; Иак. I; 12; Мф. 5:12; Гал 6:9; Прем. 5:1; Гал 6:9; 2 Тим. 2:3; Откр. 22:14; Пс. 111:1 – 2.
Второе послание к иконийскому митрополиту Афанасию Пс. 105:30 – 31; Пс. 118:21; Еф. 6:6 – 7; Пс. 52:6; Мф. 10:26 – 27; Пс. 3:6; Лк. 10:16; 2Тим. 2:3; Пс. 23:1; Евр. 13:14; Мф. 8:20 (или Лк. 9:58); Сирах 2:1; Гал. 6:9; Пс. 24:20; Мф. 9:29; Иак. 2: 23; Соф. 3:17; Пс. 33:20 – 21; Евр. 12:5 – 6; Иов 1:21.
Первое послание к Савве Дмитриеву Евр. 12:5; Иов. 1:21; I Тим. 6:7; Лк. 12:20; Гал. 6:9; Лк. 9:25; Сирах 2:1; Мф. 16:24; Лк. 10: 16; Мф. 5:42; Мф. 6:3; Мф. 25:35 – 36; Лк, 14:12–14; Лк. 6:34; Лк. 6:35; Деян. 20:34; Лк. 3:14,
Второе послание к Савве Дмитриеву Евр. 12:5; I Кор. 10:13.
Четвертое послание к Савве Дмитриеву Пс.ЗЗ: 18; 2Тим.3:12 – 13; Лк.21:12 – 13; 2Тим. 2:3; Иов 19:7 – 19; Гал. 6:9; Ис. 49:15.

Наиболее употребительными в посланиях к грекам являются фрагменты из посланий апостола Павла: Гал 6:9 и 2Тим. 2:3, которые автор, легко перефразируя, может соединять и подавать в виде цельной фразы или самостоятельной синтаксической единицы, или в виде кратких выражений, частей предложений в составе собственных рассуждений:


Тексты библейских источников Сочинения патриарха Никона
Гал.6:9 «Доброе же творяше, да не стужаем си» (Библия 1581, л. 45). «Не скорби, брате, благое творя, ибо не единех твоих, нас ради умучиша и заточиша много зело...» (Афанасий 1665-№2, л. 81 об.). «И ты, брате, благое творя, не стужай: упование уповающаго на Бога не посрамит (ср.: Пс. 24:20)» (Афанасий 1665-№4, л. 86). «Благое же творя, не стужай. „Что бо ползует человек, приобрете мир весь, себе же погубив или отщетив?» (Лк 9:25) и прочее» (Савва 1665/1666-№4, л. 94). «Аз, яще бы мог, всяко бы помог. Но инако не умею, разве смиренными своими молитвами ко Господу Богу. Но ты,доброе творя, не стужай» (Савва 1665/1666-№9, л. 106 об.).
2Тим. 2:3 «Ты убо постражи, яко добр воин Исус Христов» (Библия 1581, л. 56 об.). «Нопостражи, яко добр воин Христов» (Афанасий 1665-№4, л. 85 об.). «Их время пришло, что мучити, а нам, Христа ради и святых Его ради заповедей, мучитися. Злопостражи, яко добр воин Христов!» (Савва 1665/1666-№9, л. 106)
Гал. 6:9 + 2Тим. 2:3 «Не печалуй, брате, благое творя (ср.: Гал. 6:9), но постражди, яко добр воин Христов (ср.: 2Тим. 2:3). Послушай пророка Божия, блажаща тя...»(Афанасий 1665-№2, л. 81 об.).

Разные по объему цитата из книги Иова и фрагменты из послания апостола Павла к Евреям в разных посланиях патриарха Никона к грекам всегда употребляются рядом:


Тексты библейских источников Сочинения патриарха Никона
Иов 1:21 «Аз бо наг изыдох от чрева матере моея, наг и поиду. Господь даст и Господь взя, якоже изволися Господеви, тако и бысть» (Библия 1581, л. 265). Евр. 12:5–6 «Сыне мой, не пренемогай наказанием Господним, ниже ослабей от него, обличаем. егоже любит Господь, наказует» (Библия 1581, л. 63). «Здрав буди, брате, и не пренемогай о наказании Господни, ниже ослабей от него. егоже бо любит Господь, наказует. Поучайся присно Иовлево вещати: „Господь даде, Господь и взя“» (Афанасий 1665-№ 4, л. 86 об.). «Уповай на Бога и не пренемогай о наказании Господни. Не си Иова // богатши был, яже внезапу лишен всех своих благ, и не до сего, но множае, и посих беспокровие, от жены и от другов поношение и укоренив, и во всех сих не согреши Иов ни во устну своею. Якоже пишет, но присно глагола: „Господь даде, Господь и взят. Наг изыдох от чрева матере своей, наг и отъиду «» (Савва 1665/1666-№3, л. 93 – 93 об.).

Из приведенного ряда использованных патриархом Никоном библейских источников видно, что в пределах одного сочинения он может неоднократно обращаться к одному и тому же фрагменту из Священного Писания. Так, в первом послании к иконийскому митрополиту Афанасию Никон дважды повторяет фрагменты из Евангелия от Иоанна – они выделены в таблице жирным шрифтом и курсивом: «Вем Самого Бога, глаголюща о любви сице: „Больше сея любве никтоже имать, да кто душу свою положит за други своя. Вы друзи Мои есте, аще творите елика Аз заповедаю вам» (Ин. 15:13 – 14). И кто может меру злострадания твоего поставити? Елика слышим и разумеем, аще Сам Гослодь свидетелствует, яко болше сея любве несть, еже положите душя своя за други своя и деяния ради заповеди: друг Божий еси, аще совершиши и» (Афанасий 1665-№2, л. 79 об.). Повторное обращение к одному и тому же фрагменту из библейского источника можно обнаружить и в посланиях патриарха Никона царю Алексею Михайловичу разных лет: «Коего ли вопросим евангелиста, вси бо нам соглагольно рекуг сице. „Егда приближися Иисус во Иерусалим, и приидоша в Вифсфагию к горе Елеонстей, тогда Иисус посла два от ученик, глаголя им: „Идета в весь, яже прямо вама; и абие обрящета осля привязано и жребя; и отрешивше приведита Ми; аще кто речет вама, что деета, речета, яко Господь ею требует; абие же послет я«» (Мф. 21:1 – 3). Се же веждь, благоутробне, разсмотрительне Владычне веление ко учеником и вопрошающим речета: „...яко Господь ею требует»» (1659-№4, л. 20) и «Паки рече Пилат: „Убо Царь ли еси Ты?» Отвеща Иисус: „Ты глаголеши, яко царь есмь Аз; Аз на сие родихъся и на сие приидох в мир, да свидетелствую о истине; всяк, сый от истины, слушает гласа Моего». Глаголет Ему Пилат: „Что есть истина?» И, сия рек, паки изыде ко Июдеом и глаголет им: „Аз ни единыя вины обретаю в Нем. Есть же обычай вам, да единаго вам отпущу на Пасху: хощете ли, да отпущу вам Царя Июдейска?» Возопиша же паки вси, глаголющи: „Не Сего, но Варавву!» Бе же Варавва разбойник» (Ин. 18:37 – 40)... // Сия вся, благочестивый царю, разсмотривше, поразумей: ниже царем именовался Христос где есть, но все по оболганию. Но нигде же на се свидетелство есть, но Пилат того вопроси: „Царь ли еси Ты?« Отвеща ему Иисус: „Ты глаголеши, яко царь Аз есмь», а не Сам собою, ниже Сыном Божиим Сам собою где, но: „Вы глаголете, – рече, – яко Аз есмь»» (1662-№ 10, л. 70, 71). Повтор библейского слова, как правило, подан в виде парафразы и его объем сокращен: разъясняя адресату значение первоначально процитированного фрагмента, автор привлекает внимание читателя к главной теме повествования, вычленяет основную мысль. Рекуперация становится одним из важнейших принципов организации патриархом Никоном текста.

IV. Работа с лексикой цитаты. Цитата и фрактата. В эпистолярных сочинениях патриарха Никона есть так назваемые «неточные» цитаты, которые отличаются от традиционного библейского первоисточника «своими» порядком слов и глагольно-временными формами, мелкими пропусками или добавлениями отдельных слов. Цитаты с механическими «ошибками» на уровне лексики появляются, как правило, при воспроизведении текстов вспешке, по невнимательности или по памяти. Приведу несколько примеров:

А) при цитировании, возможно, по памяти изменен порядок слов, но при этом сохранено лексическое сходство с текстом источника:


Источник Библия 1581 Сочинения патриарха Никона
Иов. 1:21 «Аз бо наг изыдох от чрева матере моея, наг и поиду. Господь даст и Господь взя, якоже я Господеви, тако и бысть» (л. 265). «Якоже пишет, но присно глагола: »Господь даде, Господь и взять. Наг изыдох от чрева матере своея, наг и отъиду«» (Савва 1665/1666-№ 3, л. 93 об.).
Мф. 6:14 «Аще бо отпущаете человеком съгрешениа их, отпустит и вам Отец ваш Небесный...» (л. 4). «...зане и божественая заповедь глаголет: „Аще человеком согрешения их отпустите, <отпустит> и вам Отец ваш Небесный...“»(1667-№2, л. 182).

Б) допущены гаплографические пропуски (между одинаковыми словами) или иные мелкие пропуски, свидетельствующие прежде всего о том, что текст цитаты списывался:


Источник Библия 1581 Сочинения патриарха Никона
Ин.10:1 – 2 «Аминь, аминь глаголю вам: не входяи дверми в двор овчий, но прелазя инуде, той тать есть и разбойник: а входяи дверми – пастырь есть овцям» (л. 49 об.). «„Не входяи дверми, но прелазя инуди, той тать есть и разбойник; а входяй дверьми – пастырь овцам» и прочей (1659-№3, л. 18).
Ин13:13 – 15 «Вы глашаете Мя Учителя и Господа, и добре глаголете: Есмь бо. Аще убо Аз // умых ваши нозе, Господь и Учитель, и вы должни есте друг другу умывати нозе: образ бо дах вам, да якоже Аз сътворих вам, и вы творите» (л. 51 об, – 52). «Вы глашаете Учителя и Господа, и добре глаголете: Есмь бо. Аще убо Аз умых ваши нозе, Господь и Учитель, и вы должни есте друг другу умывати нозе: образ бо дах вам, и вы творите» (1659-№4, л. 21).

В) под влиянием лексического окружения в цитату введены дополнительные слова или произведена замена слов на близкие по значению:


Источник Библия 1581 Сочинения патриарха Никона
Лк.14:12 – 14 «Егда сътвориши обед или вечеру, не зови друг своих и братия твоя, ни сродник твоих, ни съсед богатых, еда коли и тии тя такоже въззовут, и будет ти въздаание. Но егда твориши пир, зови нищая, маломощи, хромыа, слепыа, и блажен будеши, яко не имут ти что въздати, въздаст же ти ся в въскресение праведных» (л. 36 об.). «Егда сотвориши обед или вечерю, не зови друг своих, ни братия твоя, ни сродник твоих, ни сосед богатых, еда когда и тии тя такожде воззовут, и будет ти воздаяние. Но егда твориши пир // или вечерю, зови нищиа, маломощи, хромыя, слепыя, и блажен будеши, яко не имут ти что воздати, воздаст же ти ся в воскресение праведных» (1675-№27, л. 158 – 159).
Лк.21:33 «Небо и земля мимо идет, словеса Моя не имуть преити» (л. 31). «Небо и земля прейдет, словеса же Моя не имут пре- ити»(1673-№13, л. 13).

В цитате Лк. 14:12 – 14 уточнение во второй части текстового фрагмента («или вечерю») появляется под влиянием первой фразы. Во второй цитате Лк. 21:33 замена словосочетания одним словом могла быть произведена под влиянием заключительного глагола. Все отмеченные изменения не добавляют новых смыслов цитатам и не расширяют их содержание.

Если сравнить тексты одной и той же цитаты, использованной Никоном в разное время в разных посланиях (см. следующую таблицу), то можно увидеть, когда текст цитаты списывался (№ 2), а когда воспроизводился по памяти и изменения отдельных слов спровоцированы лексическим окружением (№ 1):


Источник Библия 1581 Сочинения патриарха Никона
Ин.12:48 «Отметааися Мене и не приемляи глагол Моих имать судящаго ему: слово, еже глаголах, то судит ему в последний день» (л. 51 об.). 1)«...якоже и Сам глаголет: „Не приемляй глагол Моих и мал судяшаго: слово, еже заповедал, то судит ему в день судный«» (1667-№2, л. 180); 2)«Отметаяйся Мене и не приемляй глагол Моих иметь судяшаго ему: слово, еже глаголах, то судит ему в последний день» (Дионисий, л. 106 об.).

Г) порой цитаты в текстах патриарха Никона имеют «свои» словообразовательные, глагольные и падежные формы слов:


Источник Библия 1581 Сочинения патриарха Никона
Втор.32:7 «Въпроси отца твоего, и възвестит тебе, старца твоя, и рекут тебе» (л. 95 об.). «Вопроси, – рече, – отца твоего, и возвестит ти, старца, и рекут ти» (1671-№ 7, л. 201).
3Цар.19:6 «Помажеши пророка в себе место» (л. 168). «Помажы бо, – речи, – вместо себе пророка» (1659-№ 3, л. 18).
Мф,25:29 – 30 «Имущему бо везде дано будет и преизбудет, от неимущего же, и еже мнится имеа, взято будет от него. И неключимаго раба вверзете в тму кромешнюю: ту будет плачь и скрежет зубом» (л. 14 об.). «...по писаному: „Имущему бо дано будет и преизбудет, а от неимущего, и еже мнится имея, возмется. И неключимаго раба вверзите во тьму кромешную» и прочее» (1659-№4, л. 19).
Ин.18:12 – 33 «Спира же и тысущник и слугы Иудейскыа яша Исуса, и связаша Его, и ведоша Его к Анне первее» (л. 54). «Спира же и тысященачальник и слуги Июдейстии яша Иисуса, и связаша Его, и отведоша Его ко Анне первее» (1662-№10, л. 70).

Д) уточнения и добавления позволяют автору точнее выразить свою точку зрения:


Источник Библия 1581 Сочинения патриарха Никона
Лк.10:5 6 Ср. Мф.10:11 «В оньже аще дом внидете, первее глаголите: „Мир дому сему». И аще убо будет ту сын мира, почиет на нем мир ваш» (л. 33 об.); «...колиждо внидете во град или дом, и не приемлют вас...» (л. 6). «В оньже град или дом входите, первие глаголите: „Мир дому сему». И аще убо будет ту сын мира, почиет на нем мир ваш»(1664-№ 14, л. 45).

Цитата Лк. 10:5 – 6 из послания к царю, в котором Никон обосновывал цель своего внезапного появления в Успенском соборе в декабре 1664 г. и попытку возвращения на патриаршую кафедру. Фраза восходит к проповеди Иисуса Христа, обращенной к семидесяти ученикам, посланным на служение (Лк. 10:1 – 16). Дополнение о «граде» могло возникнуть под влиянием фразы из Евангелия от Матфея (Мф. 10:11), восходящей к другой проповеди Иисуса Христа, адресованной двенадцати апостолам, наделенным силой исцеления и направленным Христом в народ (Мф. 10:5 – 42). Мысль о гостеприимстве, оказываемом встречавшими учеников Христа людьми, выражается Никоном при помощи сделанного им уточнения, которое соответствует евангельскому учению о миссии, возложенной Спасителем на Его учеников: апостолы, неся с собой мир и любовь к людям, нуждались лишь в гостеприимстве и милости тех, к кому они приходили. Уточнение, сделанное автором в данном случае, нельзя, на мой взгляд, квалифицировать как случайное, автоматически возникшее у автора, глубоко начитанного в священных текстах. Под влиянием конкретной ситуации Никон, скорее всего, намеренно скорректировал тема- тический уровень цитаты: патриарх показал, что он «входил» именно в «град», в столицу и возвращался на пат- риаршую кафедру московских святителей.

В текстах патриарха Никона есть такие фрагменты библейского текста, в которых изменения на лексико-тематическом уровне сделаны, по-видимому, не случайно, а сознательно1041. Условно я называю их фрактатами1042. В своих сочинениях в зависимости от описываемой ситуации и адресата патриарх Никон может употреблять один и тот же фрагмент библейского текста как цитату и как фрактату. Применительно к сочинениям патриарха Никона фрактата – это вариант цитаты, в которой произошла замена одного-двух ключевых слов на синонимы или слова, близкие по значению.

А) Особенно интересны примеры лексических вариантов, которые соответствуют содержанию святоотеческих толкований тех или иных фрагментов библейских текстов; при этом в цитатах-фрактатах широко используются средства современного патриарху Никону русского языка.

Первый пример.


Источник Библия 1581 Сочинения патриарха Никона
Лк.12:20 «Безумие! В сию нощь душу твою истяжут от тебе; а яже уготова, кому будет?» (л. 35 об.). «Безумне! В сию нощь душу твою отъимут от тебе; а яже уготова, кому будет?» (1665-№3, л. 94).

Глагол «истязати» в русском языке XI – XVII вв. имел несколько значений, но все они по смыслу были связаны с выражением действия, направленного на субъект с целью спрашивать, испытывать его, требовать у него ответа или отчета1043. В бытовавших в рукописной традиции Древней Руси евангельских текстах глагол «истязати» употреблялся по отношению к грешникам, которым предстояло быть испрошенными Богом на Страшном суде; например, тот же фрагмент в Остромировом Евангелии читается следующим образом: «Рече же ему Бог: „Безумьне! В сию нощь душу твою истязают от тебе, а яже уготова, кому будуть?“»1044. В одном из писем к царю в 1659 г. сам патриарх Никон четырежды употребил этот глагол в разных значениях: 1)«быть спрошен- ным», «допрошенным»: «...чово не бывало прежде в ваших, государевых, чинех – о том истязан, чово ни хотел, ни проискивал, еже зватися великим государем, – пред всеми людьми укорен и поруган туне...»; 2) «самому требовать», «настойчиво просить»: «Сие и аз пишу не яко хлеба лишаяся, но милости и любве истязая от тебе, великаго государя, и да не посрамишися о и сих от Господа Бога»; 3) «требовать ответа»: «Сам ты,великий государь, не невеси божественое писание, чово прежде инех в день судный истязани будем: „Алчен, – рече, – накормисте“»; 4) «требовать обратно», «настаивать на возврате»: «...сего ради молю, претво-рися, Господа ради, и не дей мне, грешному, немилосердия которого ли, не истяжи моя худыя вещи...» (1659-№5, л. 25, 26, 28). В послании 1663 г. царю патриарх Никон употребил глагол «истязать» в его основном значении – «спрашивать», «требовать ответа»: «Бог святый истяжет словеса и помышления их в день судный, по писанному: „Разсмотрят словеса на суде"» (1663-№13, л. 260). В послании из Ферапонтова монастыря 1667 г. патриарх Никон трижды использовал лексему со значением «истязать» для характеристики разных ситуаций: 1) «И паки ныне третие, как был второе у тебя, великова царя государя, в столовой, и по истязании, как пошол, став насреде столовой и обратя к тебе, великому царю государю, отрясая от ног прах, говорил тебе, великому царю государю»; 2)«3анеже дана есть от Господа державам, и сила от Вышняго, иже истяжет дела ваша и помышления испытает и прочее»; «О бумаге и о чернилах, Господа ради, никово не истяжи – своя с Москвы» (1667-№2, л. 181, 183, 184). Можно заключить, что многозначность слова «истязати» позволяла самому патриарху Никону использовать его значения при описании конкретных ситуаций. Поэтому в цитате Лк. 12:20 замена глагола «истязати» на глагол «отнимати» с значениями «брать», «отсекать», «отбирать», «лишать чего-либо»1045 сделана автором сознательно для того, чтобы перевести содержание библейской фразы из темы судов в тему наказаний Божиих.

Такая замена соответствует святоотеческим толкованиям соответствующего фрагмента из Евангелия от Луки. Так, в толкованиях на Евангелие от Луки Феофилакта Болгарского при объяснении читателям сути предостережений Бога, обращенных к богачу, употреблены глаголы со значением «отнимать против воли»: «Страшные Ангелы, как бы жестокие сборщики податей, возьмут у тебя душу твою против воли твоей, поскольку ты из любви пожить присваивал себе здешние блага. У праведника не отнимают душу, но он предает ее Богу и Отцу духов с радостью и весельем и не чувствует неприятности при отложении тела, ибо он тело имеет как бы легкую тяжесть. Но грешник, оплотянив душу, сделав ее телом и землей, чрезвычайно затрудняет отделение оной. Поэтому и говорится, что душу возьмут у него, как бы у какого упорного должника, преданного в руки жестоких сборщиков... И поистине от такового ночью возьмут душу, ибо он не имеет озаряющего света богопознания, но находится в ночи богатстволюбия и омраченный ей захватывается смертью»1046.

Второй пример.

В послании царю 1662 г., цитируя текст из книги «Деяний апостольских», поведение Савла, будущего апостола Павла, патриарх Никон характеризует как «оскорбление», а не «озлобление» церкви; причем тот же глагол употреблен автором и в его сочинении «Наставление царю»1047, где процитирован тот же фрагмент:


Источник Тексты библейских источников Сочинения патриарха Никона
Деян. 8: 3 – 4 «Савл же озлобляше церковь, по домох въходя, влача же мужа и жены, предаяше в темницу. Они же убо разсеявшеся» (Библия 1581, л. 4 об.). «Савл же озлобляше церковь, по домох входя и влача мужы и жены, предаяше в темницу. Они же убо разсеявшеся» (Апостол 1655, л. 31 об.). «Савл жеоскорбляше церковь, по домох входя и влача мужи и жены, предаяше в темницу. Они же убо разсеявшеся» (1662-№10, л. 73). «Савл же оскорбляше церковь, по домох входя и влача мужа и жены, предаяше в темницу. // Они же убо разсеявшеся» (Наставление царю, л. 327 об. – 328).

В русском языке ХI – ХVII вв. глагол «озълобляти» имел несколько значений: «мучить», «притеснять», «чинить обиды», «оскорблять»1048. В средневеком обществе, таким образом, понятие зла соотносилось с деяниями человека и являлось его конституирующим признаком. В старославянском языке этот глагол стал одним из наиболее употребительных среди дериват с корнем зъл-, которые позволяли средневековому человеку понять природу и причину зла – одного из пороков человека1049. В библейских текстах XVI – XVII вв. о поведении Савла, будущего апостола Павла, глагол «озлобляти» употреблялся для характеристики действий Савла по отношению к церкви, которые доказывали отсутствие в этом человеке христианских добродетелей из-за отдаленности его души от Бога; Савл получал удовольствие от причиняемых людям страданий. В святоотеческой традиции этот фрагмент из книги Деяний апостолов трактуется именно в этом направлении: «„Савл же озлобляше церковь...» Великое исступление, как потому, что он был один, так и потому, что входил в домы: до такой степени он отдал душу свою за закон! „Влача, – говорит, – мужи и жены». Посмотри и на смелость, и на озлобление, и на исступление. Всех попадавшихся ему он подвергал бесчисленным бедствиям, как будто после этого убийства (Стефана) сделавшись дерзостнее»1050.

Глагол «оскръбляти» в русском языке ХI – ХVII вв. тоже имел несколько значений, которые характеризовали характер межличностных отношений представителей средневекового общества: «причинять боль», «мучить», «истязать»; «притеснять», «чинить насилие»; «огорчать», «печалить»; «оскорблять», «обижать»1051. Следовательно, в текстах патриарха Никона библейская цитата приобретает иное значение: автор переводит акцент из сферы морально-нравственного состояния конкретного человека в сферу, демонстрирующую результаты его деяний. Не причину зла, а его следствие показывает Никон: опечаленную, измученную и оскорбленную церковь.

Третий пример.

В двух цитатах из разных книг Библии – из Псалтири и Евангелия от Матфея – патриарх Никон производит замену глагола «ведети» на синонимы: в первом случае на «познати», во втором – на «разумети».


Источник Тексты библейских источников Сочинения патриарха Никона
Пс. 82: 14 – 19 «Боже мой! Положи их, яко коло, яко трость пред лицем ветру. Яко огнь, попаляаи дубравы, яко пламень, пожигааи горы, тако поженеши я бурею Твоею, и гневом Твоим смутиши я. Исполни лиця их безчестия, и взыщут имени Твоего, Господи! Да постыдятся и смятутся в век века, и посрамятся и погибнут. И уведят, яко имя Тебе – Господь, Ты един Вышний по всей земли» (Библия 1581. л. 16 об.). «Боже мой! Положи их, яко коло, яко трость пред лицем ветру. Яко огнь, попаляяй дубравы, яко пламень, пожигаяй горы, тако поженеши я бурею Твоею, и гневом Твоим смятеши я. Исполни лица их безчестия, и взыщут имяни Твоего, Господи! Да постыдятся и смятутся в век века, и посрамятся и погибнут. И да познают, яко имя Тебе – Господь, Ты един Вышний по всей земли» (1661-№9, л. 250).
Мф.10:26 – 27 «Ничтоже бо есть покръвено, еже не откръвено будет, и таино, еже не уведено будет, еже глаголю вам в тьме, рьцте в свете, и еже в ухо слышите, проповедите на кровех» (Алексеев и др. 2005, 58). «Ничтоже бо есть покровено, еже не открыется, и тайно, еже не уведено будет, еже глаголю вам в тме, рцете в свете, и еже в уши слышите, проповедите в кровех» (Библия 1581, л. 6). «Ничтоже покровено, еже не открыет, и тайно, еже не разумеется, зане елико ресте во // тме, во свете услышится ся, и еже ко уху глаголасте, проповестся на кровех» (Афанасий 1665-№ 4, л. 84 об. – 85).

В старославянском языке среди глаголов со значением «знать» и «обладать знанием» особое место занимали глаголы с корнями вед-,зна- и ум-. Это связано с тем, что средневековый человек по-разному стремился передать понятие «истинного, божественного знания» и «знания ложного, человеческого»1052. Сверхчувственное, божественное знание в языковом сознании человека связано было с глаголами с корнем вед-; «ведать» – значит обладать божественным знанием1053. По отношению к человеку и его способности к познанию этот глагол употреблялся, как правило, в отрицательных контекстах: «Бог весть», но «не весть»1054. В семантике глаголов «разумети» и «познати» заложено стремление к обладанию разумом, к познанию; эти глаголы связаны с обозначением процесса овладения знанием, которое дано человеку скорее как чувственное знание, как способность к восприятию божественной мудрости1055. По-видимому, хорошо осознавая дифференцированность глаголов со значением «знать», патриарх Никон заменил глагол «уведети», связанный с понятием «сверхчувственного, божественного знания», на глаголы «познати» и «разумети», которые семантически несколько шире глагола «уведети» и более типичны для употребления в ситуациях, когда субъектом познания является человек.

Четвертый пример.


Источник Тексты библейских источников Сочинения патриарха Никона
Ин.12:48 «Отметаяи ся Мене и не приемля глагол Моих имать судяштааго ему: слово, еже глаголах, то судит ему в последьнии дьнь» (Алексеев и др. 1998, 61). «Отметааися Мене и не приемляи глагол Моих имать судящаго ему: слово, еже глаголах, то судит ему в последний день» (Библия 1581, л. 51 об.). «Отметаяися Мене и не приемляи // глагол Моих имать судящаго ему: слово, еже глаголах, то судит ему в последний день» (Евангелие 1657, л. 719 – 720). «...якоже и Сам глаголет: „Не приемляй глагол Моих имать судящаго: слово, еже заповедях, то судит ему в день судный"» (1667-№ 2, л. 180). Ср.: «...Отметаяйся Мене и не приемляй глагол Моих имать судящаго ему: слово, еже глаголах, то судит ему в последний день» (Дионисию, 106 об.).

В древнерусском языке глагол «глаголати» означал речевое действие как процесс, в отличие от глагола «заповедати», который детализировал речевое действие говорящего и имел значение «сообщать о чем-то новом, важном, актуальном в данный момент»1056. Употребление патриархом Никоном глагола «заповедати» точнее выражало содержание библейской фразы о божественном происхождении учения Иисуса Христа и о передаче людям принятой от Бога заповеди: «И что Он хочет выразить этим? То, что Он не говорит, не мудрствует ничего, отличного от Отца. Ибо как посланные, говорит, не говорят ничего, кроме заповеданного, так и Я Сам не мудрствую и не учил ничему иному, кроме того, что служит к славе Отца. Итак, желая доказать это, то ест единомыслие с Отцом, напомнил об этом примере, то есть о заповеди. Посему и прибавляет: „итак, что Я говорю, говорю так, как сказал Мне Отец“. А как Я ничего не говорил от Себя, то неуверовавшие какое представят оправдание? Без всякого противоречия они будут осуждены за то, что не поверили Отцу. Итак, православный, ничего низкого не подразумевай в смиренных словах, например: „Я заповедь получил» и подобных, но понимай их благоразумно, как и это: „Я принял заповедь, что сказать и что говорить». Ибо Сын, будучи Словом и выражая то, что есть в Уме, то есть Отце, говорит, что от Него получил заповедь, что сказать и что говорить».

Цитата из Евангелия от Иоанна в эпистолярных текстах патриарха Никона использована дважды: в измененном виде в одном из первых посланий из Ферапонтова монастыря и в точности повторяющей текст библейского источника в посланиях ко вселенским патриархам. В письме из ссылки патриарх объяснял царю Алексею Михайловичу, что организация церковного собора и осуждение на нем Никона противоречат не только церковному законодательству, но и христианскому учению, изложенному в Евангелиях. Творящих неправедный суд ждет наказание свыше: «А они не пощадили мене ради, смиреннаго, божественна заиспревратить, потому же не имать и их пощадети Господь Бог, якоже и Сам глаголет: „Не приемляй глагол Моих имать судящаго: слово, еже заповедах, то судит ему в день судный». А яже, что обнажен и лишен всех сущих моих, поминаю божественое слово, глаголющее: „Аминь, глаголю вам: никтоже есть, иже оставил есть дом, или братию, или сестры, или отца, или матерь, или жену, или чада, или села, Мене ради и Евангелия ради, аще не приимет Сын сторицею во время се, домов и сестр, и отца, и матере, и чад, и сел по изгнании, и в век грядущий живот вечный; мнози же будут первии последнии, и последнии перви». Сия поминаю и несмущаюся» (1667-№2, л. 180). Патриарх Никон переводит акцент из сферы происхождения евангельского учения в сферу его исполнения и следования ему, поэтому глагол «глаголати», как обозначающий проповедование Христом учения Нового Завета, заменен на «заповедах», подчеркивающий необходимость точного следования божественному учению, неизменность и обязательность заповедей для всех; глаголом «заповедах» автор, по-видиму, обозначил передачу Христом своего духовного опыта людям и дал возможность воспользоваться им.

Пятый пример.

В одном из первых посланий царю из ссылки 1667 г. патриарх Никон рассказал, как сразу по прибытии в Ферапонтов монастырь у него забрали архиерейское облачение: «Мантию архимандрит со Агеем ис кельи з гвоздя взяли и костыль, коим старость свою подпирал – поминаю Божие слово, глаголюще: „Хотящему судитись с тобою и ризу твою взяти, не возбрани ему и срачицу», и паки же лону Христа моего и совлечение от Своих Ему риз, и наг на суде – и бываю в мире» (1667-№ 2, л. 181). Никон подчеркивает, что у него забрали не только мантию1057, но и «костыль, коим старость свою подпирал», распоряжений об изъятии которого не поступало. Евангельская цитата помогает патриарху Никону привести описываемую ситуацию в соответствие с евангельским учением о непротивлении злому.


Источник Тексты библейских источников Сочинения патриарха Никона
Мф.5:40 «И хотящуму суд прияти с тобою и ризу твою възяти, отпусти ему и срачицу твою» (Алексеев и др. 2005, 35). «И хотящему судитися с тобою и ризу твою взяти, отпусти ему и срачицу» (Библия 1581, л. 3 об.). «Хотящему судитись с тобою и ризу твою взяти, не возбрани ему и срачицу» (1667-№ 2, л. 181).

Глаголы «отпустити» и «возбранити», характеризуя духовную сферу бытия человека, не только в древнерусском, но и в современном русском языке имеют разные значения. В ХI – ХVII вв. оба глагола были многозначными, но глагол «отпустити» употреблялся, как правило, в контекстах, связанных с действием, направленным на разрешение, освобождение, избавление1058, т.е. характеризовал деяния человека, способного к прощению и оказанию помощи. Глаголом «возбранити» обозначались действия по воспрещению, ограждению и запрету1059. Рассматриваемое евангельское выражение заключает в себе один из постулатов христианского вероучения о невоздавании злом за зло: лучше быть жертвой несправедливости, чем обратиться ко злу1060. Замена глагола «отпустити» на «не возбранити» выражает эту евангельскую истину категоричнее и точнее: важно не только позволить забрать своему обидчику не принадлежащее ему имущество, но и не чинить препятствий в этом. Произведенное Никоном уточнение согласуется со святоотеческой традицией, разъясняющей смысл этой заповеди. Святитель Иоанн Златоуст в Беседах на Евангелие от Матфея рассуждал по поводу этого фрагмента: «В самом деле, когда обижающий важным почитает отнимать собственность других, а ты на самом деле покажешь ему, что для тебя легко отдать и то, чего он не просит (подчеркнуто мной. – С. С.), и таким образом противопоставишь его нищенствованию и любостяжанию свою щедрость и любомудрие, то представь, сколь сильное получит он вразумление, не словами, но самыми делами научаясь презирать злые склонности и любить добродетель! Бог хочет, чтобы мы были полезны не только для самих себя, но и для всех ближних. Итак, если ты отдашь требуемое без всякого спора и суда, то приобретешь пользу только себе. Если же сверх требуемого отдашь и другое что-нибудь, то и соперника отпустишь от себя лучшим... убеди его, что ты не считаешь себя обиженным... Своею кротостью обрати грех его в повод к проявлению твоего благородства»1061.

Б) В зависимости от ситуации и цели послания фрактата позволяет автору добиваться максимального сходства событий библейских и ему современных; подкрепляя просьбы патриарха Никона к царю, она становится мощным средством дидактического и эмоционального воздействия на адресата.

Первый пример.

К фрагменту из 15-й главы Евангелия от Матфея, где излагается сюжет об исцелении дочери хананеянки, в посланиях царю разных лет Никон обращается дважды. Но лишь в письме 1659 г. в цитате вместо глагола «ядят» употреблен глагол «напитаваются». При помощи типичной формулы говорения «по реченному», которая при устном общении имеет значение разъяснения и может быть переведена выражением «так сказать», «как говорится», патриарх Никон сам указывает на лексический вариант:


Источник Тексты библейских источников Сочинения патриарха Никона
Мф.15:27 «...ибо и пси едят от крупиц, падаюштих с трапезы господеи своих» (Алексеев и др. 2005, 85). «...ибо и пси ядят от крупиц, падающих от трапезы господин своих» (Библия 1581, л. 9). «Но и пси, – по реченному, – напитаваются от крупиц, падающих // от трапезы господей своих» (1659-№ 5, л. 27 – 26). Ср.: «Помилуй поне, якоже Христос Серафиниссу за слово тое: „Ибо и псы ядят от крупиц, падающих от трапезы господа своего"» (1662-№11, л. 397).

Глаголы «ести» и «напитаватися» синонимы, но отличаются оттенками значений: они обозначают действие, направленное на удовлетворение человеком потребности в пище1062, но второй глагол имеет значение результативности действия. В письме 1659 г. патриарх Никон просит Алексея Михайловича о проявлении к нему духовной любви и внимания, которых он был лишен в дни празднования царской семьей именин царевны Анны Михайловны, «...вси возвеселившеся, о добром том рождестве насладившеся. Един аз, яко пес, лишен богатыя вашея трапезы» (1659-№5, л. 27). Фрактата помогает Никону провести параллель между евангельскими событиями и конкретной ситуацией, которую он описывает. Пес – традиционная метафора, используемая древнерусскими писателями и книжниками для характеристики врагов1063. Сравнение с псом восходит у патриарха Никона к каноническому тексту. По Евангелию, Иисус Христос назвал «псом» «серафиниссу», которая просила у Него о милости и сострадании. Святитель Иоанн Златоуст, разъясняя содержание этого евангельского сюжета, писал: «Как же поступает жена? Она в самых Его словах находит себе защиту. Если я пес, – говорит она, – то значит не чужая... Жена любомудрствует, показывая великое терпение и веру, несмотря на свое уничижение... Если мне вовсе нельзя пользоваться пищею, то нельзя участвовать и в крохах. Если же я могу иметь хотя мало участие в ней, то мне она не совсем возбранена... или лучше, потому особенно я и имею в ней участие, что подобна псу»1064. Глагол «напитаваются» показывает законченность действия, результат которого, согласно евангельской ситуации, заслужил человек, обладающий глубокой верой и смирением, но оскорбленный для того, чтобы иметь возможность продемонстрировать это. «И нам, если захотим, – писал святитель Феофилакт Болгарский в книге толкования на Евангелие от Матфея, – нет препятствия получить желаемое, когда имеем веру... но получаем наипаче тогда, когда сами за себя просим»1065. Просьба человека, прошедшего через унижения, по Евангелию, не должна остаться неудовлетворенной. Свои отношения с царем патриарх Никон рассматривал в контексте Священного Писания и предлагал царю продемонстрировать по отношению к нему идеальный тип поведения, который заложен в каноническом тексте: проявить любовь к ближнему, «напитать» нуждающегося и тем самым спасти свою душу.

Второй пример.


Источник Библия 1581 Сочинения патриарха Никона
Пс.36:11 «Праведницы же наследят землю, и насладятся о множестве мира» (л. 7). «Кротцы, – рече, – наследят землю, и насладятся о множестве мира» (1661-№9, л. 246).

Праведность и кротость – важнейшие добродетели, свидетельствующие о крепости духа и чистоте помыслов человека; обладание добродетелями приближает человека к Богу. Произведенная Никоном замена существительного «праведники» на «кроткие» в цитате из псалма свидетельствует о том, что фразу из Ветхого Завета автор рассматривает сквозь призму Нового Завета. О судьбе кротких говорит в Нагорной проповеди Иисус Христос: «Блажени кротъцыи, яко тии наследят землю» (Мф. 5:5)1066. В толковании этого фрагмента из Евангелия от Матфея Феофилакт Болгарский писал: «Кроткие почитаются презренными и бедными: а Он, напротив, говорит, что они-то особенно и имеют все. Кроткие же суть не те, которые вовсе не гневаются, таковы бывают только лишенные разума: но те, которые могут гневаться, и воздерживаются, а гневаются только тогда, когда должно»1067. В традиции святоотеческого толкования интересующего нас библейского текста, кротость – это способность справляться со своими пороками, умение побороть в себе одержимость гневом. Цитата из 36-го псалма использована автором в послании, в котором излагалось содержание ссоры патриарха Никона с Романом Боборыкиным. Пытаясь склонить государя на свою сторону и призывая его к миру и объективности при рассмотрении обстоятельств дела, Никон писал: «Тем же молим вашу кротость престати от гнева, и оставити ярость, и не послушати лукавнующих. „Кротцы, – рече, – наследят землю и насладятся о множестве мира“. „Потерпи Господа, и сохрани пути Его: и вознесет тя“» (1661-№9, л. 246). Лексическая замена, таким образом, произведена

автором сознательно и в соответствии во святоотеческими толкованиями новозаветных текстов. В такой формулировке библейское высказывание побуждало читателя задуматься о своих поступках и их роли для спасения души.

Между тем такой же вариант фразы из 36-го псалма характерен для древнейшей традиции русской книжной культуры. В «Поучении» Владимира Мономаха 11-й стих звучит следующим образом: «И еще мало:... „Кротции же наследят землю, насладятся на множьстве мира"»1068. Тексты патриарха Никона органично вписывались в древнерусскую традицию, согласно которой книжники находили в стихах псалмов созвучие своему настроению и душевному состоянию1069.

Третий пример.


Источник Тексты библейских источников Сочинения патриарха Никона
Мф.5:46 «Аще бо любите любящяя вы, кую мьзду имаате? Не и мытарие ли такожде творят?» (Остромирово Евангелие, л. 58 об.). «Аще бо любите любящяя вы, кую мъзду имате? Не и мытаре ли тожде творят?» (Алексеев и др. 2005, 36). «Аще бо любиге любящих вал, кую мзду имате? Не и мытаре ли тожде творят?» (Библия 1581, л. 3 об.). «Аще, – рече, – благотворите благотворящим, кую мзду имате? Не и мытари ли тожде творят?» (1662-№11, л. 397).

В древнейших и современных патриарху Никону евангельских текстах в проповеди Иисуса Христа о любви традиционно употребляется слово «любовь» и производные от него. В языковом сознании средневекового человека понятие «любовь» было многозначным, однако прежде всего оно означало «истинную», «высокую» любовь к Богу. Именно поэтому любовь мыслилась как состояние духа человека, как выстраивание человеком духовных отношений с теми, кому он сострадал. Любовь как сострадание осмыслялась как благо, а благотворение есть добродетель1070. Святитель Иоанн Златоуст в толковании этого фрагмента из Евангелия от Матфея учил: «Итак, если ты исполняешь заповедь любви ко врагам, то пребываешь с Богом; если же оставляешь ее, то с мытарями. Видишь ли, что эти заповеди еще не так велики, как велико различие между мытарями и Богом?.. Спаситель повелевает нам мирится с братом, и до тех пор не отходить от него, пока совершенно не истребим вражды»1071. С точки зрения добродетельного поведения христианина глаголы «любить» и «благотворить» можно считать синонимами, однако, производя лексическую замену для характеристики поведения человека с точки зрения высокой идеально-духовной любви, патриарх Никон переводит содержание цитаты в область человеческих добродетелей, придавая глаголу «любить» конкретное практическое значение. Любовь как состояние духа сменяется благотворением – плодом духа. В древнерусском языке благотворец (благотворитель) – это благодетель; тот, кто делает другим добро по собственной воле, по велению души1072.

К фрагменту из Евангелия от Матфея патриарх Никон обращается в письме к царю Алексею Михайловичу, в котором просит государя о встрече с ним, призывает Алексея Михайловича простить его и тем самым спасти душу царя: «Аще инако несмы достоини милости твоея великия, якоже весть благородие, помилуй поне, яко же Христос Серафиниссу за слово тое... Заповеде ради Божия помилуй и своего спасения: „Оставите и оставится». „Аще, – рече, – благотворите благотворящим, кую мзду имате? Не и мытари ли то жде творят?». И како имаши помолитися ко Господу, глаголя: „Остави нам долги наша, яко же и мы оставляем должником нашим»? И како Господь верховному апостолу Петру отрече, вопросившу: „Доколижды оставляти грехи брату своему? До седмь ли?» „Не <глаголю> ти, – рече Петру, – до седмь ли, но аще согрешит к тебе брат твой седмьдесят седмерицею на день, глаголя: „Каюсь», – остави» (1662-№11, л. 397). Благодеяние в отношении недруга есть способ продемонстрировать состояние своего духа, глубину своей веры, это путь к спасению души. Феофилакт Болгарский в толковании на Евангелие от Матфея учил: «Вострепещем! Мы не походим и на мытарей, если ненавидим и любящих нас!»1073.

Четвертый пример.


Источник Тексты библейских источников Сочинения патриарха Никона
Лк.6:36 «Будете убо милостиви, яко же и Отец ваш милостив есть» (Остромирово Евангелие, л. 92). «Будете убо милосръди, яко же и Отец ваш милосерд есть» (Библия 1581, л. 30 об.). «И ты, великий государь, подражая Отца Небеснаго щедротам, по писаному: „Будете, – рече, – щедри, яко же и Отец ваш Небесный щедр есть», и того ради прислал Ивана Обрасцова с милостивым своим указом» (1671-№ 7, л. 197). «Буди подражатель щедрому своему Богу и Отцу, яко же и Господь наш Иисус Христос учит: „Будите, – рече, – щедри, яко же и Отец ваш Небесный, щедр есть»...» (1672-№8, л. 258).

Для средневекового человека слова «милосерьдовати» и «щедрити» в значении «проявлять милосердие,

сочувствие, снисхождение и сострадание» – синонимы1074. Быть человеком милосердным и щедрым – значит обладать важнейшими «душевными» добродетелями1075. Милосердие и щедрость делали душу человека сильной1076. Образ Иисуса Христа, несущего людям любовь и добро, в языкотворческой деятельности представителя славянского Средневековья особенно ярко рисовался при помощи слов со значением милосердия: «милосрьд», «милосръд ты, Господи», «милостив», «Боже, милостив буди мьне, грешьнику»; «прещедр», «прещедры Боже», «ущедрити», «Боже, ущедри ны»1077. Однако близкие по значению «личностные» качества Бога-Сына номинировалось по-разному. В Новом Завете милосердие (милость) – это выражение любви к тем, кто страдает. Благодаря милости Бога человек обретает спасение; и христиане поэтому должны с таким же милосердием относился к другим людям1078. Таким образом, милосердие – понятие широкое, поскольку реализуется в делах милости телесной и духовной: «Если же не похищающие чужого имения наслаждаются таким благоденствием, то гораздо больше те, которые свое раздают. „Блажени милостивии...“ Здесь, мне кажется, говорит Он не столько о тех, которые оказывают свое милосердие деньгами, но и о тех, которые оказывают его делами. Есть много различных видов милосердия, и заповедь эта обширна», – говорил святитель Иоанн Златоуст1079. Понятие «щедрость» по своему значению больше соотносимо с понятием «милостыня» и осуществляется в милосердии через дела милости телесной, как материальное, вещественное проявление любви духовной. Щедрость в Священном Писании – одно из совершенств Божиих, проявляющееся в милосердии, любви и долготерпении Божием1080. В этом значении щедрость по отношению к ближнему заповедана Богом сынам Израилевым в Ветхом Завете (Втор. 15:10 – 14). Именно это значение прилагательное «щедрый» имело в «живом великорусском» языке1081 и имеет в современном языке1082. Призывая царя Алексея Михайловича к щедрости, патриарх Никон ждал от государя, по-видимому, реальных, материальных проявлений акта милосердия. В одном из писем царю из Ферапонтова монастыря патриарх Никон четко разделяет щедрость в виде материальных даров и милостыни и милосердие как утешение и сострадание: «И ты, великий государь, подражая небесному Отцу и Богу в щедротах, и в Воскресеньском монастыре милостию своею не забыл, всякою милостию своею посещал: и пироги имянинные присылал, и милостыню. И я ту твою, великаго государя, милость со презорством принимал, а все то делал, чтоб мне от твоей милости забвену быти. И случися мне некогда в Воскресеньском монастыре болети, а тебе, великому государю, про ту мою болезнь учинилось ведомо. И ты, великий государь, прислал посетити Афанасиа Матюшкина со благими твоими и милостивыми обеты и утешительными словами, что, де, ты, великий государь, не имаши мене оставити, ни презрети и до смерти. И я о той милости не зело порадовался» (1671-№7, л. 194). Не случайно при помощи этой фрактаты из Евангелия от Луки Никон характеризует акты милосердия царя Алексея Михайловича по отношению к патриарху Никону («И не ведаю, коими судьбами учинилось тебе, великому государю, ведомо, и ты, великий, подражая Отца Небеснаго щедротам, по писаному: „Будете, – рече, – щедри, яко же и Отец ваш Небесный щедр есть», и того ради прислал Ивана Обрасцова с милостивым своим указом. И, приехав, Иоанн учинил нам свободнее и в Бородавском озере велел ловить на нас неводом. И я зделал свой невод и ловил,и твоим, государевым, жалованьем сыт был. И Ферапонтова монастыря из Шеконской ловли велел имать по надобью» – 1671-№7, л. 197) и обращается к царю с просьбами о помощи и материальной поддержке («Милостивый, милостивый великий государь! Буди подражатель щедрому своему Богу и Отцу, якоже и Господь наш Иисус Христос учит: „Будите, – рече, – щедри, якоже и Отец ваш Небесный, щедр есть»; буди милостивы, // якоже пишется: „Блажени милостивии, яко тии помиловани будут»... Сотвори, Господа ради, великий государь, со мною милость, великому государю служащим, единому или двум послужити нужным нашим потребам, хто бы принес пити и ясти, да чем и им сытым и оденым быти. А аз зело изнемог же от многих скорбей моих, некому ясти сварить.А здесь таковых людей нет, кои даные и бывают, и те хотят взять, а так не хотят ничово делать, а сказывают, что не умеют» – 1672-№ 8, л. 258 – 259).

Лексические варианты, которые встречаются в текстах цитат у патриарха Никона, на первый взгляд, незначительны и как будто не влияют на смысл и содержание библейских фраз. Однако в языковом сознании средневекового человека все его действия и состояния были детально проработанными и имели конкретные значения. Пытаясь точнее выразить свою мысль и произвести определенное эмоционально-дидактическое воздействие на адресатов, патриарх Никон использовал средства и возможности современного ему русского языка, которые в наибольшей степени подходили для этих целей. Содержание фрактат, получившихся в результате лексических изменений библейских цитат, соответствовало богословской и святоотеческой традиции трактовки Священных текстов. Подход патриарха Никона к библейским текстам можно даже назвал герменевтическим. Лексические варианты, используемые патриархом Никоном в библейских цитатах, переводили содержание библейского высказывания из области «теоретической», показывающей идеальные морально-нравственные межличностные отношения, в сферу практической реализации христианских заповедей; Никон требовал от адресатов, и прежде всего от царя, конкретных действий и проявления в их поступках тех или иных добродетелей для доказательства их православного образа жизни и чистоты веры. Варианты цитат не теряли, а лишь еще больше укрепляли референциальную связь с сакральными сюжетами, образами, ситуациями и раскрывали важнейшие для средневекового сознания нормы и категории.

V. Пересказ цитаты – парафраза. Как литературоведческий термин «парафраза» означает передачу своими словами какого-либо текста1083.

При перефразировании, как правило, изменяются ритмико-синтаксический и лексико-тематический уровни фразы. Патриарх Никон перефразирует библейские высказывания объемом, как правило, от одного до трех стихов. При этом изменения библейского текста могут быть как совсем слабыми (изменение порядка следования стихов, предложений и их частей, замена слов на синонимы или близкие по значению, пропуски слов), так и довольно серьезными. Вот несколько примеров:


Источник Библия 1581 Сочинения патриарха Никона
Пс. 134: 5 – 6 «И Бог наш над всеми богы. Вся, елика въсхоте, Господь створи на небеси и на земли» (л. 26 об.). «Бог наш на небеси и на земли вся, елико возхоте, сотвори»(166!-№9, л. 256).
Мф. 7; 2 «Имже бо судом судите – судят вам, и в нюже меру мерите – възмерится вам» (л. 4 об ). «...по глаголу Его, яко «имже судиши – осудишися, и еюже мерою мерите – возмерится вам и приложится вам«» (1662-№11, л. 59).
Мф. 9:29 «Вера твоа спасет тя» (л. 5 об.). «Господу свидетелствующу: „По вере твоей буди тебе»» (Афанасий 1665-№4, л. 86).
Ин. 13:15 «Образ бо дах вам, да якоже Аз сътворих вам, и вы творите» (л. 52). «...о сем же негде является написано во святом и священом Евангелии: „Еже предал вам – сие зорите"» (1659-№4, л. 21)
Ин. 15: 13 – 14 «Болша сеа любве никтоже имать, да кто душу свою положит за другы своя. Вы друзи Мои есте, аще творите, елика Аз заповедаю вам» (л. 52 об.). «Елика слышим и разумеем, аще Сам Господь свидетелствует, яко болше сея любве несть, еже положили душя своя за други своя и деяния ради заповеди...» (Афанасий 1665-№2, л. 79 об.).

Библейское выражение, в перефразированном патриархом Никоном виде, может не только свободно «кочевать» из одного текста в другой, но именно в таком, авторском, варианте использоваться патриархом для раскрытия его идейных замыслов, для назидательного воздействия не только на конкретного адресата, но и любого другого читателя. Речь идет о фрагменте из псалма, который патриарх Никон в одной и той же формулировке использовал в послании царю 1661 г. и в надписи на «малой» каменной таблице на южной стене между Красными и Судными вратами в Воскресенском соборе Ново-Иерусалимского монастыря. Текст надписи XVII в., замененный в середине XVIII в. новым1084, известен по описи Воскресенского собора 1685 г., сделанной дьяком Борисом Остолоповым1085.


Источник Библия 1581 Надпись на «малой» таблице Послание патриарха Никона царю
Пс.128. 4 – 6 «4. Господь праведен: съсечет выя грешником. 5.Да постыдятся и възврапггся въспятъ вси, ненавидящеи Сиона. 6.Да будут, яко трава на зданих, яже, прежде въстръжениа, исше» (л. 26) «Радуйся, Сионе Святый, Мати церквей, Божие жилище, ты бо прияла еси первее оставление грехов Воскресением. Ненавидещии Сиона да будут убо прежде восторжени, яко трава. Ссечет бо Христос выя их усечением мук». «Ненавидящим Сиона (ср: Пс. 128:5)да будут убо прежде восторжения, яко трава (ср: Пс. 128: 6). Ссечет бо Христос выя их усечением вечных мук (ср: Пс. 128: 4)» (1661-№9,л. 250).

Передавая своими словами текст цитаты, патриарх Никон почти всегда делает ссылку на источник. Библейское слово, органично встроенное в авторскую речь, маркировано; патриарх Никон, как типичный средневековый

книжник, никогда не рассуждает от себя, а намеренно подчеркивает зависимость своей точки зрения от учения Священного Писания, свое мнение подтверждает ссылкой на авторитет.

VI. Топика Священного текста. Расширение повествования за счет освоения традиционного текста. В посланиях патриарха Никона разных лет встречаются такие цитаты, точный источник которых установить невозможно, поскольку их текст в разных библейских источниках передается одинаково.


Тексты библейских источников Сочинения патриарха Никона
Мф. 5:44 «Любите врагы ваша» (Библия 1581, л. 3 об.). Лк. 6:27 «...обаче любите врагы вашя» (Библия 1581, л. 30 об,). «И паки: .Любите враги ваша». Мнози... приемлют благодать вашу» (1659-№5, л. 26).
Мф. 8:20 «Лиси язвины имут, и птиця небесныя гнезда, Сын же человечьский не имать, где главы подклонити» (Библия 1581, л. 5). Лк. 9:58 «Лиси язвины имуть, и птиця небесныя – гнезда, Сын же человеческий не имать, где главу подклонити» (Библия 1581, л. 33 об.). «И Сам глаголет: „Лиси язвины имут, и птицы небесныя – гнезда; Сыне же человеческий не имать, где главы подклонити"» (Афанасий 1665-№4, л. 86).

Полное текстуальное сходство с любым библейским источником имеют самые известные фрагменты из молитв и проповедей Иисуса Христа о любви и милосердии, которые стали частью общеизвестных богослужебных текстов:


Источник Тексты библейских источников Сочинения патриарха Никона
Мф.5:42 «Просящему у тебе дай, и хотящего от тебе заяти не отвратися» (Библия 1581, л. 3 об.). 1)«Просящему у тебе дай» (Савва 1665/1666-№3, л. 95 об.); 2)«...зане писано есть: „Просящему у тебе дай, и хотящего от тебе заяти неотвратися"»(1675-№30, л. 192).
Мф.6:12 «И остави нам долгы наша, яко и мы оставляем должником нашим» (Библия 1581, л. 4). 1)«Остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим» (1659-№ 5, л. 25); 2)«Остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим...» (1662-№11, л. 397).

Библейская лексика и фразеология пронизывают все эпистолярные сочинения патриарха Никона и порой

настолько органично встраиваются в авторскую речь, что поиск библейского источника становится не просто

затрудненным, но и бессмысленным, поскольку он перестает играть существенную роль в повествовании.

Традиционные для эпистолярного жанра концовки патриарх Никон строит на библейской фразеологии:

последние послания царю из Воскресенского монастыря завершаются фразами, напоминающими стихи псалма:


Источник Тексты библейских источников Сочинения патриарха Никона
Пс.60:7 «День от дне цареви приложиши; лета его до дне рода и рода» (л. 11 об.). 1)«И да приложит Господь Бог святому вашему царствию дни на дни и лета ваша до дне рода и рода» (1665-№ 15, л. 434); 2)«...и да приложит вам, государем, дни на дни и лета ваши до дне рода и рода» (1666-№17, л. 342а).

Формула приветствия адресата, характерная для большинства посланий и челобитных патриарха Никонацарю из Ферапонтова монастыря, представляет собой устойчивое выражение, многократно воспроизводимое в разных текстах эпистолярного жанра; своим происхождении она обязана приветствиям апостола Павла, которые открывали его послания к народам и конкретным людям1086: «Великому государю царю и великому князю Алексею Михайловичю... благодать, милость, мир от Бога Отца и Господа нашего Иисуса Христа» (1664-№14, л. 45); «Благочестивейшему великому государю царю и великому князю Алексею Михайловичю всея Великия и Малыя и Белыя России самодержцу... благодать, милость, мир от Бога Отца и Господа нашего Иисуса <Христа> и Святага Духа!» (1671-№6, л. 185а); «Великому государю царю и великому князю Алексею Михайловичю всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержцу... благодать, милость, мир от Бога Отца и Господа нашего Иисуса Христа и Святаго Духа»1087.

Фрагменты из Первого послания апостола Павла к Тимофею при отсутствии указания на источник вычленить из авторской речи порой бывает трудно:


Источник Тексты библейских источников Сочинения патриарха Никона
1Тим.2:1 – 2 «Молю убо прежде всех творити молитвы, моления, прошения, благодарения за вся человеки, за царя и за вся, иже в власти суть, да тихо и безмолвно житие поживем в всяком благоверии и чистоте» (Библия 1581, л. 54 об.). 1)«Не забываем и реченое апостолом, иже заповеда молитися первие за царя и всех, иже во власти сущих, яко да даст вам Господь тихо, мирно и безмятежно житие; яко да и мы поживем во всяком благоверии и чистоте» (1659-№ 5, л. 26); 2)«А мы и ныне за вас, государей, должни Бога молить, тако и за великих боляр, и иже во власти сущих» (1661-№7, л. 36); 3)«...Бога молю по долгу и по блаженного Павла апостола наказанию, еже повеле за царя первие молити...» (1661-№9, л. 242); 4)«...и да устроит царство твое Господь Бог мирно и немятежно, яко да и мы по- живем во всяком благоверии и чистоте о Христе Исусе, Господе нашем...» (1661-№9, л. 257); 5)«...и Бог мира устроит святое твое царство мирно и безгрешно, яко да и мы, богомолцы ваши, поживем во всяком благоверии и тишине» (1662-№10, л. 77); 6)«Да даст ти Господь в мире семь царствование мирно и безмятежно...» (1662-№11, л. 396); 7)«...да подаст вам Господь Бог душевное спасение и телесное здравие и царствие мирное и безгрешное» (1664-№14, л. 45).

Однако если в первых посланиях из Воскресенского монастыря влияние библейского текста на авторскую речь можно проследить на уровне стилистики и фразеологии, и такие фрагменты библейского источника можно квалифицировать как парафразу (№ 1) и реминисценции (№ 2, 3, 4), то со временем, когда связь с первоисточником постепенно утрачивается, священное слово присутствует в авторской речи в виде аллюзии (№ 5, 6, 7).

Библейская реминисценция довольно часто встречается в посланиях патриарха Никона, особенно в тех случаях, когда автор стремится подчеркнуть соответствие происходивших с ним событий ситуациям, описанным в Библии:


Источник Библия 1581 Сочинения патриарха Никона
Пс.89:10 «Дние лет наших, в них же седмьдесят лет, аще же в силах осмдесят лет; и множае их труд и болезнь» (л. 18). «...о мне псаломское слово исполнилося: селмьдесятолетен бо есмь, и постигли, государь, труды и болезни многия» (1675-№26, л. 9)
Мф.7:2 «Имже бо судом судите – судят вам, и в нюже меру мерите – възмерится вам» (л. 4 об.). «...яко суд Божий есть: имже судом осудили нас, и сами ти такожде осудятся» (1667-№ 2, л. 178).
Ин15:13 – 14 «Болша сеа любве никтоже имать, да кто душу свою положит за други своя. Вы друзи Мои есте, аще творите, елика Аз заповедаю вам» (л. 52 об.). «Тебе мало мнится,еже положити душу свою за друга своего, обаче у Бога несть больши сея любве, ея же ради Сам нас Христос ради умре» (1661-№9, л. 256).

Патриарх Никон, обладая сильной творческой потенцией и свободно владея цитатным фондом, мыслил образами и категориями Священного Писания и выражал свои мысли при помощи лексики и фразеологии священных текстов, поэтому библейские фразы и словосочетания в виде устойчивых выражений при необходимости сами попадали в нужное место: «...работал он тебе, великому государю, оставя вся, яже жену и дом (ср.: Мф. 19:29)...» (1661-№7, л. 37). «Колико в седмь лет борют мя тии лукавии человецы и глаголют все ложное, и не возмогают, яко Господь поборает по нас (ср.: Пс. 3: 6)» (Афанасий 1665-№4, л. 85); «Тем же паки молим: престани, Господа ради, гоня нас, и оскорбляя, и веруя клеветником (ср.: Пс. 36:8 (1661-№9, л. 247); «Божие есть слово и не погрешает истины (ср: Ин. 17:17 (1667-№2, л. 178); «Помяни мя, господи царю, во царствии своем, да и тебе Господь Бог помянет во Царствии Своем Небесном (ср.: Лк. 23:42 (1671-№7, л. 203); «Простите ми вся, елико согреших к вам, государем, Воскресения ради, и изведите от печали душу мою (ср: Пс. 142:11)...» (1673-№ 13. л. 13); «Увы мне и горе мне! Господа ради, умилосердися о мне, грешнем, и не даждь во смятение ноги твоея, да не воздремлет храняи тя Господь (ср: Пс. 120:3 (1675-№ 33, л. 204); «И ты. Господа ради, не поверь тому и восприим ревность блаженнаго царя и пророка Давида, погуби глаголющия неправду (ср: Пс. 62:12). Да и мы помолимся Господу Богу, чтобы потребил Господь вся устны льстивыя и язык велеречивый (ср.: Пс. 11:4 (1675-№35, л. 228).

Библейскую лексику и фразеологию патриарх Никон черпал из разных книг Священного Писания, но наибольшей популярностью у автора пользовалась Псалтирь. Средневековыми книжниками псалтырные стихи воспроизводились спонтанно, как «готовые фрагменты текстов, форм и конструкций..., блоки описания ситуаций, действий и переживаний»1088. Обращение к поэтической образности, символике, проблематике и стилистике Псалтири было усвоено древнерусскими авторами из книжной византийской традиции опоры на Священное Писание. При составлении посланий к царю из Воскресенского монастыря и ссылки патриарх Никон особенно часто обращается к Псалтири, а в споре с оппонентами это становится у него регулярной практикой1089.

Отсутствие локализуемого источника заимствований погружает читателя в обширную область топики. В текстах патриарха Никона это прежде всего «микротопика» формул, «языковые кодовые включения»1090: библейские словосочетания, многократно повторяющиеся в самом Священном Писании, автоматически воспроизводятся патриархом Никоном и становятся частью его фраз и предложений. Вот несколько таких примеров:

1)«...да бежу, оттрясая и прах ног своих...» (1661-№9, л.248); «...и, исходя, отряс и прах ног своих»; «...оттрясая от ног прах, говорил тебе» (1667-№2, л. 181) – см.: Мф. 10:14; Мк.6:11; Лк. 9:4 – 5; Деян. 13:50–51;

2)«...прежде посыпав главу пеплом...» (1661-№ 9, л. 252) – см.: 2Цар. 13:19; Неем. 9:1; Есф.4:1; Иер. 6:26; Пл. 2:10; Иез. 27:30; Откр. 18:19;

3)«...и сам, тая грамоты подписуя, утвердил еси, и по делом руку твоею воздаст тебе Господь» (1667-№2, л. 184) – см.: Пс. 27:4; 61:13; Пр. 12:14;

4)«А аз чист от сих: един сакос взят, и тот недорог, простой...» (1659-№5, л. 23) – см.: Иов 33:9; Пр. 20:9; Деян. 18:6; 20:26; 2Тим. 2:21;

5)«Изгнася Филип митрополит, но паки ста противу лицу оскорбивших его» (1661-№9, л. 247) – см.: 2Пар. 25:8; Иер. 18:17; 19:7;

6)«...везде плачь и сокрушение, везде стенание и воздыхание, и несть никово веселящася во днех сих» (1661-№ 9, л. 253) – см.: Ис. 29:2; Иер. 31:15; Пл. 2:5; Иез. 2:10.

Устойчивые выражения и библейские фразеологизмы, при помощи которых патриарх Никон строил свое повествование, служили «общим языковым и тематическим кодом, вводящим проекцию жизненных событий на высокий и вечный фон»1091.

VII. Работа с библейскими источниками на уровне сюжетов и эпизодов. Для назидательного воздействия на адресата патриарх Никон в своих посланиях современникам и челобитных царю использует самые известные библейские сюжеты и эпизоды. Причем к изложению одних и тех же ситуаций в разных своих сочинениях Никон обращается неоднократно. Эти причины заставили автора применять такие способы введения в свои сочинения повествований о событиях библейской истории, при которых внимание читателя было бы приковано к наиболее важным деталям и ключевым моментам повествования.

Один из них – краткое изложение библейских сюжетов и отдельных эпизодов, при котором не всегда

соблюдается последовательность источника; главное для автора – передать содержание ситуации, перечислить ключевые моменты повествования, по отдельным деталям воссоздать цельность события.

Эпизод из книги Иисуса Навина о воре Ахане, по вине которого захватившие Иерихон израильтяне потерпели в бою поражение, – это 7-я глава книги (Иис. Н. 7:1 – 26) – Никон излагает с опорой на библейскую фразеологию, при помощи которой обозначает важнейшие сюжетные линии: «Не тако Иисус Наввин: егда украде Ахарь от возложения Господня сосуд злат и ризу и пятьдесят дидрахм сребра (ср.: Иис. И. 7:21), и прогневась Господь на Исраиля (ср.: Иис. Н. 7:1), егда послан в Ган (ср.: Иис. Н. 7:2), и убиша от сынов Исраилевых тритцать шесть мужей (ср.: Иис. Н. 7: 5), но сам прежде посыпав главу пеплом (ср: Иис. Н. 7:20), и вси князи его, Дóндеже умоли Господа» (1661-№ 9, л. 252).

Краткое изложение одного события патриарх Никон может дополнить цитированием. Именно так подана история взаимоотношений царя Давида и израильтянина Семея, подробно описанная во Второй и Третьей книгах Царств. Враждебность Семея по отношению к Давиду показана в цитате; а при помощи выборки из дальнейшего повествования о царе Давиде отдельных деталей характеризуется незлобивое отношение царя и пророка к его обидчикам:


Источник Библия 1581 1662-№11
Цар. 16:5 – 7; 19:16 – 22; Цар. 2: 8 – 9 «И прииде Давид царь до Вафирима, и, се, оттуду муж исхождаше от рода дому Сауля, имя ему Симей, сын Гировль; изыде же, исходяи, проклиная, и камением меща на Давида и на вся отроки царя Давыдовы; и на вся люди, иже беша с ним, и на вся силныя одесную и ошуюю царя. И тако рече Симей, проклиная его: „Изыди, изыди, мужу крови и мужу безаконен! Възврати на тя Господь всю кровь дому Сауля, понеже царствова в его место...». ...// И се будет с тобою Семений, сын Гириин... и увеси, что сътвориши ему, яко муж мудр еси...» (л. 148, 155). «...елико Семей тому сотвори, проклиная того, и камением меща на Давида, и на вся отроки царя Давида, и на вся люди, иже беша с ним, и на вся сильныя одесную и ошую царя. И тако рече Симей, проклиная его: „Изыди, изыди мужу крови!” и прочее (2 Пар. 16:57). Безумие того писано есть в книгах Царстве. И егда прииде, прощение прося о содеянных, ничто же тому сотвори, что зло любо, и ниже отлучи того, еже не видети царя (2Цар. 19:1622), но и Соломону заповеда не сотворити ему зла (3Цар. 2:89)» (л. 397).

Библейский сюжет патриарх Никон может обозначить при помощи называния только героя повествования или его имени. Имя персонажа – знак, вызывающий ассоциативные связи, состоящие из его качеств и характеристик: «Собственное имя может содержать такой набор семантических признаков, который не имеет внутренних логических связей между собой, а существует благодаря одной уникальной реализации в конкретном лице или месте»1092. Так, в послании царю 1659 г. патриарх Никон писал: «Возри, Господа ради, на первыя роды, иже чрез законы дерзающе на священное дело о великих; сам ты, великий государь, не не веси, якож о Озии пишется, и прочее» (1659-№5, л. 25). Обозначив тему – «чрез законы дерзающе на священное дело о великих», т. е. о светских правителях, оскорблявших своим поведением церковь и пытавшихся возвысится над церковной властью, патриарх Никон называет имя царя Озия. Из всех библейских повествований об этом правителе (2Пар. 26: I – 23 и 4Цар. 15:1 – 7) патриарх Никон выбирает лишь один эпизод: когда Озия стал гордым и упрямым, Бог поразил его проказой (2Пар. 26:16 – 21).

При помощи называния действующих персонажей притч, рассказанных Иисусом Христом ученикам, патриарх Никон напоминает читателям посланий о содержании известных каждому христианину евангельских повествований.

Притча о мытаре и фарисее в разных посланиях современникам обозначается Никоном по-разному в зависимости от содержания и цели его посланий. Ключевое слово притчи – «молитва», которую возносили Богу оба грешника (Лк. 18:10 – 14). Но «знаками», отсылающими читателя к притче и дополнительно маркирующими ключевое слово, становятся «имена» персонажей евангельского повествования: в послании вологодскому архиепископу Симону 1674 г., где патриарх Никон обличал оппонента в незнании законов Священного Писания, – это фарисей: «Фарисей, во церкви моляшеся, осудися» (1674-№22, л. 153), а в послании царю Алексею Михайловичу 1671 г., где Никон поучал государя о духовной любви и всепрощении, – это мытарь: «Смирена молитва мытаря оправда – образ всем бысть смиреным о Христе» (1671-№7, л. 203).

Образы богача и Лазаря, получивших от Бога после смерти разные судьбы, отсылали читателей писем патриарха Никона к притче, содержание которой иллюстрировало учение Иисуса Христа о будущей жизни (Лк. 16: 19 – 31). В челобитной Алексею Михайловичу 1675 г. Никон, прося о помощи, призывал царя: «Ужаснися оного богатого, капли просившия от Лазаря, и не получи» (1675-№34, л. 222); а в письме к Савве Дмитриеву содержа- ние притчи должно было укрепить дух грека: «Помысли же и во евангелских притчах о богатом и о убозем Лазори, кто венчан бысть, и кто осудися...» (Савва 1665/1666-№3, л. 93 об.).

Подробно изложенный в Евангелии от Луки эпизод о грешной женщине, которая в доме фарисея Симона облобызала ноги Иисуса Христа (Лк. 7:36 – 50), тоже обозначается патриархом Никоном в его посланиях царю поразному. В письме митрополита Никона царю из Соловецкого монастыря образ грешницы, с глубочайшим смирением проливавшей слезы, помогает патриарху выразит чувство его духовной привязанности к Алексею Михайловичу: «А яже о твоей, света нашего, государя, благодати ко мне, смиренному, моя умоестественная простота и разумная скупость противу твоей благодати ответа, ихъже и достойно ти есть воздати не может, разве сей, егда узрю святое твое благородие, по образу блудницы, иже слезами умы нозе Исусу» (1652-№8, л. 19). В послании к царю 1659 г., поучая Алексея Михайловича об уважении к церкви и о любви к Богу, патриарх Никон вновь обратился к образу грешницы, выделив в ее поведение другую деталь – смазывание ног Спасителя ароматическим маслом, в то время как хозяин дома, пригласивший Христа к себе, не уделил Ему должного внимания: «Поревнуй... и второй, возлиявшей миро на нозе Христови: им, речеся Христом, в память быти, и есть и ныне чтомо и хвалимо, и образ всем боголюбцем, дающим святым Божиим церквам» (1659-№5, л. 30).

Таким образом, способы, при помощи которых патриарх Никон вводил в повествование библейские сюжеты и

отдельные эпизоды, служили ему для подкрепления и обоснования важнейших тем его посланий.

VIII. Объединение разных по объему и способу выражения фрагментов библейских источников в единую

смысловую конструкцию. Объединение цитат и примеров из библейских источников, построение самостоятельных смысловых и синтаксических конструкций на основе библейской лексики и фразеологии, стремление автора к внешней «укрупненноcти» цитатного слова и усилению дидактического воздействия на читателя цитатной массой

характеризует многие эпистолярные сочинения патриарха Никона.

Один из приемов патриарха Никона – создание самостоятельные синтаксических единств при помощи

соединения ключевых фраз из разных стихов, расположенных в пределах одной главы (или псалма).

Синтаксические единства могут быть либо цитатными («составными», «состыкованными»), либо «сборными», т.е. включать в себя цитату и парафразу:


Источник Текст библейского источника Сочинение патриарха Никона
Пс. 14:2 3,5 «Ходяи бес порока, и делаяи правду, глаголяи истину в сердцы своем (Пс. 14: 2); иже не ульсти языком своим, и не створи искренему своему зла, и поношения не прият на ближняа своя (Пс. 14:3)... II Творяи сиа не подвижится в веки (Пс. 14: 5)» (Библия 1581, л. 2об., 3). «Составной» текст: «„Кто бо, – рече Святый Дух усты Давида пророка и царя, – ходяий бес порока, и делая // правду, глаголя истину, иже не ульсти в сердце своем, и не сотвори искренему своему зла, и поношения на ближняго не прият (Пс. 14:2 3). Творяй сия не подвижется во веки (Пс. 14: 5)"» (1659-№ 5, л. 26 – 25).
Пс. 32: 20–21 «Душа же наша чает Господа, яко помощъник и защитник наш есть (Пс. 32:20), яко о Нем възвеселится сердце наше; и в имя святое Его уповахом (Пс. 32:21 (Библия 1581, л. 6 об.). «Составной» текст: «Душа же наша чает Господа, яко помощник и защитник наш есть, и во имя святое Его уповахом» (1661-№ 9, л. 255).
Пс. 36: 29,39 «Праведницы же наследять землю, и вселятся в век века на ней (Пс. 36:29)... Спасение же праведным от Бога (Пс. 36:39 (Библия 1581, л. 7 об.). «Сборный» текст: «„Праведницы во веки живут (ср.:Пс. 36:29) и от Господа мзда им (ср.: Пс. 36:39)" и прочее» (1658-№2, л. 80).

Другой излюбленный прием патриарха Никона – цитатный монтаж. Патриарх Никон объединяет несколько фразовых единиц библейского текста в единую синтаксическую конструкцию; между «звеньями» цитатной цепи автор вставляет типичные слова-связки, которые объединяют составные части монтажа; либо развернутыми

авторскими комментариями подготавливает новую цитату; «связки» между цитатами может и не быть. Цитаты для монтажа автор может заимствовать из одного или разных источников. Вот довольно редкий для сочинений патриарха Никона цитатный ряд из одного источника: «Господа ради, украси святую церковь, яко невесту Христову

довольным обильством своея благодати, а Господь тебе, великому государю, сторицею ныне и в будущем веце воздаст и украсит тя небесными своими добротами, яко царя. И не преобиди божественныя притчи Евангельския, идеже написано бе о верном и мудром рабе Господни, еже постави господин над домом своим, еже даяти им пищу во время их: „Блажен раб той, егоже, пришед господь его, обрящет его тако творяща. Аминь глаголю вам, яко над всем имением поставит его» и прочая (Мф. 24:4547). Аще ли же ни то тамо писано есть? Господа ради, сотвори по воли Господа своего и Бога и Спаса нашего Иисуса Христа и не умали от заповеди его, и воздаждь нам противу прошения нашего, аще и сторично не умалится благодать Божия и тебе воздати сторично, зане писано есть: „Просящему у тебе дай, и хотящаго от тебе заяти не отвратися» (Мф. 24:42) и „Елика сотвористе меньших Моих братий – Мне сотвористе» (Мф. 25:40). По тому и разумей, великий государь, что елико сотвориши по моему прошению, Господь своим словом свидетельствует мне сотвористе, и невозможно тебе, великому государю, отрешися того по божественней Евангельской притчи о благоугодившем рабе, емуже заповедано бысть во время

раздаяти рабом благо житомерение верно. Господь оного блажит, глаголя: „Блажен раб той, аще обрящет творяща его тако, его же господь ево поставит над всем имением своим» (Мф. 24:4547)» (1675-№ 30, л. 192).

Авторские замечания-«связки» в виде типичных формулировок в текстах патриарха Никона порой играют важную роль: они не только придают движение инертной цитатной массе, но и имеют усилительное значение; при помощи слов-связок патриарх Никон приковывает внимание адресата к наиболее важным высказываниям. Продемонстрирую сказанное на одном примере: «Хощеши ли самого Христа прияти? Мы твоему благородию покажем, како Господу свидетелствующу: „Приемляй вас – Мене приемлет» (Мф. 10:40). И: „Елико сотвористе менших Моих – Мне сотвористе» (Мф. 25:40). И: „Идеже бо два или трие собрани во имя Мое, ту есмь посреде ихъ» (Мф. 18:20). И инде паки: „И се, Аз с вами есмь до скончания века. Аминь» (Мф. 28:20). И: „Приемляй вас – Мене приемлет» (Мф. 10:40). И: „Слушаяй вас – Мене слушает» (Лк. 10:16). Иже твое благородие изволит, то да сотворит, или во имя Господне приими нас, и дому отверзи двери, да мзда твоя по всему не отменит, якоже есть писано» (1664-№14, л. 44). Для обоснования своего мнения о символическом подобии архиерея Христу патриарх Никон соединяет пять евангельских цитат (четыре из Евангелия от Матфея и одна из Евангелия от Луки); их, последовательно сменяющих друг друга, не столько разделяет, сколько соединяет союз «и», за счет чего происходит постепенное наращение массы цитируемых фрагментов. Но в середине цепи употреблено выражение «и инде паки»: при помощи этого обладающего усилительным значением выражения автор не только ставит логическое ударение на следующей цитате, которая завершается словом «аминь», но и разрывает цепочку на две части: Мф. 10:40Мф. 25:40Мф. 18:20Мф. 28:20 и Мф. 10:40Лк. 10:16. Следующая часть цепочки начинается с той же цитаты, с которой началась предыдущая часть, но наполнение «звена» меняется. Если первая часть цитатного монтажа учит, что о глубине веры в Христа можно судить по отношению к благовестникам – тем, кто несет в мир слово Божие, то смысл второй части конкретизируется: о глубине веры можно судить по тому, как воспринимается и исполняется слушающим слово Божие. Оставаясь в рамках одной темы, в подборе цитат автор переходит на новый содержательный уровень.

Приведенные примеры ярко демонстрируют одну из композиционных особенностей введения патриархом Никоном цитатных цепочек в ткань собственного повествования: встраиваемый текст, как правило, сопровождается авторскими комментариями. В разных текстах патриарха Никона содержание и роль авторского «обрамления» различны.

Рамочное оформление служит для обоснования цитации источника и подтверждает необходимост введения в текст цитатного слова, особенно в тех случаях, когда патриарх Никон стремится подчеркнуть соответствие своих поступков высоким образцам поведения, известным из Священного Писания. Например, в послании к царю 18 декабря 1664 г. патриарх Никон, объясняя свое внезапное появление в Успенском соборе, при помощи ссылок на книги Нового Завета, подчеркивая подобие своего поступка деяниям Иисуса Христа и Его учеников, указывает на это при введении цитат и по завершении цитации: «Вину преим от священного Евангелия, идеже бе написано: „Вы, – рече, – взыдете в праздник сей, Аз не взыду в праздник сей, яко время Мое не у исполнися». И сия рек им, оста в Галилеи. Егда же взыдоша братия Его в празднике, тогда и Сам взыде, не яве, но яко таи» (Ин. 7: 810). И паки ино писание: „Рече Павел к Варнаве: „Возвращьшеся, посетив братию нашу по всех градох, в нихже возвестихом слово Божие, како суть“ (Деян. 15:36)“. Такожде и мы пришли, како суть у вас, государей, и у всех сущих во царствующем граде Москве, и по всех градех» (1664-№14, л. 45).

Поступки свои и окружающих людей Никон рассматривает сквозь призму библейской традиции, оценивая собственное и чужое поведение с точки зрения священных законов: «А они не пощадили мене ради, смиреннаго, божественыя заиспревратить, потому же не имать и их пощадети Господь Бог, якоже и Сам глаголет: „Не приемляй глагол Моих имать судящаго: слово, еже заповедах, то судит ему в день судный» (Ин. 12:48). А я же, что обнажен и лишен всех сущих моих, поминаю Божественое слово, глаголющее: „Аминь, глаголю вам: никтоже есть, иже оставил есть дом, или братию, или сестры, или отца, или матерь, или жену, или чада, или села, Мене ради и Евангелия ради, аще не приимет Сын сторицею во время се, домов и сестр, и отца, и матере, и чад, и сел по изгнании, и в век грядущий живот вечный; мнози же будут первии последнии, и последнии перви» (Мк. 10:2931). Сия поминаю и не смущаюся» (1667-№2, л. 180).

В пылу полемики, доказывая свою правоту и отстаивая собственную точку зрения, патриарх Никон строит «рамку», состоящую из обращений к адресату, имитируя диалог: сначала автор побуждает «собеседника» обратить внимание на выбранные им из источников тексты, затем спрашивает, «услышал» ли тот, что «сказал» автор, или достаточно ли точно и верно передал автор суть библейского поучения: «Послушай, како на тя Святая Церковь вопиет о возхищеных вещех Давидски, иже реша, да наследим себе святилище Божие» – так, привлекая внимание царя, патриарх Никон вводит тексты из Псалтири. Первой идет макроцитата (6 стихов) из 82-го псалма: «Боже мой! Положи их, яко коло, яко трость пред лицем ветру. Яко огнь, попаляяй дубравы, яко пламень, пожигаяй горы, тако поженеши я бурею Твоею, и гневом Твоим смятеши я. Исполни лица их безчестия, и взыщут имяни Твоего, Господи! Да постыдятся и смятутся в век века, и посрамятся и погибнут. И да познают, яко имя Тебе – Господь, Ты един Вышний по всей земли» (Пс. 82:1419). Следом – парафраза трех стихов 128-го псалма, ко- торая отделяется от цитаты типичной конструкцией: «И паки. Ненавидящий Сиона да будут убо прежде восторжения, яко трава. Ссечет бо Христос выя их усечением вечных мук» (ср.: Пс. 128:46). «Се, слыша ли твое благородие, како Святая Церьковь на хотящих наследствовати беззаконно?» – спрашивает патриарх Никон у Алексея Михайловича, завершая серию примеров из Псалтыри и вновь привлекая внимание царя (1661-№9, л. 250).

Особенность авторских комментариев, обрамляющих единичные цитаты и цепочки из них, заключается в том, что «рамка» часто содержит цитатную лексику; автор заранее подводит читателя к восприятию конкретной цитаты, расставляя так называемые «эксплицидные маркеры» – «метатекстовые нити» (А. Вежбицкая)1093, слова-сигналы1094”, которые выявляют цитату: «Послушай рождьшагося днесь Христа Иисуса, блажаща милостивыя: „Блажени бо, – рече, – милостивии, яко тии помиловани будут». Како же и сам ты, великий государь, помилован имаши быти, не послушав нищаго своего богомольца?» (1671-№7, л. 202); «А что было твоего, великого государя, жалования, милости ко мне, богомольцу твоему, и то истощих алчным, жадным, странным, нагим, босым, в темницы за ваше, государево, душевное спасение и телесное здравие. Да в день судный з десными достояние ваше будет, и да сподобитеся слышати сладкий глас Господень, реченный: „Приидете, благословении Отца Моего, наследуйте уготованное вам Царство от сложения мира: взалках бо ся и даете ми ясти« и прочее. И сиих ради не остави и нас алкати, вели, Господа ради, давать с Шексны реки, з Богословского езу, рыбки длинные, что было дано мне, богомольцу твоему, на препитание в Воскресенском монастыре» (1673-№17, л. 101). Расставляя лексические «указатели» традиционного текста и усиливая влияние содержания цитаты на авторский комментарий1095, Никон проводит параллель между событиями, ему современными и описанными в Библии: «...аще страхом Божиим свидетелствую, бывшия в то время, и небо, и земля, к ним же тогда Исаиным гласом: „Услыши, небо, и внуши, земле, засвидетелствовах, глаголя: Сыны родих и возвысих, тии же отвергошася Мене́». И тако заповеди ради Божия от гнева твоего изыдох, по писаному: „Дадите бо, – рече, – место гневу«» (1662-№ 10, л. 69).

Фразеология Священного Писания, на которой базируется авторская речь, коррелирует с цитатной, образуя лексический и синонимический повтор, который скрепляет в единстве авторские рассуждения и цитатное слово, придает повествованию убедительность, дидактичность и делает его безапелляционным. Авторские рассуждения движутся к цитате – кульминации повествования: «Ей, истину глаголю: лутче сего странного моего жития смерть [ср.: „Измениши от духа душу мою, от смерти же кости моя. Не поживу бо в веки. Да длъго тръплю. Отступи от Мене; тще бо житие мое» (Иов 7:15 – 16) – Библия 1581, л. 267], якоже Иов сказует: „Смерть мужу покой есть» (Иов 3:23 (1667-№2, л. 183). Разные виды повтора организуют повествование, вычленяют в нем ведущие семантические линии: «Приидохом же в кротости и смирении, яко же Господь наш научи мя, глаголя: „Научитеся от Мене, яко кроток есмь и смирен сердцем» (Мф. 11:29), нося с собою мир, егоже Господьнаш Иисус Христос, смирив Себе, преклонив небеса, сниде на землю и снесе его, и остави святым своим учеником и апостолом. И по них по времени священнодействующим во святей Его церкви архиереом, глаголя: „Мир Мой оставляю вам, мир Мой даю вам» (Ин. 14:27). Ко входящим же во град или дом заповеда, глаголя: „В оньже град или дом входите, первие глаголите: „Мир дому сему». И аще убо будет ту сын мира, почиет на нем мир ваш» (Лк. 10:5 – 6 (1664-№14, л. 45). Слова-синонимы «кротость», «смирение» и образованная от них лексика последовательно сменяют друг друга сначала в авторских рассуждениях, затем в текстах цитат, тем самым создается сквозной повтор, при помощи которого формируется словобразовательное гнездо с вершиной «мир» («смирении» – «смирен» – «смирив» – «мир»). Слово «мир» является ключевым в этом текстовом фрагменте.

«Цепочка» может представлять собой тематический ряд примеров из канонических источников: в собственном изложении патриарх Никон приводит несколько ситуаций. В послании царю 1661 г. такой принцип дидактического воздействия на адресата проявился особенно ярко: «Послушай же, Господа ради, что бысть древле за такое продерзание. Сошед патриарх Авраам во Египет с Саррою женою, и возлюби ю Фараон царь, поят ю к себе, и умучи его Господь, Дóндеже, раскаявся, отпусти ю з дары (см.: Быт. 12:10 – 20). Возхотеша Содомляне, пришедшия к Лоту, посилити, и погуби их Господь Бог огнем и камением горящим (см.: Быт. 19:4 – 11. 24). Восхоте Фараон, царь Египецки, удержати люди Божия и часть достояния Его, и коликощи умучи его Господь (см.. Исх. 7:14 – 12:30), по писанному во псалмех: „Посла тму и помрачи, яко преогорчиша словеса Его» (Пс. 104:29). Надобно убояти и ныне, дабы Господь не помрачил умы тмою неведения. И паки: „Преложи воды их в кровь и измори рыбы их» (Пс. 104: 28) и прочая. И паки. Возгордеша Дафан и Авирон сонмом // на священники Бо- жия Моисея и Аарона, и пожре их земля (см.. Чис. 16:1 – 33). И паки. Возрапташа сынове Исраилевы на Моисея и Аарона, Дафана и Авирона ради, и погуби их Господь четырнатцать тысечь всегубителством, Дóндеже умолиМоисей и Аарон (см.: Чис. 16:41 – 50). И паки. Давид восхити насилием Вирсавию от Урия, и Ангел Господень хотяще того поразити (см.. 2Цар. 11:3 – 27; 12:9 – 13). И паки. Изочте люди Божия, и порази Господень Аггел семдесят две тысечи. Брань же, по словеси Божии, бысть во вся дни живота его (см.: 2Цар. 24:1 – 25). И паки. Указа Иеровоам, царь Исраилев, взяти пророка Божия, усше рука его прямо (см.: 3Цар. 13:4). И паки. Послав Ахав взяти Илию двои пятьдесятники, огнь сожже их (см.: 4Цар. 1:11 – 12). Поругашеся отроцы Иелисею, зверие ис пущи пришедше, поядоша (см.: 4Цар. 2:23 – 24). Отят Ахав виноград у Навуфея Исраильтянина, пси того кровь полизаша (см.: 3Цар. 21:1 – 19; 22:38). Вверже Новходоносор царь Даниила ко львом, седьмь лет со зверьми пасяся (см.: Дан. 6:16 – 23). Ввержени отроцы в пещь огнену, Аггел Господень спасе я (см.: Дан. 3:1 – 97). Ввержен бысть Павел в темницу с сущими с ним, Аггел того и сущих изведе (Деян. 16:19 – 34). И паки. Петр посилен затворити, Аггел ю отверзе (см: Деян. 5:5 – 10). Изгнан бысть Богослов в Патмос, тамо благодати лутчей сподобися Благовестие написати и Апокалипсис о последних временех (см.: Отк. 1:1, 4. 9; 22:8; Ин. 21:20, 24 (1661-№ 9, л. 246 247).

Еще один способ подачи библейских текстов – контаминирование фрагментов из разных источников по принципу центона, широко распространенному в средневековой литературе1096 и ставшему особенно популярным в постмодернистском тексте1097. Особенность контаминированных конструкций патриарха Никона состоит не только в том, что он соединяет библейские фрагмены из разных источников по принципу их смысловой близости, что было совершенно естественным для средневекового автора, но и в том, что каждое следующее добавление расширяет и дополняет смысл предыдущей фразы, и содержание полученной в результате контаминации синтаксической конструкции выражает собой полноту библейского учения по важнейшим вопросам веры:

1)«Спасово слово воистину непогрешно, якоже глаголет: „По сему вас и познают, яко Мои ученицы, аще в любви пребудете (ср.: Ин. 13:35), аще заповеди Моя соблюдете (ср.: Ин. 15:10)“...»(1653-№ 1, л. 1);

2)«...повеле Господь всем творити, глаголюще: „Болныя исцеляйте, прокаженные очищайте, мертвыя воскрешайте, бесы изгоните (Мф. 10:8) и друг другу ноги умывайте (ср.: Ин. 13: 14)“...» (Паисий, л. 150);

3)«Шедша же ученика и сотвориша, якоже повеле има Иисус: приведоста осля и жребя и возложиша верху ею ризы своя (Мф. 21: 6 – 7) и всадиша Исуса (Лк. 19:35)»(1659-№4, л. 20);

4)«... понеже писано есть: „Прощение кто прося согре // шением, прости, – рече, – и ты, иже в тя согрешшим (ср.: Лк. 17:3), занеже оставление дается противу оставлению (Лк. 6:37; ср.: Мф. 6:14 – 15); якови бываем, – рече, – клевретом своим, кто такова обретает, и той Господа Бога себе (ср.: Лк. 6:31; Мф. 7: 12)“»(1658-№ 1, л. 33 – 32);

5)«Паки писано есть: „Терпеньем да течем на предлежащий нам образ, взырающе на начальника вере и совершителя, Иисуса, Иже, вместо предлежащий Ему радости, претерпе крест, и о срамоте не раде“ (Евр. 12:1 – 2); „Тем же убо да исходим к Нему вне стана, поношение Его носяще; не имамы бо зде пребывающаго гра- да, но грядущаго взяскуем» (Евр. 13: 13 –14)» (1667-№2, л. 178);

6)«...священное слово учит нас не боятися от убивающих тело, души же не могущих убити (ср.: Мф. 10:28); горе тем, иже по убиении имут быть ввержени в дебрь огненую (ср.: Лк. 12: 5)» (1661-№9, л. 256).

По принципу центона строится и авторская речь, базирующаяся на библейской фразеологии: «Ты, великий царю, некогда писанием своим проклинал ненавидящих мя, глаголя: „Ей, погибнут вси ненавидящии тя (ср.: Пс. 33:22), и сокрушит Бог челюсти их (ср.: Пс. 57:7), и сами разсыплются, яко прах (ср.: Пс. 34:5)“» (1667-№ 2, л. 183). Центонная контаминация помогает автору добиваться максимального сходства ситуаций – библейской и ему современной. При помощи соединения стихов двух псалмов в начале писем из Ферапонтова монастыря патриарх Никон характеризует собственное положение: «Великому государю царю и великому князю Алексею Михайловичю всея Великия и Малыя и Белыя Росии самодержцу. Иже жив сый, привмененый с нисходящими в ров (ср.: Пс. 87: 5), седяи во тьме и сени смертней, окован нищетою, паче желез (ср.: Пс. 106:10), богомолец ваш, государев, смиреный Никон, милостию Божиею патриарх, Господа Бога моля о вашем, государеве, душевном спасении и о телесном здравии, да извещаю вам, великим государем, за собою великое ваше слово» (1668-№ 3, л. 54)1098.

IX. Цитирование библейских фрагментов из вторичных источников. Внимательное изучение текстов цитат из книг Нового Завета, использованных патриархом Никоном в посланиях царю Алексею Михайловичу, и сравнение их с текстами изданных в середине XVII в. на московском Печатном дворе библейских книг (Евангелие. М., 1657; Апостол. М., 1655) и Острожской Библии (Острог, 1581) показало, что фрагменты из новозаветных источников в сочинениях патриарха Никона порой заметно отличаются от выбранных мной печатных образцов (в то время как между собой печатные тексты в интересующих меня текстовых фрагментах практически идентичны). Самые существенные отличия прослеживаются на уровне лексики. В строгом смысле, как я показала выше, текстовые фрагменты из прецедентного источника, не точно ему соответствующие, нельзя квалифицировать как цитаты. Поэтому установление конкретных источников цитирования, которыми пользовался патриарх Никон, дает уникальную возможност проследить методы работы автора с библейскими источниками, выявить, насколько точно и буквально воспроизведен тот или иной фрагмент, и понять, чем обусловлен авторский выбор.

Послания патриарха Никона царю первой половины 1660-х гг. перегружены ссылками на Священное Писание: тексты эпистолярных сочинений патриарха буквально пестрят цитатами из библейских книг. Но два послания – 24 декабря 1662 г. и 18 декабря 1664 г. – занимают в переписке патриарха Никона с царем особое место благодаря своему содержанию и характеру использования в них библейских текстов.

Послание 1662 г. составлено в канун праздника Рождества Христова. Патриарх Никон, соглашаясь прийти на церковный Собор с участием вселенских патриархов, на котором бы решилась его судьба как патриарха Московского, просит царя организовать суд над ним в соответствии с церковным законодательством. Мне уже приходилось писать об этом послании Никона в связи с другим сочинением патриарха – «Наставлением царю», составленном не позднее декабря 1662 г. и использованном патриархом Никоном в качестве источника послания1099. Напомню, что само «Наставление царю» составлено Никоном на основе «Нравственных правил» Василия Великого путем одновременного сокращения свода правил кесарийского святителя и расширения содержания каждой главы за счет новых примеров-выписок из книг Нового Завета1100. Так, мной первоначально установлено, что в послание 1662 г. патриарх Никон включил текст 25-го наставления, основу которого, в свою очередь, составило 63-е правило Василия Великого. В таблице ниже представлено содержание правил Василия Великого и патриарха Никона, а также того фрагмента послания царю 1662 г., основу которого составило 25-е наставление патриарха Никона (жирным шрифтом выделены совпадающие в трех сочинениях цитаты из книг Нового Завета)1101:



Однако тексты пяти цитат из правила Василия Великого, составивших основу 25-го наставления патриарха Никона, не обнаруживают буквального сходства со своим первоисточником – «Нравственными правилами» (текстуальное сходство выделено жирным шрифтом):

1)Мф. 10:23:


63-е правило Василия Великого 25-е наставление патриарха Никона 1662-№10 Ср. Еаангелне 1657
«Егда убо гонят вас в граде семь, бегайте в другий». (л. 112 об.). «Егда убо гонят вас во граде сем, бегайте во другий град» (л. 327). «Егда убо гонят вас во граде сем, бегайте во другий град»(л. 73). «Егда же гонят вы во граде сем, бегайте в другий» (л. 75).

2) Мф. 12:14:


63-е правило Василия Великого 25-е наставление патриарха Никона 1662-№10 Ср. Еаангелне 1657
«Фарисее же совет приемше, изыдошя, како да Его погубят. Исус же разумев, отлучися оттуду» (л. 112 об.). «Фарисее же совет приемше, изыдоша, како да Его погубят. Иисус же разуме, отлучися оттуду» (л. 327). «Фарисее же совет примше, изыдоша, како да Его погубят. Иисус же разуме, отлучися оттуду» (л. 73). «Фарисее же, шедше, совет сотвориша на Него, како да Его погубят. Иисус же разумев, отиде оттуду» (л. 86).

3) Ин.11.53 – 54:


63-е правило Василия Великого 25-е наставление патриарха Никона 1662-№10 Ср. Еаангелне 1657
«От дъне убо оного совещашяся убити Его. Исус же не к тому с дрьзновением хождаше в Иудеех» (л. 112 об.). «От дне убо оного совещашася убити Его. Иисус же не к тому со дерзновением хождаше во Июдеох» (л. 327 об.). «От дне убо оного совещашася убити Его. Иисус же не к тому со дерзновением хождаше во Июдеох» (л. 73). «От того же дне совещаша, да убиют Его. Иисус же к тому не яве хлждаше во Июдеех» (л. 678).

4) Лк.22.70 – 41:


63-е правило Василия Великого 25-е наставление патриарха Никона 1662-№10 Ср. Еаангелне 1657
«И, преклонь колене, моляшеся, глаголя: „Отче! Аще есть// воля Твоя, да мимо идет чаша сиа! Обаче не Моа воля, но Твоа да будет«» (л 112 об. – 113). «И, преклонь колени, моляшеся, глаголя: „Отче! Аще есть воля, да мимо идет чаша сия! Обаче не Моя воля, но Твоя да будет»» (л. 327 об.). «И, преклонь колени, моляшеся, глаголя: „Отче! Аще есть воля, да мимо идет чаша сия! Обаче не Моя воля, но Твоя да будет«» (л. 73). «И поклонь колена, моляшеся, глаголя: „Отче! Аще во лиши мимо неси чашу сию от Мене, обаче не Моя воля, но Твоя да будет»» (л. 582).

5) 1Кор.10.13:


63-е правило Василия Великого 25-е наставление патриарха Никона 1662-№10 Ср. Еаангелне 1657
«Напасть вас не приать, разве человеческая; верен же Бог, Иже не оставит вас искуситися паче, еже можете, но створит с искушением и изводство, еже мощи вам претръпети» (л. 113). «Напасть вас не прият, разве человеческа; верен же Бог, Иже не оставит вас искуситися паче, еже можете, но сотворил со искушением изводство, еже мощи вам претерпети» (л. 327 об.). «Напасть вас не прият, разве человеческа; верен же Бог Иже не оставил вас искуситися паче, еже можете, но сотворить со искушением изводство, еже мощи вам претерпети»(л. 73). «Напасть вас не достиже, точию человеческа. Силен же Бог, Иже не оставить вас искуситися паче, еже мо- жете, но сотворить со искушением избытие, яко возмощи вам понести» (л. 165).

Проведенное мной сравнение текстов показывает: 1) тексты библейских цитат в 25-м наставлении не повторяют буквально тексты цитат из 63-го правила Василия Великого; при переписке (если считать, что основу наставления Никона составило правило Василия Великого)1102 патриарх меняет формы слов в сторону упрощения и соответствия словоупотребительным нормам современного автору языка («разумев» – «разуме»; «колене» – «колени»; «претръпети» – «претерпети»; «Иудеех» – «Июдеох»); заменяет неполногласные предлоги на полногласные («в» – «во»; «с» – «со»); добавляет («бегайте во другий – далее доб.: град») или пропускает («Аще есть воля – далее нет: Твоя») отдельные слова; 2) для послания 1662 г. патриарх Никон использовал уже готовые выписки из 25-го наставления, о чем свидетельствует текстуальное сходство цитат, а не обращался к текстам изданных во время его патриаршества библейских книг.

Сравнение текстов дополнительно сделанных Никоном для 25-го наставления цитат-выписок из книг Нового Завета и текстов этих же библейских цитат из послания 1662 г. показало, что они также полностью совпадают между собой. Можно заключить, что патриарх Никон встроил в послание царю цельный фрагмент из собственного сочинения. Но мои наблюдения над текстами цитат, которыми патриарх Никон расширил правило Василия Великого, позволило выяснить, каким образом автор работал с источниками («Наставлением царю» и «Нравствеными правилами»).

Я разделила все цитаты на три группы. Первую образовали одиннадцать текстовых фрагментов, которых нет во всем сборнике каппадокийского святителя – Мф. 2:13 – 14, 19 – 22; Ин. 18:1; Деян. 8:3 – 4; 9:24 – 25; 12:1 – 4, 17 – 19; 13:50 – 51; 16:19 – 23, 38 – 40; 2Кор. 11:31. Следовательно, они, вероятнее всего, попали в послание 1662 г. только из «Наставления царю»; и это подтверждается их текстуальным сходством; точный источник библейских цитат для «Наставления царю» однозначно пока определить трудно; скорее всего, им могли стать московские издания Евангелий и Апостолов времени патриаршества Никона. Приведу два примера (текстуальное сходство выделено жирным шрифтом; подчеркиванием обозначены лексические варианты, не характерные для сочинений патриарха Никона):

1) Мф.2:13 – 14:


Библия 1581 Евангелие 1657 «Наставление царю» 1662-№10
«Отшедшим же им, – се, Аггел Господень в сне явися Иосифу, глаголя: «Въстав, поими Отроча и Матере Его, бежи в Египет, и буди тамо, Дóндеже реку ти; хощет бо Ирод искати Отрочате, да погубит И». Он же въстав, поят Отроча и Матере Его нощию, и отиде в Египет» (л. 2 об.). «Отшедшим же им, – се, Аггел Господень во сне явися Иосифу, глаголя: „Востав, поими Отроча // и Матерь Его, бежи в Египет, и буди тамо, Дóндеже реку ти; хощет бо Ирод искати Отрочате, да погубит И». Он же востав, поят Отроча и Матерь Его нощию, и отиде во Египет» (л. 22 – 23). «Отшедшим же им, – се, Аггел Господень во сне явися Иосифу, глаголя: „Востав, поими Отроча и Матерь Его, бежи во Египет, и буди тамо, Дóндеже реку ти; хощет бо Ирод искати Отрочате, да погубит И“. Он же востав, поят Отроча и Матерь Его нощию, и отиде во Египет» (л. 326). «Отшедшим же им. – се, Аггел Господень во сне явися Иосифу, глаголя: „Востав, поими Отроча и Матерь Его, бежи во Египет, и буди тамо, Дóндеже реку ти; хощет бо Ирод искати Отрочате, да погубит И». Он же востав, поят Отроча и Матерь Его нощию, и отиде во Египет» (л. 72).

2) Деян.9:24 – 25:


Библия 1581 Евангелие 1655 «Наставление царю» 1662-№10
«Уведен же бысть Савлу съвет их; стрежаху же врата день и нощ, яко да убиют то го. Поемше же его, ученицы нощию, свесиша по стене в кошницы» (л. 5 об.). Ср.: «Уведан же бысть Савлу совет их; стрежаху же врата день и нощь, яко да того убиют. Поемше же его, ученицы нощию, свесиша по стене в кошнице» (л. 35). «Уведан же бысть Савлу совет их; стрежаху же врата день и нощь, яко да того убиют. Поемше же, ученицы нощию, свесиша по стене в кошноцы» (л. 328). «Уведан же бысть Савлу совет их; стрежаху же врата день и нощь, яко да того убиют. Поемше же, ученицы нощию, свесиша по стене в кошноцы» (л. 73).

Во вторую вошли шесть цитат, тексты которых есть в «Нравственных правилах» Василия Великого, – Мф. 5:11; 10:14; Деян. 13: 46 – 47; 18:5 – 6; 1Тим. 6:3 – 5; 2Тим. 3:1 – 5. Три из них встречаются в сборнике Василия Великого по одному разу в составе тех правил, которые патриарх Никон заимствует для «Наставления царю» в полном объеме и буквально – Деян. 13:46 – 47; 1Тим. 6:3 – 5; 2Тим. 3:1 – 5. Покажу, как работал патриарх Никон с этими текстами, на конкретных примерах.

1)Деян. 13:46 – 47:


Библия 1581 «Вам бе лепо прьвее глаголати слово Божие; а понеже отврьгосте и и недостоины творите сами себе вечному животу, се, обращаемся в языки; тако бо заповеда нам Господь» (л. 8).
Апостол 1655 «Вам бе лепо первее глаголати слово Божие; а понеже отвергосте и и недостоини творите сами себе вечному животу, се, обращаемся во языки; тако бо заповеда нам Господь» (л. 45).
«Нравственные правила» Правило 70: «Вам бе нужа глаголати слово Божие; но понеже отреваете и и недостоини сами себе творите вечныя жизни, се, обращаемся в языки; сице бо заповеда нам Господь: „Положих Тя в свет языком, еже быти в спасение даже до последних земли«» (л. 143 об.).
«Наставление царю» Правило 62: «Вам бе нужда глаголати слово Божие, но понеже отреваете и и недостоини сами себе творите вечныя жизни, се, обращаемся во языки; сице бо заповеда нам Господь: „Положихся на свет // языком, еже быти во спасение даже до последних земли»» (л. 381 об. – 382). Правило 25: «Вамъ бенужда глаголати слово Божие;но понеже отреваете и и недостоини сами себе творите вечныя жизни, се, обращаемся во языки; сице заповеда нам Господь» (л. 329 об.).
1662-№ 10 «Вам бе нужда глаголати слово Божие; но понеже отреваете и и недостоини сами себе творите вечныя жизни, се, обращаемся во языки; сице заповеда нам Господь» (л. 74).

Анализ шести вариантов цитаты показывает, что текст 62-го наставления патриарха Никона полностьюидентичен тексту 70-го правила Василия Великого. Лексические особенности в передаче библейского текста, принадлежащие каппадокийскому святителю, «перешли» в тексты патриарха Никона («Вам бе лепо прьвее глаголали» –> «Вам бе нужа глаголати» –> «Вам бе нужда глаголати»; «а понеже отврьгосте и и недостойны творите сами себе вечному животу» –> «но понеже отреваете и и недостоини сами себе творите вечныя жизни»; «тако бо заповеда» –> «сице бо заповеда» –> «сице заповеда»). Расширяя 25-е наставление за счет включения в его состав новых примеров, Никон воспользовался текстом цитаты скорее всего из «Наставления царю», упростив орфографию («отреваете» вм. «отреваете»), пропустив слово, сохранив полногласие в предлоге («во» вм. «въ») и уменьшив объем цитаты. В таком виде цитата из 25-го наставления была включена в послание царю.

2) 1Тим..6:3 – 5:


Библия 1581 «Аще ли кто инако учит и не приступает к здравым словесем Господа нашего Иисус Христа и учению еже по благоверию, разгордеся, ничто же ведый, но недугует о стязании, словопрениих, от них же бывает зависть, рвение, хулы, непщевания лукава, беседы злы растлевши человеков умом или лишеных истины, непщуюших, приобретение быти благочестию. Отступай от таковых» (л. 55 об.).
Апостол 1655 «Аще ли кто инако учит и не приступает к здравым словесем Господа нашего Иисуса Христа и учению еже по благоверию, разгордевся, ничто же ведый. // но недугует о стязаниих, словопрениих, от них же бывает зависть, рвение, хулы, непщевания лукава, беседы злы растлевшых человеков умом и лишеных истины, непщующих, приобретение быти благочестию. Отступай от таковых» (л. 252 об. – 253)/
«Нравственные правила» Правило 69: «Аще ли кто инако учит и не приходит к здравым словесем Господа нашего Исуса Христа и еже по благочестию, учению, разгръде, ничесо же сведый, ноболезнь о взысканиих и словопрениих, от них же бывает зависть, рвение, хула, мнениа лукава, прихожениа растленных человеке умом и отчуженых от истинны, мнящых, приобретение быти благочестие. Отступай от таковых» (л. 120).
«Наставление царю» Наставление 31: «Аще ли кто инако учит и не приходит к здравым словесем Господа нашего Иисуса Христа и еже по благочестию, учению, разгръде, ничесо же съведый, но болезнь // о взысканиих и словопрениих, от них же бывает зависть, рвение, хула, мнения лукава, прихожениа растленных человеке умом и отчюженных от истинны, мнящих, приобретение быти благочестие. Отступай от таковых» (л. 340 – 340 об.). Наставление 25: «Аще кто инако учит и не приходит ко здравым словесем Господа нашего Иисуса Христа и еже по благочестию и учению, разгорде, ничесо же сведый, но болезнь о взысканиих и словопрениих, от них же бывает зависть, рвение, хула, мнения лукава, прихождения растленных человеке умом, отчюжденных от истинны, мнящих, приобретение быти благочестие. Отступай от таковых» (л. 330).
1662-№10 «Аще кто инако учит и не приходят ко здравым словесем Господа нашего Иисуса Христа и еже по благочестию и учению, разгорде, ничесо же сведый, но болезнь о взысканиих и словопрениих, от них же бывает зависть, рвение, хула,мнения лукава, прихождения растленных человек умом, отчюжденных от истины, мнящих, приобретение быти благочестие. Отступай от таковых» (л. 74).

Здесь источник послания и наставлений патриарха Никона бесспорен: вариант библейского текста, принадлежащий Василию Великому, дословно воспроизведен патиархом Никоном дважды – в 31-м наставлении из 69-го правила и в 25-м наставлении (при переписке допущены два мелких пропуска – «ли», «и»). Текст цитаты в варианте 25-го наставления попал в послание царю.

3) 2Тим. 3:1 – 5:


Библия 1581 «Сие же веждь, яко в последняя дьни настанут времена люта. Будут бо человецы самолюбцы, сребролюбцы, величави, горди, хулницы, родителем противящеся, неблагодарни, неправедни, нелюбовни, непримирителны, продерзиви, възносливи, прелагатае, клеветники, невъздержницы, некротцы, неблаголюбцы, предателе, нагли, напыщени, сластолюбцы паче, нежели боголюбцы, имуще образ благочестия, силы же его отвергъшеся. И сих отвращайся» (л. 56 об.).
Апостол 1655 «Сие же веждь, яко в последния дни настанут времена люта. Будут бо человецы самолюбцы, сребролюбцы, величави, горди, хулницы, родителем противящеся, неблагодарни, неправедни, нелюбовни, непримирителны, продерзиви, возносливи, прелагатае, клеветники, невоздержницы, некротцы, неблаголюбцы, предателе, нагли, напыщени, сластолюбцы паче, нежели боголюбцы, имуще образ благочестия, силы же его отвергшеся. И сих отвращайся» (л. 258 об.).
«Нравственные правила» Правило 69: «В последняя дъни настанут времена люта. Будут бо человецы самолюбцы, сребролюбцы, величяви, гръди, хулницы, родите//лем непокориви, неблагодатни, непреподобни, нелюбиви, свадливи, диаволи, невъздръжливи, некротцы, неблаголюбиви, предателе, продерзателе, гръделиви, сластолюбцы паче, неже боголюбцы, имуще образ благочестия, силы же его отметающеся. И сих отвращайся» (л. 120 – 120 об.).
«Наставление царю» Наставление 31: «В последняя дни настанут времена люта. Будут бо человецы самолюбцы, сребролюбцы, величави, горди, хулницы, родителем непокориви, неблагодатни, непреподобни, нелюбиви, свадливи. диаволи, невоздержливи, некротцы, неблаголюбиви, предателе, продерзателе, горделиви, сластолюбцы // паче, неже боголюбцы, имуще образ благочестия, силы же его отметающеся. И сих отвращайся» (л. 340 об. – 341). Наставление 25: «В последняя дни настанут времена люта. Будут человецы // самолюбцы, сребролюбцы, величави, горди, хулницы, родителем непокоривии, неблагодатни, непреподобни, нелюбовни, свадливи, диаволи, невоздержливи, некротцы, неблаголюбиви, предателе, продерзателе, горделиви, сластолюбцы паче, неже боголюбцы, имуще образ благочестия, силы же его отметающеся. Сих отвращайся» (л. 330 – 330 об.).
1662-№10 «В последняя дни настанут времена люта. Будут человецы самолюбцы, сребролюбцы, величави, горди, хулницы, родителем непокоривии, неблагодатни, непреподобни, нелюбовни, свадливи, диаволи, невоздержливи, некротцы, неблаголюбиви, предателе, продерзателе, горделиви, сластолюбцы паче, неже боголюбцы, // имуще образ благочестия, силы же его отметающеся. Сих отвращайся» (л. 74 – 75).

Сравнение всех вариантов этой цитаты демонстрирует ту же поэтапность работы патриарха Никона с источниками библейских текстов послания царю 1662 г. Текст 31-го наставления, буквально повторяющий текст 69-го правила Василия Великого, скопирован в 25-е наставление: здесь, как и в тексте источника, отсутствуют неполногласные формы слов («невъздръжливи» – «невоздержливи»; «гръделиви» – «горделиви»), упрощена орфография («отметающеся» – «отметающеся»), что свидетельствует о едином подходе патриарха Никона-книжника к древнему тексту. Однако при переписке были допущены два пропуска («бо», «И») и изменена форма слова («непокориви» – «непокоривии»), и именно в таком «измененном» виде текст цитаты из 25-го наставления вошел в послание 1662 г.

Еще две цитаты – Мф. 10:14 и Деян. 18:5 – 6 – неоднократно встречаются в сборнике Василия Великого, и каждый вариант цитаты, который дает Василий Великий, дословно заимствуется патриархом Никоном для его собственных наставлений. Однако источник этих библейских текстов для 25-го наставления, послужившего источником послания царю, однозначно определить невозможно.

1) Мф. 10:14:


Библия 1581 «И иже аще не приимет вас, ниже послушает словес ваших, исходяще из дому или из града того, оттрясете прах ног ваших» (л. 6).
Евангелие 1657 «И иже аще не приимет вас, ниже послушает словес ваших, исходяще из дому или из града того, оттряснте прах ног ваших» (Евангелие 1657, л. 73).
«Нравственные правила» Правило 70: «Ниже аще не приемлет вас, ниже услышит словес вашых, исходяще от дому оного или из града, // оттрясете и прах от ног вашых» (л. 142 об. – 143). Правило 72 (Мф. 10:14 – 15): «Иже аще не приимет вас, ниже послушает словес вашых, исходяще из дому или из града того, оттрясете прах от ног вашых. Аминь, глаголю вам, отраднее будет земли Содомстей и Гоморстей в день судный, неже граду тому» (л. 146 об.).
«Наставление царю» Наставление 61: «Иже аще не приимет вас, ниже послушает словес вашых, исходяще из дому или из града того, оттрясете прах от ног вашых» (л. 380 об.). Наставление 70 (Мф. 10:14 – 15): «Иже аще не приемлет вас, ниже послушает словес ваших, исходяще из дому или из града того, оттрясете прах от ног ваших. Аминь, глаголю вам, отраднее будет земли Содомстей и Гоморстей в день судный, неже граду тому» (л. 388). Наставление 25: «„И иже не приимет вас, ниже послушает словес ваших, исходяще из дому или из града того, оттрясите прах ног ваших» и проч[ее]» (л. 327).
1662-№10 «„И иже не приимет вас, ниже послушает словес ваших, изходяще из дому или из града того, оттрясите прах ног ваших» и проч[ее]» (л. 72).

Фрагмент из 10-й главы Евангелия от Матфея использован Василием Великим дважды – в правилах 70-м и 72-м, которые стали соответственно в сборнике патриарха Никона наставлениями 61-м и 70-м. Из анализа представленных в таблице вариантов цитаты очевидно, что фрагмент 10-й главы Евангелия от Матфея, встроенный патриархом Никоном в 25-е наставление, полностью совпадает с текстом цитаты из послания царю: только здесь есть пропуск слова «аще» и типичное выражение, обрывающее цитацию «и прочее». Наличие типичной формулы сокращения цитаты позволяет предположить, что для расширения примеров 25-го наставления патриарх Никон мог воспользоваться более обширным текстом цитаты из Евангелия от Матфея, который представлен в 72-м правиле и 70-м наставлении, однако в этих вариантах цитаты есть предлог «от», отсутствующий в 25-м наставлении, а также в острожской Библии и Евангелии 1657 г.; кроме того, в изданиях библейских текстов начало фрагмента «И иже» такое же, как и в 25-м наставлении. Вполне возможно, что на этот раз для расширения примеров 25-го наставления патриарх Никон обратился к московскому изданию Евангелия, на что указывает и форма повелительного наклонения «отрясите», а не «отрясете» как в других вариантах цитаты.

2)Деян.18:5 – 6:


Библия 1581 «И яко же снидоста от Македониа Сила же и Тимофей, тужаше духом Павел, сведетельствуя Иудеом Христа Исуса. Противящим же ся им и хулящим, оттряс ризы своя, рече к ним: „Кровь ваша на главах ваших; чист аз; отныне в языки иду“» (л. 10 об.).
Апостол 1655 «И яко же снидоста от Македонии Сила же и Тимофей, стужаше духом Павел, свидетелствуя Июдеом Христа Иисуса. Противящым же ся им и хулящым, оттряс ризы своя, рече к ним: „Кровь вашя на главах ваших; чист аз; отныне во языки иду"» (л. 55).
«Нравственные правила» Правило 70, глава 7: «Яко же снидошя от Македониа Сила и Тимофей, тужаше духом Павел, засве//детелствуа Иудеом Христа Исуса. Противящем же ся им и хулящем, оттряс ризы, рече к ним: „Кровь вашя на главахъ вашых; чист аз; отныне в языкы иду“» (л. 129 – 129 об.). Правило 70, глава 34: «Яко же снидошя от Македониа Сила же и Тимофей, тужаше духом Павел, засве//детелствуа Иудеом Христа Исуса. Съпротивящым же ся им и хулящем, оттряс ризы, рече к ним: „Кровь вашя на главах ваших; чист аз; отныне в языки иду“» (л. 143).
«Наставление царю» Наставление 39: «Яко же снидоша от Македония Сила и Тимофей, тужаше духом Павел, засвидетелствуя Иудеом Христа Иисуса. Противящим же ся им и хулящим, оттряс ризы, рече к ним: „Кровь ваша на главах ваших; чист аз; отныне во языки иду«» (л. 356). Наставление 61: «Яко же снидоша // (л. 381) от Македония Сила же и Тимофей, тужаше духом Павел, за- свидетелствуя Иудеом Христа Иисуса. Сопротивящим же ся им и хулящим, оттряс ризы, рече к ним: „Кровь ваша на главах ваших; чист аз; отныне во языки иду«» (л. 380 об, – 381). Наставление 25: «„И яко же снидоста от Македония Сила же и Тимофей, тужаше духом Павел, свидетелствуя Июдеом Христа Иисуса. Противяшим же ся им и хулящим, оттряс ризы своя, // рече к ним: „Кровь ваша на главах ваших; чист аз; отныне иду во языки»«и прочая» (л. 329 об. – 330).
1662-№ 10 «„И яко же снидоста от Македония Сила же и Тимофей, тужаше духом Павел, свидетелствуя Июдеом Христа Иисуса. Противящим же ся им и хулящим, оттряс ризы своя, рече к ним: „Кровь ваша на главах ваших; чист аз; отныне иду во языки»» и прочая» (л. 74).

7-я и 34-я главы 70-го правила Василия Великого стали в сборнике патриарха Никона соответственно 39-м и 61-м правилами. Их тексты идентичны. Главные отличия текстов варианта цитаты, представленного 25-м наставлением и посланием царю, – перестановка слов («иду во языки» вм. «во языки иду») и наличие выражения «и прочая» в конце фразы. Совершенно очевидно, что библейская цитата заимствована патриархом Никоном для послания из 25-го наставления. А вот источником для этого наставления послужил скорее всего текст одного из изданий Священного Писания: как и в острожской Библии, и в Апостоле, изданном в 1655 г., здесь употреблена форма глагола «снидоста», а не «снидоша»/«снидошя», как в других источниках.

И еще один пример. Фрагмент из Нагорной проповеди Иисуса Христа (Мф. 5:11) скопирован в послание 1662 г. из 25-го наставления, о чем свидетельствует текстуальное сходство фрагментов:


Библия 1581 «Блажени есте, егда поносят вам и ижденут, и рекут всяк зол глагол на вы, лжуще Мене ради» (л. 3).
Евангелие 1657 «Блажени есте, егда поносят вам и ижденут, и рекут всяк зол глагол на вы, лжуще Мене ради» (л. 35).
«Нравственные правила» Правило 64: «Блажени есте, егда поносят вам и ижденут вы // и рекут всяк зол глагол на вы, лжуще Мене ради»(л. 114 об – 115). Правило 69: «Блажени есте, егда поносят вам и изжденут, и рекут всяк зол глагол на вы, лжуще Мене ради» (Василий Великий 1594, л. 121).
«Наставление царю» Наставление 29: «Блажени есте, егда поносят вам и ижденут вы, и рекут всяк зол глагол на вы, лжуще Мене ради» (л. 335 об.). Наставление 32: «Блажени есте, егда поносят вам // и изжденут, и рекут всяк зол глагол на вы, лжуще Мене ради» (л. 342 – 342 об.). Наставление 25: «Блажени есте, егда поносят вам и изжденут вы, и рекут всяк зол глагол на вы, лжуще Мене ради» (л. 326 об.).
1662-№ 10 «Блаженни есте, егда поносят вам и изжденут вы, и рекут всяк зол глагол на вы, лжуще Мене ради» (л. 72).

А для 25-го наставления патриарх Никон воспользовался фрагментом лишь одного варианта евангельской цитаты, к которой Василий Великий в своем сборнике обратился дважды: правило 64 и наставление 29.

Таким образом, в послание царю Алексею Михайловичу 1662 г. патриарх Никон включил 25-е наставление из собственного сборника наставлений, адресованного царю и составленного на основе «Нравственных правил» Василия Великого. Но в этой связи интересен не столько факт механического перенесения автором текстового фрагмента из вторичного источника – «секундарного претекста», по терминологии И.П. Смирнова1103, в новое произведение (пусть даже текстом-посредником и является одно из собственных сочинений автора), сколько сам выбор первоисточника – «примарного претекста» – для цитирования библейских текстов. Как показывает проведенное мной сравнение текстов разных вариантов библейских цитат, для увеличения примеров-выписок из Библии в «Наставлении царю» патриарх Никон обращался преимущественно к сборнику правил Василия Великого, широко используя представленный в нем цитатный фонд. При выборе источника цитирования библейских текстов Никон полагался на авторитет вселенского учителя и отца церкви, включая в собственные произведения варианты библейских цитат, принадлежащие Василию Великому. Однако работу патриарха Никона с книгой каппадокийского святителя нельзя квалифицировать как механическое перенесение из его правил текстов новозаветных цитат в собственный сборник наставлений. По-видимому, патриарх Никон, порой буквально следуя тексту Василия Великого, заметил, что одна и та же цитата при неоднократном воспроизведении в сборнике вселенского учителя имеет варианты. Поэтому при подборке текстов цитат для собственных наставлений патриарх Никон отдавал предпочтение только тем цитатам, которые в «Нравственных правилах» использовались лишь один раз; тексты цитат, имевших в сборнике Василия Великого варианты, Никон воспроизводил по московским изданиям библейских книг времени его патриаршества.

Особое отношение патриарха Никона к «Нравственным правилам» Василия Великого – сборнику цитат из библейских источников, подтверждает и послание Никона царю 1664 г. Свод правил каппадокийского святителя стал одним из источников библейских текстов этого письма, и патриарх Никон отдал предпочтение тем цитатам, которые встречаются в сочинении Василия Великого лишь один раз.

1) Ин. 7:18:


Библия 1581 «Глаголяй о себе славы своеа ищет; а ищай славы Пославшаго Его, Сей истинен есть, и несть неправды в Нем» (л. 48).
«Нравственные правила» «Иже о себе глаголяй славу свою ищет; ищай же славы Пославшаго Его, Сей истинен есть, и неправды II в Нем несть» (л. 137 об. – 138).
1664-№14 «О себе глаголяй славу свою ищет; ищай же славы Пославшаго, Сей истинен есть, и неправды в Нем несть» (л. 44).

2)Деян.15:36:


Библия 1581 «Рече Павел к Варнаве: „Възвращьшеся, подобает посетити братию нашу в всех градех, в нихже проповедахом слово Господне, како пребывают"» (л. 9).
Апостол 1655 «По неких же днех рече Павел к Варнаве: „Возвращшеся, подобает посетити братию нашю по всех градех, в нихъже проповедахом слово Господне, како пребывают«» (л. 49 об.).
«Нравственные правила» «По дънех же некых рече Павел к Варнаве: „Возвращшеся, посетиве братию нашу по всех градох, в нихже възвестихом слово Божие, како суть«» (л. 134 об.).
1664-№14 «Рече Павел к Варнаве: „Возвращьшеся, посетив братию нашу по всех градох, в нихже возвестихом слово Божие, како суть"» (л. 45).

3)2Кор.2:17:


Библия 1581 «Несмы бо, якоже мнозии, нечисто проповедующе слово Божие, но яко от чистоты, но яко же от Бога, прямо Богу о Христе глаголем» (л. 39 об.).
«Нравственные правила» «Несмы бо якоже неции кормчествуюше слово Божие, но от чистоты, яко от Бога, пред Богом о Христе глаголем» (л. 138).
1664-№14 «Несмы бо якоже кормчествуюше слово Божие, но от чистоты, яко от Бога, пред Богом о Христе глаголем» (л. 44).

4)1Фес.2:41104:


Библия 1581 «Утешение бо наше не от прелести, ни от нечистоты, ни лестию; но, яко же искусихомся от Бога, верни быти, прияти благовествование, тако глаголем, не аки человеком угажающе, но Богу, искусившему сердца наша» (л. 51 об.).
Апостол 1655 «Утешение бо и привет наш не от прелести, ни от нечистоты, ни лестию; но, яко же искусихомся от Бога, верни быти, прияти благовествование. тако глаголем, не аки человеком угажающе, но Богу, искусившему сердца наша» (л. 235).
«Нравственные правила» «Утешение бо наше не от прелести, ни от нечистоты, ниже лестию, но яко же искусихомся от Бога, верни быти, прияти благовествование, сице глаголем, не яко человеком угаждающе, но Богу, искушающему сердца нашя» (л. 138).
1664-№14 «Не от прелести, ни от нечистоты, ниже лестию сице глаголем, не яко человеком угождающе, но Богу, искушающему сердца наша» (л. 44).

Подведу итоги.

Священный текст присутствует в сочинениях патриарха Никона на разных уровнях: в виде прямого цитирования,

парафразы, реминисценции и аллюзии; патриарх кратко излагает содержание библейского сюжета или делает

отсылку к нему при помощи называния имени героя библейского повествования или «ключевого» слова, вызывающего поток ассоциаций с конкретными ситуациями, описанными в Библии. Библейская топика и фразеология пронизывают все сочинения патриарха Никона; стилистика и ритмика Священных текстов проникает в авторскую речь. Заимствования из Священного Писания становятся для патриарха Никона «тематическим ключом», устанавливающим «высший», «духовный» смысл его повествования, «который может быть явлен только через боговдохновенные слова священного текста»1105.

Встраивая библейские тексты в собственные повествования, патриарх Никон ведет себя как типичный книжник, который при воспроизведении авторитетного текста стремится сохранить его полноту и точность и тем самым продолжает многовековую традицию древнерусской книжности, где «художник осознавал себя искусным инструментом, направляемым соборным сознанием православной Церкви»1106.

Традиционный текст в эпистолярных сочинениях патриарха Никона, как правило, маркирован. Автор не скрывает, а намеренно подчеркивает, что тексты Священного Писания составляют авторитетную основу его рассуждений, подкрепляют его мнение и являются опорой его точки зрения. Но даже в тех случаях, когда библейский текст присутствует в повествовании патриарха Никона имплицитно, связь с текстом-источником устанавливается на уровне «индексов», «знаков» и «намеков», «нескольких опорных извлечений, с которыми читатель должен был ассоциировать „ключевой» текст во всем его семантическом охвате»1107.

В качестве источников библейских текстов Никон использует преимущественно печатные книги, в число которых попадают как современные Никону московские издания Апостола и Евангелий, так и книги «литовской» печати – изданные в Остроге Библия и сборник сочинений Василия Великого. Более того, «Нравственные правила» каппадокийского святителя и составленное патриархом Никоном на их основе «Наставление царю» в первой половине 1660-х гг. являются наиболее востребованными патриархом Никоном источниками библейских текстов. Такой прием, как цитирование Священных текстов из вторичного источника, каким была книга Василия Великого, где текст первоисточника подвергся переработке не только автором, но и редактором и переводчиком, свидетельствует об определенном отношении патриарха Никона к книге: для чтения и богослужения подходило любое издание («старопечатное» и «новой печати»), поскольку, по словам совершившего церковную реформу Никона, «это дело совершенно безразличное для веры и благочестия». Григорию Неронову Никон разрешил служить церковные службы по старым Служебникам, изменив взгляд на значение проведенных им реформ; он пришел к убеждению «отчасти путем собственных размышлений и невольного изучения, отчасти благодаря своему частому обращению с лицами научно образованными..., – как писал Н.Ф. Каптерев, – что старые и новые служебники одинаково добры, что можно служить по тем и другим, так как это дело совершенно безразличное для веры и благочестия»1108.

Однако выбор в качестве источника библейских текстов не только сочинения авторитетнейшего отца церкви, но и текста «литовского» перевода и издания в случае с патриархом Никоном примечателен. Церковно-обрядовая реформа, задуманная и воплощавшаяся Никоном, как доказывают историки, должна была воспроизвести богослужебный строй киевской митрополии1109. Время патриаршества Никона характеризуется наполнением русских библиотек «книгами литовской печати»1110. Патриарх Никон ориентировался одновременно на немосковские издания и книги московской типографии, отдавая предпочтение последним и сохраняя подозрительность в отношении некоторых изданий киевской митрополии1111. Предпочтение патриарха Никона московским изданиям острожских были связаны с попытками в середине XVII в. радикально изменить издательскую политику московской типографии, придав ей черты, присущие украинскому и, в частности, киевскому митрополичьему книгопечатанию, что особенно стало заметным как раз в 1660-е гг.1112: в Москве перепечатывались книги украинских изданий1113, выходили в свет новые переводы святоотеческих творений1114, адресованные просвещенному и образованному читателю1115; югозападнорусские печатные издания правились на Печатном дворе с греческих оригиналов и служили основным источником в работе московских справщиков1116. Делая выписки новозаветных цитат из изданной в конце XVI в. в Остроге книги сочинений Василия Великого, патриарх Никон как будто намеренно игнорировал изданные в Москве книги Нового Завета (Евангелие и Апостол) и использовал их в качестве источника цитирования лишь в спорных случаях, когда в «литовском» издании сочинений Василия Великого обнаруживались варианты новозаветных цитат. Не объясняется ли такое отношение патриарха Никона именно к этой продукции московской типографии в начале 1660-х гг. еще и тем, что в то время на Печатном дворе шла подготовка к изданию Библии (1663 г.)? Известно, что об оформлении этой книги, свидетельствовавшем о мощи и независимости Московского государства и об укреплении абсолютизма в России, патриарх Никон отзывался в «Возражении» с нескрываемым негодованием1117 (несмотря при этом на то, что оригиналом для издания послужил текст острожской Библии 1581 г.)1118.

Принципы контаминирования, реферирования, сгущения и нагромождения примеров из Священного Писания, цитатная избыточность и другие традиционные способы дидактического и эмоционального воздействия на читателя, характерные для многих эпистолярных сочинений патриарха Никона, свидетельствуют о том, что важнейшим приемом Никона-автора и книжника становится метод соединения, компилирования, порой склеивания отдельных текстовых фрагментов в единое структурно-смысловое целое; в построении нового текста патриарх Никон отводит важную роль составительскому принципу. По-видимому, не случайно этот прием, характеризующий средневековую письменную традицию, становится ведущим и в творчестве патриарха Никона. Став, по словам П.Ф. Николаевского, «полновластным распорядителем» на московском Печатном дворе1119, получив около 500 книг с Афона1120, собрав почти 3 тыс. книг из отечественных монастырей1121 для проведения книжной справы, патриарх Никон проявлял личную заинтересованность к новым изданиям. Напечатанные при патриархе Никоне книги обладали, прежде всего, иной структурой и представляли собой обширные и компилятивные издания. Так, в книгу Кормчую, изданную в 1653 г., были включены дополнительные статьи, по сравнению с Иосифовской Кормчей1122, содержание которых обосновывало и подкрепляло идеи реформаторской деятельности патриарха Никона1123. В 1655 – 1656 гг. был издан компилятивный сборник «Скрижаль»1124. В 1656 г. отдельными изданиями вышли собственные произведения патриарха Никона – книги о Крестном монастыре1125 и моровой язве, которыепродолжили начатую патриархом Иосифом традицию изданий патриарших произведений, составленных на основе авторитетных текстов1126.

Но в истории русской культуры XVII в. опора автора на авторитетный текст свидетельствовала и о принадлежности его к определенному литературному лагерю – традиционалистов, представителей московского духовенства, или рационалистов, идеологов и сторонников реформ. Представители этих направлений вкладывали разные содержания в понятия образованности и писательского мастерства. Сохранение священных и авторитетных текстов и бережное к ним отношение при воспроизведении характеризовало творцов «субстанциональных» текстов; сторонники «релятивисткой» концепции другого типа текста XVII в.1127 (ученые-монахи юго-западной Руси, барочные дидаскалы и полигисторы – Симеон Полоцкий и деятели его круга) создали «новый тип писателя-профессионала» – монаха и библиофила, просветителя и педагога, «воспроизводящего» себе подобных, создающего еропеизированную интеллигенцию, знающую латынь и польский, античных авторов, поэтику и риторику1128. Новая теория критического отношения к авторитетному тексту, покушение на дух и букву Писания вступили в противоречие с «теориями текста» их идейных противников.

Наличие в текстах эпистолярных сочинений патриарха Никона вариантов библейских цитат, свидетельствует об особом отношении автора к библейскому тексту: с ним необходимо «работать», чтобы обнажить и выразить его глубочайшее духовное содержание с максимальной полнотой и доходчивостью для наиболее адекватного восприятия текста читателем. Лексические изменения в цитатах (за исключением, пожалуй, тех, которые были спровоцированы личными взаимоотношениями патриарха Никона с царем и обусловлены его тяжелым положением в ссылке: замены «милостивые» на «щедрые» и «любящие» на «благотворящие» и др.) делали содержание библейских фраз более доступными для понимания и лишали их многозначности при восприятии. В определенном смысле, такая лексическая «правка» напоминает работу справщиков Печатного двора при подготовке первых никоновских изданий, когда посредством глосс в текст вносились изменения не только грамматические, но и лексические1129.

Несмотря на то что полученные Никоном варианты библейских цитат были адресованы только одному читателю – царю Алексею Михайловичу, принцип работы патриарха с библейскими текстами отражает сложившуюся в среде русских книжников середины – второй половины XVII в. нового отношения к книге вообще и Священному Писанию в частности. Образованные киевские старцы учили, что книга есть «ученый собеседник», из которою можно извлекать знание1130; книгу оказалось возможным творить, расширяя свой разум и обучая себя1131. Начавшийся процесс секуляризации русской культуры затронул и отношение к книгам Священного Писания. Симеон Полоцкий перелагал псалмы рифмами, чтобы дать русским людям стихотворную Псалтирь для домашнего богослужения: «...точию о сладости пения увеселяющеся духовне»1132. Ученый-киевлянин интересовался не только «способом выражения», но и «способом восприятия» библейского текста1133. К адекватному восприятию библейского текста читателем стремился и патриарх Никон. Но если «латинствующий» Симеон Полоцкий связывал «способ восприятия» с рифмой, ритмом и нотами, то патриарх Никон методы установления адекватного понимания текста находил в традициях русской средневековой культуры, в греческой патристике и византийской литературной традиции; патриарх Никон работал с библейскими текстами в том направлении, какое указали святые отцы и учителя Церкви, разъясняя в своих творениях глубокое духовное содержание книг Священного Писания. Патриарх Никон опирался на классическую традицию «адекватного понимания литературного произведения», которая, как известно, предполагает «его обязательное толкование, обращение к исходным текстам-образцам»1134. Традиционное отношение патриарха Никона к словесному творчеству отражает подход в понимании существа понятия авторства и авторского самосознания, характеризующий во второй половине XVII в. писателей патриаршего круга, поборников греко-византийской традиции, боровшихся против массового проникновения западных «новин» в русскую жизнь. Близкими к патриарху Никону по духу творчества и пониманию писательского мастерства среди грекофильствующих традиционалистов я бы назвала двух писателей и переводчиков, творивших в стенах Чудова монастыря, известного литературного центра и оплота «старомосковской» партии во второй половине XVII в., инока Евфимия и иеродиакона Дамаскина1135. В своей литературной практике талантливый автор и переводчик Евфимий Чудовский1136, начинавший свою писательскую карьеру в начале 1650-х гг. с должности справщика Печатного двора1137, воплощал концепцию словесного творчества, согласно которой создатель произведения всегда должен помнить о необходимости иносказательного смысла своего творения. «Согласно такому подходу, писатель, используя „готовое слово» сакральных и других традиционных текстов, путем наслаивания дополнительных смысловых пластов способен защитить всякий свой аргумент в споре и выразить любое свое умозаключение, оставаясь в „правовом» поле вероисповедной доктрины»1138. Главными аргументами в обосновании собственных высказываний оставались для Евфимия цитаты из Священного Писания и святоотеческих трудов. Сам Евфимий охарактеризовал свой способ создания текста как «ткание от творцев», в связи с чем работу над текстом чудовского монаха исследователи русской культуры XVII в. сравнивали с процессом ткачества1139. В то же время Евфимий, переписывавший стихи Симеона Полоцкого, имел общие со старообрядцами взгляды на риторику1140. Талантливый переводчик и полемист иеродиакон Дамаскин1141 отвергал «величавые глаголы» собственных авторских рассуждений, «яко авторская хитрость обретается и у еретиков и богоотступников, а показовати и исписовати, елико по силе человеческой, намерения и разумы Святаго Писания, древняго же и новаго, и глаголы святых отец, к яковой-любо вещи приличныя избирати. И тако веровати и творити свойственно самем токмо христианом, вемы убо и святых отцев наших... Но не того ради веруем писанием их, яко авторски писаша, но того ради, яко Святый Дух тех наставляше за добродетелное житие их, яже подобает глаголати и писати»1142.

Несмотря на прочную приверженность традициям, которую писатели патриаршего круга демонстрировали в своей литературной практике, они были открыты навстречу новым веяниям европейской культуры, если только они не касались сугубо конфессиональных проблем. «Все они ясно осознавали, что духовная культура имеет свой эволюционный путь развития... Единственно важным для них было на этом пути сохранить православные основы русской культуры»1143. Противник «латиномудрия», укорененный в святоотеческую и древнерусскую традицию, патриарх Никон был вместе с тем открыт для восприятия западнорусских тенденций в церковной культуре, если они соответствовали духу православия. Синтез традиции и новаторства способствовал единению разно-племенных насельников основанного Никоном подмосковного Ново-Иерусалимского монастыря, среди которых, по словам Ивана Шушерина, были «многие иноземцы: греки, и поляки, черкасы, и белорусцы, и новокрешенныя немцы и жиды в монашеском чину и белецком»1144. Ученики патриарха Никона читали по-польски, интересовались поэтическими сочинениями, исторической и медицинской литературой1145. Последователи и ученики патриарха Никона внесли много нового в иконографию церковного искусства, духовную музыку и поэзию1146.

В отличие от своих учеников и идейных последователей, писателей-традиционалистов второй половины XVII в., патриарх Никон не проявил себя как яркий и самобытный автор, как писатель, который выработал свой собственный стиль и индивидуальную манеру письма. Хотя его отдельные эпистолярные тексты не лишены оригинальности. Дело все в том, что созданные патриархом Никоном сочинения имели внелитературные цели. Богословскую эрудицию и организаторский талант патриарх Никон направил в русло церковно-государственой деятельности, ярко проявив свои способности и художественные дарования в патриаршем монастырском строительстве, став зодчим трех основанных им монастырей; в одном из писем царю Алексею Михайловичу Никон признавался: «Ничто же тако пользует душа наша, якоже святых церквей создание» (1661-№7, л. 36). Между тем именно на таких, как у патриарха Никона, текстах, созданных в русле устоявшейся традиции, наиболее ярко проявляются традиционные методы работы традиционного автора с традиционными источниками, и прежде всего с библейскими текстами.

Слово Священного Писания стало для патриарха Никона неотемлемой частью церковной архитектуры, живописи и вещей, предназначавшихся для богослужений и дарений. В Воскресенском соборе Нового Иерусалима внутри и снаружи расположены литургические, святоотеческие, духовно-назидательные, пояснительные, исторические надписи, тексты которых восходят к каноническим источникам. Тексты опоясывают в виде керамических поясов крестовую часть и ротонду собора, они помещены на изразцовых иконостасах, вылиты на колоколах. Автором-составителем многих надписей был сам патриарх Никон, созидавший Воскресенский собор как храм-проповедь1147. Священное Писание – практически единственный источник и эпистолярных сочинений патриарха Никона. В «книге книг» московский патриарх находил ответы на все вопросы современности и требовал, чтобы священными законами руководствовались и московское духовенство, и представители светской власти, и прежде всего царь Алексей Михайлович. В работе с библейскими источниками патриарх Никон опирался прежде всего на традицию, встраивая древнейшие методы и приемы работы с библейским текстом в русло современной ему культурной традиции.

* * *

1018

Пиккио 2002, 31.

1019

Двинятин 1995, 81.

1020

Лихачев 1987, 355.

1021

Семенова 2002,16.

1022

Олизько 2002,16.

1023

Фоменко 1998, 73; Морозов 1987, 322; Гришунин 1987, 492 и др.

1024

Подробнее историю вопроса см.: Семенова 2002,4 – 15.

1025

Козицкая 1997, 4; Козицкая 1999, 32 – 33.

1026

Левинтон 1971, 52 – 54; Смирнов 1980, 74 – 78; Козицкая 1999а, 177 – 218; Пиккио 2003, 431 – 473; Москвин 2004, 63 – 70 и др.

1027

Вигзелл 1971, 232 – 243; Евсеева 1983, 59 – 64; Кара 1983, 64 – 68; Николаева 1987, 133 – 147; Рогачевская 1989, 16 – 20; Кобяк 1992, 173 – 179; Герасимова 1993, 33 – 63; Герасимова 1993а, 314 – 318; Двинятин 1995, 81 – 101; Каширина 1999, 9 – 15; Сапожникова 2001, 342 – 437; Сапожникова 2005, 546 – 600; Алексеев 2002; Журова 2002, 104 – 107; Журова 2005, 153 – 161; Дубовик 2003, 83 – 98; Гардзанити 2003, 24 – 35; Гонно 2003, 60 – 69; Калугин 2003, 36 – 50; Романчук 2003, 51 – 59; Ромодановская 2003, 407 – 434; Титова 2003, 72 – 93 и др.

1028

Станчев 1982, 75.

1029

Станчев 1982, 71 – 72.

1030

Рогачевская 1989, 16 – 17.

1031

Камчатнов 2004, 14 – 16.

1032

Ср.: «Отпущайте, и отпустят вам» – Библия 1581, л. 30 об.

1033

Ср.: «Егда сьтвориши обед или вечеру, не зови друг своих и братия твоя, ни сродник твоих, ни съсед богатых, еда коли и тии тя такоже въззовут, и будет ти въздаание. Но егда твориши пир, зови нищая, маломощи, хромыа, слепыа, и блажен будеши, яко не имут ти что въздати, въздасть же ти ся в въскресение праведных» – Библия 1581, л. 36 об.

1034

Ср.: «Аминь, аминь глаголю вам: яко елика аще чесо просите от Отца в имя Мое, даст вам» – Библия 1581, л 53 об.

1035

Демин 2003, 378.

1036

Ср.: «Царство от языка в языке преводится неправды дельма и досаждения имений» – Библия 1581, л. 56 об.

1037

Ср.: «Мир оставляю вам, мир Мой даю вам» – Библия 1581, л. 52 об.

1038

Ср.: «Приидите, возрадуемся Господеви, настоящую тайну сказующе. Средостение градежа разрушися, и пламенное оружие плещи дает, и херувим отступает от древа жизни, и аз райския пищи причащаюся. От Него же произгнан бых преслушания ради, неизменный бо образ Отечь, образ присносущия. Его зрак раба приемлет. От неискусобрачныя // Матере прошед, непреложение претерпев, еже бо бе пребысть Бог сый истинен и еже не бе прият, человек быв, человеколюбия ради. Тому возопием: Родивыйся от Девы. Боже, помилуй нас» – Минея 1645, л. 380 – 380 об.

1039

Ср.: «Елицы бо, беззаконно съгрешиша, беззаконно и погибнут; и елицы, в законе съгрешиша, законом суд приимут, – не слышателие бо закону праведни пред Богом, но творцы закону: сии оправдятся» – Библия 1581, л. 26 об.

1040

Каравашкин 2000, 232 – 234.

1041

Лексические варианты цитат, которые условно мной названы фрактатами, в сочинениях патриарха Никона могли возникнуть не только как результат сознательных лексических изменений автора для уточнения, корректировки содержания цитаты, но и как свидетельство того, что патриарх Никон в качестве библейских источников мог использовать рукописные тексты Евангелия, лингвотекстологический анализ которых показывает наличие в четвероевангелии в процессе бытования в древнерусской традиции грамматических, лексических и языковых вариантов – Жуковская 1968; Алексеев и др. 1998; Алексеев и др. 2005; Панин 2005, 202 – 213. Тогда фрактаты – это лексические разночтения. Между тем изучение таких лексических вариантов в текстах патриарха Никона представляет интерес хотя бы потому, что Никон, несомненно осознавая вариативность того или иного словоупотребления, отдавал предпочтение конкретному лексическому варианту.

1042

Хазагеров, Ширина 1999, 278 – 279; Москвин 2004, 66, 69 (сн. 11).

1043

В Словаре русского языка XI – XVII вв. глагол «истязали» имеет пять значений; спрашивать и расспрашивал; проверять (испытывать); подвергать пытке, истязанию; настаивать на возврате, требовать обратно; требовать – СРЯ 6, 341 – 342.

1044

Остромирово Евангелие, л. 104 об.

1045

СРЯ 13, 281 – 282.

1047

В дальнейшем текст «Наставления царю» патриарха Никона цитируется мной по ркп.: РГАДА, ф. 27. оп. 1, д. 140, ч. 1, л. 298а – 393 об. Листы по указанной рукописи проставляются в круглых скобках после цитаты и пометы «Наставление царю».

1048

СРЯ 12, 311.

1049

Бендина 2002, 186 – 187.

1051

СРЯ 13, 97.

1052

Бендина 2002, 148 – 150.

1053

СРЯ 2, 45.

1054

Апресян и др. 1999, 132.

1055

Бендина 2002, 232 – 234.

1056

Бендина 2002,152 – 154.

1057

13 декабря 1666 г. от имени патриарха Иоасафа и Собора составлен наказ на имя архимандрита нижегородского Печерского монастыря Иосифа, который должен был сопровождал патриарха Никона в ссылку; архимандриту предписывалось по приезде в Ферапонтов монастырь забрать у Никона архиерейскую мантию и посох и выслал в Москву – Дело 1897, 310 – 311 (№ 74).

1058

СРЯ 13, 309 – 310.

1059

Даль 1, 224; СРЯ 2, 267.

1060

Библия 2004, 1468.

1062

СРЯ 5, 63; 15, 59 – 60.

1063

Адрианова-Перетц 1947, 93. У протопопа Аввакума, когда «звериные» метафоры употребляются по отношению к «людям Божиим» и собственным детям, преобразуются и получают иное эмоциональное содержание – Герасимова 1993, 81.

1066

Евангелие 1657, л. 35.

1069

Копреева 1972, 95 – 96.

1070

Вендина 2002, 229 – 230.

1072

СРЯ 1, 223.

1074

Милосердие (милосердствие, милосердство) – сочувствие, сострадание; милостивый (милостивный) – милосердный, сострадающий, тот, кто склонен прощать, оказывать снисхождение – СРЯ 9, 151 – 152, 153. Милость – милосердие, благорасполо- жение; радость, веселье; сожаление, жалость – Срезневский 2/1, 137 – 139. Щедрость – милосердие, милость, чистосердечие, простота сердца – Срезневский 3/2, 1608.

1076

Вендина 2002, 138, 214, 221.

1077

Вендина 2002, 164.

1078

Библейская энциклопедия 2004, 149.

1080

Библейская энциклопедия 1991, 804.

1081

Даль 4, 652.

1082

СРЯ 1984, 740.

1083

Москвин 2004, 66.

1084

Новый текст на каменной таблице, выполненный в технике масляной живописи по дереву при архимандрите Амвросии (Зертис-Каменском) (1748 – 1753), вызывал в памяти читателя ряд событий, предшествовавших Крестной смерти и Воскресению Спасителя; эта надпись из Воскресенского собора сохранилась до наших дней: «Всякая душа благочестивая, желающая пречудный храм Воскресения Христова, иже во Иерусалиме, видети и тамо в нем сущим Святым местам с верою поклонитися, но ради разстояния дальняго онаго дойти не могущая, созерцай семо вшедши и разумей внутрь заключенных вещей душеполезную тайну, яже Спаситель твой тамо между неверными, здесь же среди благочестиваго христианства в воспоминание тебе спасительных Страстей, смерти и тридневнаго Воскресения, в храме сем Ново-Иерусалимском представляет» – цит. по изд.: Зеленская 2003, 140.

1085

Текст цит. по ркп.: РГАДА, ф. 1209 (Поместный приказ), оп. 4, д. 5092, л. 218 – 218 об.

1086

Например, к Коринфянам, Ефесянам, Филиппийцам, Колоссянам, Солунянам: «Благодать вам и мир Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа» (Библия 1581, л. 32 об., 43, 45 об., 47 об., 49 об., 51 об., 53); Тимофею и Титу: «Благодать, милость и мир от Бога Отца нашего Иисуса Христа, Господа нашего» (Библия 1581, л. 54, 56, 57 об.).

1087

См. также: 1659-№6,л. 78а; 1673-№10, л. 118а; 1673-№13, л. 12; 1673-№18, л. 167; 1674-№19, л. 119а; 1674-№21,л. 167а; №22, л. 149а; 1674-№23, л. 187а; 1674-№25, л. 198; 1675-№26, л. 8; 1675-№27, л. 154; 1675-№29, л. 181; 1675-№32, л. 201; №34, л. 214; 1675-№35, л. 225; 1675-№36, л. 229; 1675-№38, л. 238.

1088

Живов 1996. 24.

1089

Успенский 2002, 371 – 392.

1090

Арнольд 1999, 415, 417 – 418, 426.

1091

Герасимова 1993, 45.

1092

Козицкая 1999, 38.

1093

Семенова 2002, 38 – 39.

1094

«Слова-сигналы выполняют двоякую роль: с одной стороны, они указывают на сам факт диалогической соотнесенности названных текстов, т. е. действительно являются сигналами цитирования, с другой – они же и выполняют функцию цитат, т. е., будучи перенесенными из „чужого» текста... в „свой»..., приводят к приращениям смыслов в авторском тексте, взятых из текстов-предшественников или возникших в процессе диалога с последними» – Козицкая 1999, 43.

1095

Арутюнова 1986, 51.

1096

Герасимова 1993, 42.

1097

Гаспаров 1987, 492; Арнольд 1999, 432 – 433; Ронен 2000, 256; Эпштейн 2000, 5, 71.

1098

См. аналогичный пример: «Великому государю царю и великому князю Алексею Михайловичю всея Великия и Малыя и Белыя Росии самодержцу. Иже жыв сый, привмен бых с нисходящими в ров, бых, яко человек без помощи (ср.. Пс. 87:5), седяи во тме и сени смертней, окован нищетою, паче желез (ср.: Пс. 106:10), богомолец ваш, государев, смиреный Никон, милостию Божиею лзтриарх, Господа Бога моля, челом бью да извещаю тебе, великому государю, слово твое великое за собою» (1668-№4, л. 57).

1099

Севастьянова 2003, 395 – 396.

1100

Севастьянова 2003, 339 – 394.

1101

«Нравственные правила» Василия Великого цитируются по изд.: Василий Великий 1594, л. 40 – 160 об.

1102

Мои наблюдения над текстами патриарха Никона не позволяют однозначно утверждать, что варианты цитат из 25-го наставления царю по сравнению с 63-м правилом Василия Великого могли появиться при переписке; патриарх Никон мог заимствовать у каппадокийского святителя структуру правила, а тексты для наполнения наставления заимствовал из других библейских источников. Это еще предстоит выяснить.

1103

Смирнов 1995, 72 – 97.

1104

Курсивом обозначены фрагменты цитаты, пропущенные патриархом Никоном.

1105

Пиккио 2003, 684.

1106

Бычков 2. 228.

1107

Смирнов 1980, 200.

1108

Каптерев 1, 262 – 263.

1109

Опарина 2002,147 – 148.

1110

Сапунов 1957, 235 – 246; Сапунов 1977, 5 – 22; Володихин 1993, 108, 121 – 128.

1111

Опарина 2002,148.

1112

Вознесенский 1999, 39 – 40.

1113

Триодь постная 1656 г. есть перепечатка киевских изданий 1627 г. и 1648 г.; Требник 1658 г. напечатан с киевского издания 1646 г.; книга Иоанна Златоуста «О священстве» 1664 г. перепечатана с львовского издания 1614 г.; «Маргарит» Иоанна Златоуста 1641 г. есть переиздание острожской 1595 г. книги; сборник поучений аввы Дорофея 1652 г. повторил киевское издание 1628 г. – Александр Троицкий 1999, 58; Успенский 2002а, 435 – 436.

1114

Анфологион, переводы Епифания Славинецкого, Толкования Иоанна Златоуста на Евангелия.

1115

Демин 1998, 438 – 446.

1116

Сиромаха, Успенский 1987, 75 – 86; Успенский 2002а, 433 – 437; Казакова 2004, 165.

1117

Никон 1982, 609 – 622.

1118

Успенский 2002а, 435 – 436.

1119

Николаевский 1890, 125; Агеева 2004, 174 – 181.

1120

Фонкич 1977, 68 – 104.

1121

Ундольский 1848, 3 – 10, Белокуров 1875, 1; Белокуров 1882а, 3; Белокуров 1, 330.

1122

Белякова, Щапов 2005, 43 – 45.

1123

Розенкампф 1829, 260 – 261, 202; Белякова 2000, 139 – 161.

1124

Демин 1985, 327 – 329.

1125

Севастьянова 2005, 336 – 403.

1126

Булычев 1988, 187–196; Булычев, Понырко 1993, 101 – 102.

1127

Матхаузерова 1976, 271 – 284.

1128

Панченко 1998, 370.

1129

Вознесенский 2004,151 – 152.

1130

Панченко 1984, 171.

1131

Киселева 2000, 215.

1132

Луцевич 2002, 74 – 75.

1133

Киселева 2000, 216.

1134

Калугин 2003а, ХII

1135

Белоброва 1992, 246.

1136

Исаченко 2005, 109 – 119.

1137

Исаченко-Лисовая 1992, 287.

1138

Панич 2004, 95.

1139

Матхаузерова 1976а, 195 – 200; Панченко 1984, 60.

1140

Сазонова 2003, 197.

1141

Сиромаха 1999, 23.

1142

Цит. по изд.: Панич 2004, 100.

1143

Панич 2004, 103.

1144

Шушерин 1871, 42.

1145

Среди келейных книг старца Германа были киевские издания стихотворных трудов архиепископа Черниговского Лазаря Барановича «Аполлон христианский» (1670) и «Лютня Аполлонова» (1671). Первая книга, воспевающая жития святых, была напечатана «на южнорусском наречии польскими буквами» – Леонид 1876, 364. В личной библиотеке архимандрита Никанора хранились издания на польском языке, в том числе – польская грамматика, а также рукописные книги «Толкование еврейского языка», «Аритъметика», «Лечебник». В записях на книгах и в других текстах архимандрит Никанор часто употреблял латинскую скоропись и полонизмы – Мельников 2004, 294 – 295, 310.

1146

Позднеев 1958, 364 – 370; Позднеев 1961, 419 – 428; Позднеев 1969, 150 – 158; Позднеев 1996, 30, 32 – 41, 43; Баранова 2002а, 225 – 232; Васильева 2000, 415 – 425; Васильева 2002, 253 – 261; Крючкова 2002, 284 – 336; Рогожкина 2002, 47 – 55; Зеленская 2002, 55 – 94, 189 – 255, 311 – 336; Зеленская 2005в, 301 – 313.

1147

Зеленская 2003, 26.


Источник: Эпистолярное наследие патриарха Никона. Переписка с современниками: исследование и тексты / С. К. Севастьянова ; Российская Акад. наук, Сибирское отд-ние, Ин-т филологии. - Москва: Индрик, 2007. - 776 с.

Комментарии для сайта Cackle