Источник

Псалом 25. Самооправдание пред Господом оклеветываемого врагами праведника, с мольбою, чтобы Господь не погубил его вместе с нечестивыми

Псалом 25 представляет как бы исповедь благочестивого псалмопевца пред Богом, в которой он, с полною готовностью подвергнуться самому строгому испытанию суда Божия (ст. 12), доказывает непорочность свою пред Богом и совершенную невиновность в общении с дурными, – лживыми, коварными, жестокими и корыстолюбивыми людьми (ст. 3–5 и 10–11), и свидетельствуя об особенной любви своей к дому Божию и к благоговейному, торжественному богослужению (ст. 6–8), молит Господа, в случае посещения гнева Его, не погубить его вместе с нечестивыми (ст. 9), чтобы, стоя твердо и безопасно па пути добродетели, он мог всенародно прославлять Его (ст. 12). В надписании псалом приписывается Давиду, и так как все черты изображения в нём псалмопевца совершенно соответствуют отличительным свойствам характера Давида и весь вообще псалом по мыслям и выражениям сходится с псалмами Давидовыми (ср. с Пс.5 и в частности ст. 1а с Пс.7:9 и 34:24; ст. 16 с Пс.24:2, 20б и 21; ст. 2 с Пс.16:2–3; 138:1 и 23 и 7:10б; ст. 3 с 24:5 и 10; 100:1 и 3; ст. 4–5 с Пс.100:3–8; и 138:21–22 ст. 6–8 с Пс.22:66, 24:4–6, 27:2; 60:5; ст. 9–10; Пс.27:3; ст. 11 с Пс.17:21–24 и 24:21; ст. 12 с Пс 21:23 и 26; 34:18; 39:10), то нет никаких оснований сомневаться в том, что он действительно написан был Давидом. Принимая во внимание что исповедание псалмопевцем пред Богом своей непорочности и совершенной невиновности в единомыслии и общении с лживыми, коварными, готовыми на мздоимство и всякое злодеяние людьми даёт предполагать существование или распространение против него каких то обвинений, вызывавших его на подобные оправдания, а изображение им при этом своей любви к дому Божию и богослужению ведет к заключению, что все это происходило уже после устроения сионской скинии и введения в богослужение псалмопения (ст. 7–8 ср. 1Пар. 15:16 и 16:4–5), – можно с вероятностью предполагать, что псалом этот, подобно как и близко сходный с ним 5-й написан был пред восстанем Авессалома, когда тот с своими единомышленниками, с намерением возбудить в народе недовольство царём Давидом, старался распространять о нём разные невыгодные слухи, обвиняя его в неправосудии и жестокости, и особенно в том, что он окружил себя дурными, бесчестными, своекорыстными людьми, при которых нет возможности в самом справедливом деле добиться правосудия (2Цар.15:2–6 ср. 16:7–8). Слухи о распространении подобных плевел без сомнения доходили до Давида и возмущали его душу, но уповая, что Господь не попустит восторжествовать клеветникам, он не принимал против них никаких мер и только искал себе успокоения в частом посещении устроенной им Сионской скинии и в молитвенном исповедании души своей пред Богом130· Очень вероятно, что в одно из посещении скинии при подобных обстоятельствах и излился из души Давида рассматриваемый псалом.

В богослужебном употреблении христианской правосл. Церкви псалом этот, начиная с 6-го ст., служит молитвою священнику на омовение рук пред началом Литургии, напоминая ему о необходимости нравственной чистоты для достойного совершения великого священнослужения и таким образом объясняя внутренний смысл и самого действия омовения.

Надп. Слав.-русск. Ѱаломъ Давїду соответствует греческому по чтению бл. Феодорита и Библии Комплют. и Альд.; в евр.-халд. и в греч. кодексах Ват., Алекс. и Син., у Евсевия и бл. Иеронима слова Псалом нет, а читается одно имя Давида (=пер. Росс. Библ. Общ., Лонд., Мандельштама и Пумпянского), которое притом в греч. т. употребляется в родит. (τοῦ Δαυίδ), а не в дат. падеже.


а҃. Сꙋди́ ми, гдⷭ҇и, ꙗ҆́кѡ а҆́зъ неѕло́бою мое́ю ходи́хъ: и҆ на Гдⷭ҇а ᲂу҆пова́ѧ не и҆знемогꙋ̀. 1. Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей, и, уповая на Господа, не поколеблюсь.

1. Огорченный слухами о распространяемых нареканиях и клеветах и находя невозможным оправдаться в глазах людей, псалмопевец, в сознании своей невиновности в взводимых на него обвинениях, молитвенно предаёт себя праведному суду Божию, с твердою уверенностью, что не будет обвинён, а удостоится оправдания. Рассуди меня, Господи, по обвинениям врагов моих. По свидетельству моей совести я поступал непорочно (=неѕло́бою мое́ю ходи́хъ), т.е. невиновен в взводимых на меня проступках против моих обязанностей, и потому надеюсь, что не буду обвинён (=не и҆знемогꙋ̀, не поколеблюсь, т. е. не буду бессилен и шаток в своём оправдании, но устою твердо в доказательствах своей правоты и невинности, ср. Пс.1, ст. 5, стр. 81) на праведном суде Твоем.

Сꙋди́ ми вм. мѧ читается в греч. Библиях Альд. и Комплют., у Исихия и Зигабена; не и҆знемогꙋ̀ соответствует чтению тех же изданий, также код. Син. и Александра Оригена, св. Афанасия и бл. Феодорита (οὐ μή ἀσθενήσω) = Вульг. non infirmabor); в сп. Ватик., 6-м т. Экзапл Оригена и у Евсевия читается сходно с евр.-русским (= халд.-сирск.) не поколеблюсь (οὐ μή σαλευθῶ).


в҃. И҆скꙋси́ мѧ, Гдⷭ҇и, и҆ и҆спыта́й мѧ̀, разжжѝ ᲂу҆трѡ́бы моѧ̑ и҆ се́рдце моѐ. 2. Искуси меня, Господи, и испытай меня; расплавь внутренности мои и сердце мое,

2. В доказательство того, что он не только не совершил, но и в мыслях своих не имел совершить что-либо такое, в чем обвиняют его враги, псалмопевец молит Господа проверить и исследовать на праведном суде Своём все его действия (И҆скꙋси́ мѧ, Гдⷭ҇и, и҆ и҆спыта́й мѧ̀) и подвергнуть самому строгому испытанию (разжзи, т. е. расплавь) все внутренние, сокровенные расположения и движения его души (ᲂу҆трѡ́бы и҆ се́рдце, ср. выше Пс.7:10), подобно тому, как плавильщик испытывает чистоту и достоинство металла, разжигая и расплавляя его в горниле (ср. Пс.11:7 и 16:2).


г҃. Ꙗ҆́кѡ млⷭ҇ть твоѧ̀ пред̾ ѻ҆чи́ма мои́ма є҆́сть, и҆ благоꙋгоди́хъ во и҆́стинѣ твое́й. 3. ибо милость Твоя пред моими очами, и я ходил в истине Твоей,

3. Исследование дел и намерений псалмопевца ясно должно показать, что он в исполнении своих царственных обязанностей правителя и судии народа всегда поступал по милости в справедливости, – что, прощая виновных, он имел пред своими глазами пример милости Самого Господа, снисходительно прощающего согрешающих пред Ним, и присуждая преступников к наказаниям, сообразовался с справедливыми требованиями богооткровенного закона (благоꙋгоди́хъ во и҆́стинѣ твое́й), который есть совершеннейшая истина (Пс.118:142 и 18:106).


д҃. Не сѣдо́хъ съ со́нмомъ сꙋ́етнымъ, и҆ со законопрестꙋ́пными не вни́дꙋ. 4. не сидел я с людьми лживыми, и с коварными не пойду;
є҃. Возненави́дѣхъ це́рковь лꙋка́внꙋющихъ, и҆ съ нечести́выми не сѧ́дꙋ. 5. возненавидел я сборище злонамеренных, и с нечестивыми не сяду;

4–5. Правда, распространители клевета обвиняли в несправедливости и неправосудии собственно не самого царя Давида, а его судей и правителей, ему же самому ставили в вину, что будто бы он окружил престол свой дурными, бесчестными людьми, и допустил к управлению народом таких судей и правителей, от которых невозможно добиться справедливости (2Цар.15:3–4). Отвечая пред Господом на такое обвинение, он говорит, что, по сознанию своей совести, он никогда не вступал и не вступит в общение с лживыми, коварными людьми; – что напротив он всегда ненавидел общество злонамеренных и не станет сидеть с нечестивыми, т. е. вообще не вступит с ними в сношения, никогда заведомо не приблизить их к своему престолу и не попустит от его имени и под его покровительством совершать в народе преступные даяния. – Устранение от себя коварных, преступных и злонамеренных людей и вообще удаление от общения с такими людьми всегда было правилом жизни и царственной деятельности Давида (Пс.100:4–8), которое он своими песнями старался проводить и в жизнь народа (ср. Пс.1:1 и Пс.36). Единственное, указываемое историей, исключение в этом отношении допущено было им для военачальника Иоава, которого он, не смотря на его злобный, коварный нрав, все-таки терпел в числе приближенных к престолу лиц за его опытность в военном деле и за то влияние, каким он пользовался в народе (2Цар.3:39; 3 Ц. 2:5–6).

Слав.-греч. не сѣдо́хъ съ со́нмомъ (букв. с евр. с людьми, ср. русск. пер.) сꙋ́етнымъ = не входил в общение с обществом людей пустых, легкомысленных, чуждых всего возвышенного и святого (см. прим. на Пс.5:10). Русск. пер. съ людьми лживыми осноывается на том, что евр. слово שָׁוְא зн. и суета и ложь (ср. Втор.5:19 евр. 17). со законопрестꙋ́пными = нарушителями закона, грешниками, – не вни́дꙋ, т. е. в общение «в злочестии и беззаконии» (Феодорит). Русск. пер. с коварными точнее выражает мысль подлинника, так как евр. слово נַֽעֲלָמִים означ. не вообще грешников, а людей скрытных, втайне готовых на злодеяния (ср. халд., Кимхи и Раши), как изображено в Пс.9:29–30. Выражение це́рковь лꙋка́внꙋющихъ – букв. пер. с греческого, в котором однако же слово εκκλησία, как и во многих местах Ветх. Зав., употреблено в общем значении собрания, и здесь, в отношении к собранию нечестивых, должно бы быть переведено не словом церковь, обыкновенно означающим общество верующих, а словом сборище (= по слав. Иер.9:2; Сир. 16:7; 21:10; ср. Пс.21:17; 63:3), подобно как и в русск. оно переведено словом сборище.

6–8. В противоположность сообществу с нечестивыми, которое ненавидит душа его, он стремится к общению с Самим Господом, старается с чистою совестью, в сознании своей правоты пред своими порицателями, приступать к Господню жертвеннику, чтобы вместе с певцами в хвалебных песнях восхвалить величие Иеговы и прославлять чудные дела Его (6–7 ), и вообще всей душою любить дом Божий и высшее свое наслаждение находит в том, чтобы посещать его, как место всегдашнего видимого присутствия славы Божией (ст. 8, ср. Пс.26:4; 121:1).


ѕ҃. Оу҆мы́ю въ непови́нныхъ рꙋ́цѣ моѝ, и҆ ѡ҆бы́дꙋ же́ртвенникъ тво́й, Гдⷭ҇и, 6. буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи,

6. Оу҆мы́ю въ непови́нныхъ рꙋ́цѣ моѝ. – Умовение рук служило знаконом нравственной чистоты и невинности (Пс.72:18; Иов.9:29–30; Втор.21:6; Мф.27:24), почему, для напоминания о необходимости таковой чистоты приступающим к совершению богослужения и для выражения благоговения к святыне, по закону Моисееву оно строго требовалось от священников пред совершением священнодействий (Исх.30:18–21; 40:30–32), а впоследствии признано было обязательным перед молитвою и для всех вообще израильтян, так как все они, по слову Божию (Исх.19:6), должны быть царством священников, народом святым (Аристей – de Septuag.; R. Levi de Kiddusch jadaim). Посему и Давид, выражая намерение приступить к жертвеннику Божию, хочет умыть свой руки «в доказательство того, что он невинен» в взводимых на него обвинениях, «что не сообщался с злыми“ (Зигабен). Слав.-грек.-лат. въ непови́нныхъ = «вместе с неповинными» (Зигабен), среди людей благочестивых, в противоположность нечестивцам, от которых он отвращается. В евр. т. этому выражению соответствует слово בְּגִקָּיוֹן (бениккайон) = в невинности, т. е. в сознании своей правоты и в доказательство невинности; но 70 толк. вероятно читали בֶּגְקִיִין или בִּגְקִיִים (бинкийин, – им, т.е. как мн. ч. от גָקִי – невинный, ср. с евр. Пс.24:4). и҆ ѡ҆бы́дꙋ же́ртвенникъ тво́й, Гдⷭ҇и. Обхождение жертвенника, в прямом смысле этого слова, совершалось только священниками во громя жертвоприношений, для окропления его со всех сторон жертвенною кровью (Лев. 1:5 и 11; 3:2, 8:13), и нигде в Свящ. Писании не упоминается в отношении к народу, который при жертвоприношениях лишь предстоял пред жертвенником, вознося молитвы и воздавая поклонение Господу Вседержителю (Лев. 9:22–24; 2Пар. 6:12–13 и 7:3 и 6. Сир. 50:15, 19, 21–23). Но переведенный значением ѡ҆бы́дꙋ евр. глагол סָבַב зн. также вообще окружать, стоять или сидеть вокруг кого или чего (ср. Пс.7:8; 1Цар.16:11; Быт.19:4), и Давид употребляет его в смысле предстояния своего пред жертвенником вместе с окружавшими оный при жертвоприношениях певцами (1Пар.23:30–31; Сир.50:13–14), которых он нередко сам руководил при пении (1Пар.25:2 и 6) и с которыми здесь в псалме выражает намерение восхвалить Господа (ст. 7).


з҃. є҆́же ᲂу҆слы́шати мѝ гла́съ хвалы̀ твоеѧ̀ и҆ повѣ́дати всѧ̑ чꙋдеса̀ твоѧ̑. 7. чтобы возвещать гласом хвалы и поведать все чудеса Твои.

7. Цель предстояния псалмопевца пред жертвенником в евр.·русск. (=халд. и сирск.) выражается так: чтобы возвѣщать לַשְׁמִעַ лашмиа = לְחַשְּׁמִיעַ. легашмиа 1Пар.15:19; 2Пар.5:13, ср. 1Пар.16:5 и 42: еже возглаша́ти, – букв. «сделать слышимым», – Росс. Библ. Общ.; слав. Слы́шаны сотвори́ти Пс.65:8; 105:2) гласом хвалы – (תּוֹדָח = тодаг. = см. выше стр. 34в) и поведать все чудеса Твои, т. е. чтобы громко воспевать хвалебные песни Господу и прославлять в научение несведущих чудесные действия Его Промысла в отношении к самому псалмопевцу и всему еврейскому народу (ср. Пс.9:2–3; 17:50; 21:23–26).

Но 70 толк. вм. лашмиа, – неопр. накл. Гифилъ, читали לִשְׁמּעַֹ лишмо́а – неопр. накл. Паал, как в Пс.(103:20 евр.): отсюда в слав.-греч.-лат. 1-я пол. ст. є҆́же ᲂу҆слы́шати мѝ гла́съ хвалы̀ твоеѧ̀, т. е., чтобы слушать воспеваемые певцами при жертвоприношениях песни в прославление Твое Господи. Местоимения мѝ и твоеѧ̀ в греч. т. читаются только в Альд. и Комп. Библиях и у бл. Феодорита; но в кодд. Ват., Син., Алекс., у Евсевия, также в Вульгате, равно еврейскому, их нет.


и҃. Гдⷭ҇и, возлюби́хъ бл҃голѣ́пїе до́мꙋ твоегѡ̀ и҆ мѣ́сто селе́нїѧ сла́вы твоеѧ̀. 8. Господи! возлюбил я обитель дома Твоего и место жилища славы Твоей.

8. Домом Божиим во времена Давида называлась скиния (бл. Феодор.), как устроенная им в Иерусалиме, в которую он перенёс ковчег завета (2Цар.12:20; 1Пар.23:25–28 и 32), так равно и древняя Моисеева, остававшаяся в Гаваоне (1Пар.16:39). Бл҃голѣ́пїе (=грек.-лат.) дома Божия – красота скинии (Пс.26:4), и внешняя – в изящном по тому времени устройстве ее и всех ее принадлежностей (Исх.35:30–35 и Пс.77:69), и в учреждённом Давидом торжественном отправлении богослужения с стройною музыкой и пением (1Пар.16:4–7, 87–42; 25:1 и дал.; ср. Сир.47:11–12 в греч. 9–10), и особенно внутренняя – в высоком духовном знаменовании всего ее устройства и богослужения (Евр.8:5; 9:1–24), в святости мест (ср. Пс.5:8; 26:4; 23:3 и др.) и в видимом откровении в нём славы Божией (Исх.29:43), на что именно указывается во 2-м полустишии (ср. также Пс.62:3; 95:4). Откровение славы Божией в скинии проявлялось в том, что светлое облако покрывало кровлю скинии и в некоторых случаях наполняло всю внутренность ее, так что священники, и даже сам Моисей, не могли войти в нее (Исх.40:34–88; Числ.9:15–23; ср. 3Цар.8:10–11). Такое явление славы Божией было знаком особенного присутствия (=селе́нїѧ, т. е. обитания, или пребывания) Божия в скинии (שְׁכַן – Исх.25:8), почему у талмудистов оно и называется обыкновенно словом – שְׁכִינָח шехина́г что зн. присутствие, т. е. Божие.

В нынешнем евр. т. выражению благолѣ́пїе соответствует слово מְ (мео́н), что зн. жилище, обитель (ср. русск. пер. – халд. и бл. Иеронима); но 70 толк. вероятно читали נוֹעַם (но́ам) = красота, как в Пс.26:4 (ср. 89:17), или же слово маон принимали в значении царственного жилища (как впоследствии Симмах: ἀνάκτороѵ = чертог, дворец) и потому естественно отожествили с понятием благолепия.


ѳ҃. Да не погꙋби́ши съ нечести́выми дꙋ́шꙋ мою̀ и҆ съ мꙋ̑жи крове́й живо́тъ мо́й, 9. Не погуби души моей с грешниками и жизни моей с кровожадными,
і҃. и҆́хже въ рꙋкꙋ̀ беззакѡ́нїѧ, десни́ца и҆́хъ и҆спо́лнисѧ мзды̀. 10. у которых в руках злодейство, и которых правая рука полна мздоимства.

9–10. Погубить душу или жизнь = лишить жизни (ср. Суд.18:25 и Пс.103:29), истребить с лица земли (ср. Быт.18:23–25, 28, 31, 32 и 19:13, 15, 17 и 24–25), а также – предать вечному осуждению на мучения во аде (Мф.10:28, 39; 16:25, ср. 11:23–24). Такой именно участи по суду Божий должна подвергаться все вообще нечестивые, особенно люди жестокие и кровожадные (мꙋ̑жи крове́й Пс.5:7), готовые на всякое злодеяние (и҆́хже въ рꙋкꙋ̀ беззакѡ́нїѧ – у которых всякое беззаконное дело в руках, или под руками, т. е. всегда близко к исполнению) и неправедные судии и правители, которых вся деятельность (десни́ца и҆́хъ – правая, наиболее действующая рука) направлена к тому, чтобы брать взятки (и҆спо́лнисѧ мзды̀) и за подкуп извращать справедливость и правосудие (1Цар.8:3; Пс.14:5; Пс.5:23). Той же участи по суду Божию должен бн был ожидать себе и псалмопевец, если бы он, как старались представить враги его, действительно принадлежал к подобного рода нечестивым людям или состоял в общении с ними. Поэтому, представив доказательства в свое оправдание, он и молит Господа не погубить его с такого рода нечестивцами, к которым стараются причислить его враги его, т. е. иначе говоря признать его по Своему суду невиновным в их нечестии, или совершенно оправданным от взводимых на него обвинений.


а҃і. А҆́зъ же неѕло́бою мое́ю ходи́хъ: и҆зба́ви мѧ̀, гдⷭ҇и, и҆ поми́лꙋй мѧ̀. 11. А я хожу в моей непорочности; избавь меня, [Господи,] и помилуй меня.

11. В усиление мольбы своей пред Господом, псалмопевец, в противоположность исчисленным нечестивцам (подобно как в ст. 6–8), опять указывает на свою правоту и невинность, повторяя начальные слова псалма, и снова присоединяет краткую мольбу о помиловании и избавлении, т. е. от осуждения наравне с теми нечестивыми. А҆́зъ же неѕло́бою мое́ю ходи́хъ – «я же поступал и поступаю по долгу честности и справедливости, и след. не имею ничего общего с названными нечестивцами; поэтому избавь меня Господи от осуждения вместе с ними и яви мне Твою милость (помилуй меня), даруя мне оправдание».

Слово Господи во 2-й пол. ст. читается только по греч. спп. Александра Компл. и Альд., также у Евсевия, бл. Феодорита, в Псалт. 862 г. и Арабской, в прочих же изв. спп. и в нынешнем евр. т. (=Халд. и Сирск.) не находится; но судя по равномерному составу каждого полустишия в этом Пс.по евр. т. из 3 слов, надобно полагать, что и здесь в первоначальном т. было 3-е слово יְחוָֹח (Егова́г), которое в древних манускриптах обыкновенно писалось сокращенно одним י и, при безраздельном тогдашнем способе письма, помещаясь между двумя сходными буквами, – конечным י предшествующего слова , פִּדֵנִי начальным ו последующего – וְחנֵּנִי незаметным образом утратилось.


в҃і. Нога̀ моѧ̀ ста̀ на правотѣ̀: въ цр҃квахъ благословлю́ тѧ, Гдⷭ҇и. 12. Моя нога стоит на прямом пути; в собраниях благословлю Господа.

12. Нога моя стоит на прямом пути – выражение, означающее: а) честность и безукоризненность нравственного поведения, основывающегося на всегдашнем исполнении Закона Божия (ср. Пс.26:11; 142:10), – сходно с выражением ст. 1 и 11: я хожу в моей непорочности; б) – уверенность в избавлении от угрожающих злоумышлений врагов, и в полной безопасности своего положения в жизни (ср. Пс.5:9; 22:8). Отцы и учители Церкви: Кирилл Александр., бл. Феодорит, бл. Августин и Евфимий Зигабен – объясняют в первом значении, чему благоприятствуют и все древние переводы, передающие это выражение сходно с слав.: Нога̀ моѧ̀ ста̀ на правотѣ̀. Но высказываемое во 2-м полустишии обещание – прославлять Господа за свое избавление в собрании верующих (ср. Пс.21:26) более соответствует 2-му значению, которое, кажется, тем уместнее в заключении этого псалма, что уже 1-й ст. его заканчивается выражением уверенности в своей непоколебимости силою упования на Господа: уповая на Господа не поколеблюсь.

* * *

130

См. наше исследование «О происхождении псалтири» – стр. 196–197 и введение к толк. Пс. 5 – выше стр. 112.


Источник: Толкование на Псалтирь / Сост. свящ. Н. Вишняков. - Санкт-Петербург : тип. Ф.Г. Елеонского и К°, 1880-. (Толкования на Ветхий Завет, изд. при Санкт-Петербургской духовной академии; Вып. 3, 4, 8, [11]. Вып. 8 напеч. в тип. А. Катанского и К°) / Вып. 3. - 1880. - С. 1-173; Вып. 4. - 1882. - С. 175-335; Вып. 8. - 1891. – С. 337–522.

Комментарии для сайта Cackle