Глава 53
(1) Кто верил проповеди нашей?
И мышца Иеговы перед кем открылась?
(2) И взошёл Он, как отпрыск386, перед Ним,
И как росток из земли сухой;
Ни вида у Него, ни величия,
Чтобы нам посмотреть на Него,
Ни красоты, чтобы нам полюбоваться Им387.
(3) Презренный и отверженнейший из людей388,
Человек скорбей и изведавший болезни,
И как заставляющий отвращать лицо от себя,
Презренный до того, что мы ни во что ставили Его.
(4) Подлинно, болезни наши Он принял,
И скорби наши Он нёс;
И мы считали Его
Избитым, поражённым от Бога389
И страждущим.
(5) А Он изъязвлён за преступления наши,
Избит за беззакония наши;
Наказание мира390 нашего на Нём,
И в ранах Его исцеление для нас.
(6) Все мы, как овцы, блуждали,
Каждый на свой путь совратились,
И Иегова возложил на Него Вину всех нас.
(7) Его мучили, но Он был кроток,
И не открывал уст своих.
Как агнец на заклание ведён был,
И как овца перед стригущими ее безгласная...
И не открывал Он уст своих.
(8) После мучения и суда Он предан смерти391;
И род Его кому был известен,
Когда Он изгнан из земли живых
За нечестие народа Моего, –
Терпел мучения ради его392?
(9) И дал Он с нечестивыми погребсти Себя,
И у богатого – могила Его393;
Хотя обиды не делал Он,
И не было обмана в устах Его.
(10) Но Иегове угодно было поразить Его,
Он нанёс смертельную рану:
За – то, когда принесёт жертву умилостивления душа Его394,
Он узрит потомство долговечное,
И воля Иеговы рукою Его исполнится.
(11) За труд души своей,
Будет смотреть, утешаться395;
Учением своим приведёт к благочестию
праведный раб Мой многих,
И вины их на Себе понесёт.
(12) Посему Я дам Ему наследие во многих,
И сильных получит во обладание,
За то, что предал Он на смерть душу свою
И между преступниками считался;
Тогда как Сам грехи многих понёс
И за преступников был ходатаем.
ХLIII
* * *
קנֵוֹיּ отпрыск от дерева. LXX перевели без метафоры: παιδίον, но удержали метафору в следующей строке.
Место это хорошо переводит с евр. Симмах οὐκ εἷδος αὐτῷ, οὐδὲ ἀξίδωμα, ἳνα εἰδωμεν αὐτὸν, οὐδἐ θεωρία, ἵνα ἐπιθυμηθῶμεν αὐτόν.
םישִׁאִ לדַחֲנַ הזֶבְנִ Эти слова LXX соединяют с предыдущим вид.
עַיּגנָ от עגנ поражать ударом, םיתִֹלאֱ תכֵּמֻ пораженный от Бога; некоторые толкователи переводили произвольно Бог пораженный םיהִלאֱ הכֶמֻ.
Т. е. наказание, которое должно примирять нас с Богом, Он принял вместо нас на Себя.
חקַּלֻ исхищен, взят, исторгнут в смысле невольной смерти, см. Пс. 30, 14; Причт. 1, 19; Иерем. 15, 15; Иезек. 33, 4. 6 сличи 8, 9; Быт. 5, 24. 42, 36; 4Цар. 2, 3; Иов. 1, 21 и др.
С особенною силою нападают рационалисты на этот способ умилостивления Бога невинною жертвою и наказания кого-либо за преступления, не совершенные им лично, – находя эти понятия противными духу и верованиям древнего мира. Это совершенно несправедливо. Напротив, только совершенно невинное существо могло быть жертвою Богу, по общечеловеческому верованию. Евреи и для обыкновенной жертвы выбирали животных чистых и невинных; извращенный вид того же древнего верования представляет распространенное между язычниками принесение в жертву малолетних детей.
ויתָמֹבְּ некоторые переводят: после смертей своих. Но гораздо лучше производить וותָמֹבְּ от המב холм, возвышение на могиле, надгробный камень.
Особенный роды жертвы: жертва за преступление םשָׁאָ Лев. 5, 14. 12. 24. 19, 20 – 22; Числ. 6, 11. 12.
עבָּשְׂוִ האֶרְיִ Он будет смотреть, насытится; на простом языке это можно перевести: будет любоваться досыта, т. е. долговечным потомством своим.