Бегство к реальности. О богословии прп. Исаака Сирина

Православный христианин
Советую ознакомиться с замечательным циклом передач не менее замечательного Максима Калинина, знатока арамейского/сирийского языков и Восточного Христианства. Слова преподобного Исаака Сирина сквозь века укрепляют в вере, надежде и любви. Я пытался читать труды прп. Исаака, но никак не мог проникнуть сквозь сложный и многослойный слог автора.

Максим же, как опытный археолог, слой за слоем открывает для нас всю изумительную красоту и глубину мысли прп. Исаака Сирина, которая ведёт нас к святости.

Ниже - плейлист его коротких видео на портале Иисус митрополита Илариона (Алфеева), очень рекомендую:

Есть ещё большой сборник его лекций-семинаров, где он более подробно разбирает древние тексты. Если кому интересно, могу скинуть плейлист.

С уважением.
 
Православный христианин
Я тоже не смог понять смысла тексто прп. Исаака:( Читаю других...
 
Православный христианин
Прямо скажем ,не для всех. Да ещё и сложности перевода.Можно обозначить , что его труды для христианской аристократии ,образно говоря. Например ,для меня , как более простого ,они не подходят. Вот наставления оптинских старцев как раз самое то для тех ,кто попроще. Для народа ,так сказать.
 
Православный христианин
Да, оптинские старцы очень хороши! Особенно письма прп. Макария. О Нектарии замечательные воспоминания Надежды Павлович
 
Православный христианин
Советую ознакомиться с замечательным циклом передач не менее замечательного Максима Калинина, знатока арамейского/сирийского языков и Восточного Христианства.
Только надо иметь в виду, что это научные труды, и что у группы исследователей, которую представляет Максим, так и не завершен спор с оппонентами из Оптиной пустыни (https://ptr.optina.ru/articles/O_chem_molchat_nestoriane.php)
 
Москва
Православный христианин
- Благословение на работу над книгой было получено от Московского митрополита Филарета, который передал его через наместника Троице-Сергиевой лавры о. Антония: «Рад буду, если напечатают отцы оптинские книгу Исаака Сирина на славянском и для цензуры затруднения не предвижу. Желательно было бы, чтобы при сем на некоторые места сделаны были с подлинника пояснения, как сделано в издании Варсануфия Великого. Но если сие окажется трудным, и без сего напечатать хорошо. А с пояснениями славянский текст по мне лучше русского, потому что по свойству языка перевод ближе к подлиннику. Новым переводам я меньше верю».

О том, с какой тщательностью проводилась работа над подготовкой нового издания, свидетельствует обширная переписка старца Макария с И.В. Киреевским, а также с московским митрополитом Филаретом (Дроздовым), который несмотря на всю занятость, не только всячески поощрял издания Оптиной Пустыни, но и сам участвовал в переводе и толковании наиболее сложных мест.

В 2004 г. к 150-летию со дня первого оптинского издания «Духовно-подвижнических слов Исаака Сирина» издательский отдел Оптиной Пустыни выпустил репринтное переиздание книги, подготовленной преподобным оптинским старцем Макарием на основе перевода преп. Паисия (Величковского).


Вот так выглядит эта книга издания Оптиной Пустыни :

 
Православный христианин
Я тоже не смог понять смысла тексто прп. Исаака:( Читаю других...
Так ведь для этого, как я написал в первом сообщении, я и предложил видео Максима, который скрупулёзно и методично раскрывает смыслы глубокого и светлого Богословия преподобного Исаака Сирина.
 
Православный христианин
Только надо иметь в виду, что это научные труды, и что у группы исследователей, которую представляет Максим, так и не завершен спор с оппонентами из Оптиной пустыни (https://ptr.optina.ru/articles/O_chem_molchat_nestoriane.php)
Не знаю про этот спор, но Максим ведёт свою деятельность по благословению митрополита Илариона (Алфеева) насколько я знаю и является главным редактором его портала «Иисус».
 
Православный христианин
Не знаю про этот спор
я ссылку дал на сайт; недавно Максима в ВК спросил, закончился ли спор, он написал - нет. Оспаривают оптинцы авторство прп. Исаака по второму тому. Там же много неправославных моментов, как я понимаю. Так что с "новыми текстами" нужно быть осторожными. Лучше дождаться церковной рецепции.
 
Москва
Православный христианин
Всё переводы Слов преподобного, которые cобраны в ныне существующих книгах, выпущены с грифом - Рекомендовано к публикации Издательским Советом Русской Православной Церкви. К изданию Свято-Троицкой Лавры, есть такой гриф. А издание Оптиной Пустыни, на славянском, не должно вызывать сомнений, так как Оптина... репутация Оптиной не полежит никакому сомнению. Тем более, что у неё репринтное издание основанное на переводе Паисия ( Величковского ).
Переводы митрополита Иллариона ( Алфеева ), тоже, не должны вызывать недоверия. Во всех этих книгах размещаются Cлова преподобного Исаака Сирина, которые не подпадают по сомнение, кто автор этих слов. Поэтому такие книги можно спокойно приобретать и не осторожничать. Всё что могло бы принести вред читающим ( Слова преподобного ), такие переводчики и издательства, о которых написала выше, не стали бы размещать в своих книгах.
 
Православный христианин
Во всех этих книгах размещаются Cлова преподобного Исаака Сирина, которые не подпадают по сомнение, кто автор этих слов.

ВТОРОЙ ТОМ ПРЕПОДОБНОГО ИСААКА СИРИНА. ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЙ ОБЗОР ИЗДАННЫХ ТРАКТАТОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ (иером. Никон (Скарга), Оптина пустынь)

...

Заключение​

С большой долей вероятности можно говорить о том, что Себастьяну Броку действительно посчастливилось найти Второй том творений прп. Исаака Сирина. Однако отсутствие должного критического исследования данной находки привело к тому, что прп. Исааку стали усваивать те сочинения, которые практически ему не принадлежат.

Текстологический и тематический обзор Второго тома с точки зрения композиции, стиля и грамматики позволил обнаружить в его составе трактаты, которые вступают в противоречие с другими и разрывают тематическое единство повествования. Это — явные признаки подложного сочинения и позднейшей вставки[11]. Стилистический и грамматический анализ позволил выявить неуклюжие вставки переписчиков.

Переписчики — оригенисты (так условно их назовем), используя особенность, присущую творениям прп. Исаака, в которых очень заметно выражена так называемая «осуществившаяся эсхатология», решили сделать его своим «патроном» и стали вкраплять в его писания собственные домыслы. Под именем Преподобного они вставили в текст свои сочинения с еретической эсхатологией. Критический обзор трактатов Второго тома позволяет выявить подлинный блок писаний прп. Исаака и в то же время отказаться от превратного направления, заданного западными исследователями наследия прп. Исаака, склонных приписывать ему сочинения, которые на самом деле ему не принадлежат. За последние десятилетия западная богословская наука приобрела заметно выраженный либерально-экуменический вектор и стала утрачивать патристический метод работы со святоотеческим наследием. Поэтому мы глубоко убеждены, что по данной проблематике нужно использовать незыблемые методы, оставленные нам выдающимися отечественными патрологами, такими как С. Епифанович, И. Попов и другие, авторитет которых и по сей день остается непререкаемым, а труды сохраняют свою актуальность.

Итак, во Втором томе сочинений, приписываемых прп. Исааку Сирину, нами был выявлен ряд трактатов, которые его перу не принадлежат.
 
Москва
Православный христианин
Итак, во Втором томе сочинений, приписываемых прп. Исааку Сирину, нами был выявлен ряд трактатов, которые его перу не принадлежат.
Те главы ( Слова преподобного ), которые изучаются специалистами и в которых есть сомнения что они не принадлежать перу преподобного Исаака Сирина, они и не входят в существующие книги.

Укажите конкретные издания существующих книг и конкретные Слова ( главы книг ) преподобного Исаака ( Сирина ), которые не нужно читать.
 
Православный христианин
Укажите конкретные издания существующих книг и конкретные Слова ( главы книг ) преподобного Исаака ( Сирина ), которые не нужно читать.
По ссылке, которая выше была, смотрите.

См. например,:

о.Никон Скарга: "Так, 11-й трактат, посвященный историко-апологетической тематике Креста, разрывает единство 10-го и 12-го трактатов. Десятый трактат посвящен четырем чинам знания или размышления, которыми безмолвник должен заниматься в келлии. Эту же тему продолжает и 12-й: «В жилище или келлии того, кто в своем образе жизни достиг этой созерцательной беседы...». В единую тематику этих двух трактатов 11-й вносит разительный диссонанс. В его тексте также можно встретить доктринальное несторианское исповедание: «Ибо Тот, Кому принадлежит все это, захотел и вселился в Него, и дал Ему честь Своего Божества» (11:21). Нигде более у прп. Исаака не встречается такая мопсуетийская фантазия о вселении Бога Слова в Человека Иисуса Христа. Напротив, Преподобный исповедует Воплощение (1 том Слово 53) и Вочеловечение (Беджан, 20 Слово); отсутствует у него и учение о двух субъектах. Для прп. Исаака «нетварное Слово Божие и тварный человек Иисус — одно и то же Лицо»[2]. Таким образом, можно констатировать, что 11-й трактат является поздней вставкой, сделанной переписчиками, и принадлежит неизвестному полемисту с явно выраженным несторианским исповеданием."
И вот этот же несторианский отрывок в книге, опубликованной на Азбуке без всяких комментариев:
Ибо Тот, Кому принадлежит все это, добровольно вселился в Него и дал Ему честь Своего Божества
 
Последнее редактирование:
Москва
Православный христианин
По ссылке, которая выше была, смотрите.
Я просила Вас указать главы и издательства - самостоятельно. Из существующих издательств. А главы из прочитанных Вами Слов святого Исаака. Которые, на Ваш взгляд, Вы не советуете читать.
О том, почему можно без опасения читать существующие книги : Слова подвижнеческие, преподобного Исаака Сирина, которые классифицируются как - Cокровищница святоотеческой письменности, - писала выше в своих сообщениях.
Р. S : Cтавить себя умнее (а Вы это делаете ) Издательского Совета Руccкой Православной Церкви, выше мнений специалистов, которые приняли решение чтобы переведённые ими Слова ( главы книг ) дошли до читателей, по меньшей мере, - не умно.
 
Православный христианин
Я просила Вас указать главы и издательства - самостоятельно. Из существующих издательств. А главы из прочитанных Вами Слов святого Исаака. Которые, на Ваш взгляд, Вы не советуете читать.
Я Вам указал и предупредил. Явный пример - книга, размещенная на сайте Азбуки. Раз Вам трудно уделить несколько секунд на то, чтобы посмотреть ссылку, вот Вам источник:
О божественных тайнах и о духовной жизни : Новооткрытые тексты / Прп. Исаак Сирин ; Пер. с сирийского, прим., пред. и посл. еп. Илариона (Алфеева). - Изд. 2-е испр. и доп. – Санкт-Петербург. : Изд. Олега Абышко, 2006. - 336 с.
Переиздавалась и позже, в том числе в Издательстве Познание, 2014.

Р. S : Cтавить себя умнее (а Вы это делаете ) Издательского Совета Руccкой Православной Церкви, выше мнений специалистов, которые приняли решение чтобы переведённые ими Слова ( главы книг ) дошли до читателей, по меньшей мере, - не умно.
Вместо ответа существу приведенного примера несторианского текста, переход на личности - это Ваш метод?
 
Москва
Православный христианин
Я Вам указал и предупредил
Вам я ответила. Что доверяю грифу - Рекомендовано Издательским советом Русской Православной Церкви. О чём Вам выше написал автор темы. Только другими словами.
Вместо ответа существу приведенного примера несторианского текста, переход на личности - это Ваш метод?
Мне начинать говорить про Ваши ответы- ? И про Ваши методы, манеру общаться - ? Тема - не об этом.
У меня есть книга издательства Свято-Троицкой Сергиевой Лавры. Если хотите, - купите её тоже. В ней нет ничего что могло бы повредить читателю. Там в предисловии от составителей всё написано о переводах Слов Исаака Сирина.
Спаси Господи!
 
Православный христианин
Мне начинать говорить про Ваши ответы- ? И про Ваши методы, манеру общаться - ? Тема - не об этом.
Так Вы уже начали ))
У меня есть книга издательства Свято-Троицкой Сергиевой Лавры. Если хотите, - купите её тоже.
Тема не о том, какая у Вас книга, а о том, что в переводах новых текстов, приписываемых Исааку Сирину, в том числе вошедших в книги с грифами, есть неправославные утверждения, и что эту проблему подняли монахи Оптиной; однако научное сообщество, к которому принадлежит Максим, их критику не приняло. Поэтому следует быть осторожным с чтением этих текстов. А Ваш совет - полностью довериться наличию грифа Издатсовета - может привести к тому, что люди, Вы в том числе, примут ересь за православное учение.
 
Москва
Православный христианин
Так Вы уже начали ))

Тема не о том, какая у Вас книга, а о том, что в переводах новых текстов, приписываемых Исааку Сирину, в том числе вошедших в книги с грифами, есть неправославные утверждения, и что эту проблему подняли монахи Оптиной; однако научное сообщество, к которому принадлежит Максим, их критику не приняло. Поэтому следует быть осторожным с чтением этих текстов. А Ваш совет - полностью довериться наличию грифа Издатсовета - может привести к тому, что люди, Вы в том числе, примут ересь за православное учение.
Вы всегда навязываете своё мнение. По моему я с Вами уже попрощалась. Вы разве не поняли этого - ? Надеюсь поймёте сейчас.
 
Православный христианин
Только надо иметь в виду, что это научные труды, и что у группы исследователей, которую представляет Максим, так и не завершен спор с оппонентами из Оптиной пустыни (https://ptr.optina.ru/articles/O_chem_molchat_nestoriane.php)
Посмотрел. Очень интересно! Надо разобраться в этом вопросе
 
Сверху