<span class=bg_bpub_book_author>Валентина Киденко</span> <br>«Смерть – это печально, но не страшно»

Валентина Киденко
«Смерть – это печально, но не страшно»

Наши частые гости – мамы, потерявшие детей. Все они задают, по сути, один вопрос: как жить и в чём находить смыслы? Некоторые ответы дает писательница, которой довелось пережить тяжелую болезнь и смерть ребенка и не отчаяться.

Слова, вынесенные в заголовок – цитата из книги «Два маленьких шага по мокрому песку» французской журналистки Жюллиан Анн-Дофин.

Книга вышла в 2012 году в издательстве «Клуб семейного досуга» и сразу стала популярной в России, хотя многие читательницы отмечают, что это чтение не назовешь легким. При этом книга получилась по-настоящему христианская и жизнеутверждающая – она учит вере, надежде и любви несмотря ни на что.

Одуванчик

Иметь память смертную важно каждому, кто считает себя христианином. Но есть и оборотная сторона медали. «Мысль о смерти вероломна: захваченные ею, мы забываем жить», – пишет Люк де Клапье Вовенарг.

Действительно, глубоко погружаясь в свои переживания по поводу ухода близких, мы выпадаем из настоящего момента, забывая о том, что наша жизнь продолжается.

«Два маленьких шага по мокрому песку» помогают взрослым, пережившим потерю ребенка, сделать свой шаг, чтобы вернуться в настоящее и жить дальше.

Повествование, имеющее прекрасный слог и форму, не назовешь романом, скорее это семейное жизнеописание с элементами дневника, поскольку здесь нет выдуманных сюжетных ходов и литературных приемов, а описаны реальные повседневные события. Опыт пережитого оказался настолько острым, что автор решила поделиться им со всеми.

Действительно, то, что произошло с ней, ее мужем, сыном и двумя дочерьми, просто невероятно. Казалось бы, день за днем у этих родителей отнимается надежда, ребенок медленно и мучительно умирает.

Но в какой-то момент происходит чудо, и мама с папой понимают – сквозь предельную душевную боль проглядывает радость, и сквозь страдание – невероятной силы любовь.

О смертельной генетической болезни младшей дочери Жюллиан узнала, когда ждала появления на свет еще одного ребенка. Долго ли продлится жизнь старшей дочки? Унаследует ли новорожденная заболевание сестры? Каким будет скорый уход Таис в мир иной ?

Мама находит единственно верное христианское решение: всё принимать, что посылает Бог, а значит, рожать и положить все силы на сопротивление болезни дочери. Продлить жизнь ребенка – не в ее силах, но можно прожить каждый день полнее, и полнота его будет определяться главным содержанием – любовью. Даже если с каждым шагом, каждый день маме придется болеть и умирать вместе с любимым существом.

Вот несколько цитат из книги, которые переворачивают душу:

  • ««Метахроматическая лейкодистрофия…» Какое страшное название! Непроизносимое, недопустимое. Оно даже не раскрывает суть болезни. Слово, которое никак не сочетается с моей принцессой. Там, в проходе, она стоит и хлопает в ладоши, увидев торт со свечами. У меня разрывается сердце. Это зрелище невыносимо. Моя дочь, полная жизни, не может умереть. Не так рано. Не сейчас».
  • «И тогда в это мучительное утро, едва проснувшись, но уже в слезах, свернувшись калачиком под одеялом, я нахожу решение: я постараюсь жить настоящим, освещенным прошлым, не убегая от него к слабому свету будущего и не планируя его. Словом, так, как это делают дети».
  • – Мама, почему ты мне сразу не сказала, что Тикола умерла?

– Но я тебе это сказала, как только узнала!

– Да нет же, я имею в виду, почему ты сказала, что она ушла? Странно. Ты знала, что она не ушла, ведь она больше никогда не вернется. Но ты все равно это сказала.

– Все верно, но я просто боялась тебе сказать, что она умерла. Тяжело произносить это слово, по крайней мере, для взрослых.

– А я предпочитаю слышать: «Она умерла». Я не боюсь смерти. Все умрут. Смерть – это не страшно. Это печально, но не страшно…Почему мы, взрослые, ответственные, рассудительные, мудрые, утратили эту дивную простоту?

Мы запутались в лицемерии, недомолвках, запретах. Из-за осторожности или из-за страха мы прогоняем из нашего лексикона такие слова, как «смерть». Это слово стараются не произносить, как неприятное для слуха.

Однако это реальность, которой невозможно избежать. Гаспар напомнил мне об этом очень естественно. Я хотела уберечь своего маленького мальчика, переиначив слова, но только больше его разволновала. Он не нуждался в моей предосторожности, он хотел, чтобы я его утешила. Ранят не слова, а то, как вы их произносите».

  • Однажды в больнице, в комнате для консультаций, я пообещала своей маленькой больной дочери передать ей все, что я знаю об этом чувстве, заставляющем вертеться весь мир. Полтора года я усердно делала это. И за все это время, сгибаясь под своей тяжкой ношей, я так и не смогла понять, что именно она была моим учителем любви. Действительно, если задуматься, то за все месяцы, проведенные рядом с ней, я так ничего и не поняла, потому что сама не много смыслила в любви, в настоящей любви.

Как ей это удается? Как это возможно? Таис лишена всего. Она не двигается, не говорит, не слышит, не поет, не смеется, не видит. Она даже не плачет. Но она любит.

  • Вздох. Только один. Долгий и глубокий. Его хорошо слышно в тишине предрождественской ночи. Наклонившись над своей маленькой дочерью, мы с Лоиком задерживаем дыхание, чтобы уловить ее выдох. Последний. Таис умерла.С Богом, маленькая Таис.

Книгу «Два маленьких шага по мокрому песку» французской журналистки Жюллиан Анн-Дофин вы можете скачать на нашем сайте.
Жюллиан Анн-Дофин «Два маленьких шага по мокрому песку»

Вместе с вами знакомилась с изданием Валентина Киденко

Комментировать