New Testament: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
The memory of him perishes from the earth, And he has no name among the renowned.
Прочие
архиепископ Агафангел (Соловьев) (†1876)
Даже память злодея уничтожается на земле. Ни один человек на земле не произнесёт более его имени.
Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
Ст. 17-18 Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади. Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли
От нечестивого, как и его жилища, не остается никакого следа: память о нем исчезает, что считалось величайшим несчастием (Втор. 25:6; Сир. 46:14-16), и имя предается забвению «на площади», буквально с еврейского «на лице» «хуц» - «поля» (Иов. 5:10; Притч. 8:26), в местностях, лежащих, за пределами той страны, в которой жил нечестивый. Ст. 18 представляет образное выражение мысли ст. 17.
Толковая Библия.
См. также Толкование на Иов. 18:15