Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
2Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Макк.
2Макк.
3Макк.
3Ездр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
Толкования на Книга пророка Иеремии 38:6
Тогда взяли Иеремию и бросили его в яму Малхии, сына царя, которая была во дворе стражи, и опустили Иеремию на веревках; в яме той не было воды, а только грязь, и погрузился Иеремия в грязь.
Святые отцы
Прочие
Феодорит Кирский, блж. (†457)
Иер.38:1-13
Некоторые из князей, негодуя на произнесенные Пророком предречения о городе (ибо говорил он, что добровольно предавшиеся Халдеям получат спасение, а выдерживающие осаду преданы будут погибели), старались царя раздражить против Пророка, утверждая, что таковыми предсказаниями ослабляет он усердие в способных к войне. Неразумный царь предал Пророка сим доносчикам, и они, получив его в свою власть, излили на него гнев свой, и ввергли его в ров, в котором была смрадная тина. Ни один из Иудеев не оказал помощи Пророку, терпевшему такое наказание за словеса Божии, но евнух Авдемелех, родом Ефиоплянин, упрекает царя, и с дерзновением взывает: худо сделали эти люди, так поступив с Иеремиею пророком, которого бросили в яму; он умрет там от голода, потому что нет более хлеба в городе (Иер.38:9). Седекия, выслушав обличение, делает Авдемелеха служителем своим к спасению Пророка, а он, приняв в содействие других, бросил Пророку ветхие рубища, велел подложить их под руками под веревку, и извлек его из рва хереф, ибо ров называет Пророк словом хереф.
Некоторые из князей, негодуя на произнесенные Пророком предречения о городе (ибо говорил он, что добровольно предавшиеся Халдеям получат спасение, а выдерживающие осаду преданы будут погибели), старались царя раздражить против Пророка, утверждая, что таковыми предсказаниями ослабляет он усердие в способных к войне. Неразумный царь предал Пророка сим доносчикам, и они, получив его в свою власть, излили на него гнев свой, и ввергли его в ров, в котором была смрадная тина. Ни один из Иудеев не оказал помощи Пророку, терпевшему такое наказание за словеса Божии, но евнух Авдемелех, родом Ефиоплянин, упрекает царя, и с дерзновением взывает: худо сделали эти люди, так поступив с Иеремиею пророком, которого бросили в яму; он умрет там от голода, потому что нет более хлеба в городе (Иер.38:9). Седекия, выслушав обличение, делает Авдемелеха служителем своим к спасению Пророка, а он, приняв в содействие других, бросил Пророку ветхие рубища, велел подложить их под руками под веревку, и извлек его из рва хереф, ибо ров называет Пророк словом хереф.
Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
Тогда взяли Иеремию и бросили его в яму Малхии, сына царя, которая была во дворе стражи, и опустили Иеремию на веревках; в яме той не было воды, а только грязь, и погрузился Иеремия в грязь
Сын царя — см. 36:26.
Толковая Библия.
См. также Толкование на Иер. 38:1