Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Иеремия пошел из Иерусалима, чтобы уйти в землю Вениаминову, скрываясь оттуда среди народа.
Святые отцы
Прочие
Феодорит Кирский, блж. (†457)
Иер.37:11-19
Потом Пророк извещает, что, во время прекращения военных действий, по отступлении Халдеев от города, пошел он из Иерусалима к домашним своим, с намерением купить хлеба (Иер.37:11-12). Но некто Саруия < Иреия в синодальном переводе>, подозревая его, что хочет бежать к врагам, донес о сем князьям (Иер.37:13); они же, услышав об этом, заключили Иеремию, не в общенародную темницу, потому что она, как сказано, была полна, но «в доме Ионафана книгочия» (Иер.37:15). По прошествии же достаточного числа дней, тайно призывает к себе Седекия, и спрашивает: «аще есть слово от Господа?» (Иер.37:17) Пророк предсказывает ему пленение, и по предречении жалуется на оказанную ему несправедливость (Иер.37:18-19), ибо говорит: «Чем я согрешил перед тобою и перед слугами твоими, и перед народом сим, что вы посадили меня в темницу? и где ваши пророки, которые пророчествовали вам, говоря: «царь Вавилонский не пойдет против вас и против земли сей»? то есть, когда сами дела доказали истину моего пророчества и лживость ваших пророков, должно было судить справедливо и наказать говоривших ложь, а не предрекавшего то, что истинно.
Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
Иеремия пошел из Иерусалима, чтобы уйти в землю Вениаминову, скрываясь оттуда среди народа
Скрываясь оттуда от народа — правильнее с евр. «чтобы взять свою наследственную часть у родственников».
Толковая Библия.
См. также Толкование на Иер. 37:11