Новий Заповіт: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
І одне із своїх левенят вона вигодувала, левчуком воно стало, і здобич ловити навчився, людину він жер!
Святые отцы
Прочие
Ефрем Сирин, прп. (†373)
Ст. 3-4 Возрос един от львичищ ея, и бысть лев, и научися восхищати восхищения: это Иоахаз, он научился восхищать восхищения, и его Фараон, умертвив Иосию, отвел в Египет, и умертвил там; почему и сказано: и приведоша его языцы во узде во Египет.
Иероним Стридонский, блж. (†420)
И вскормила одного из львенков своих; он сделался молодым львом и научился ловить добычу, ел людей
См. Толкование на Иез. 19:01
Феодорит Кирский, блж. (†457)
Ст. 19:3-4 И вскормила одного из львенков своих; он сделался молодым львом и научился ловить добычу, ел людей. И услышали о нем народы; он пойман был в яму их, и в цепях отвели его в землю Египетскую.
Пророк разумеет Иоахаза, который, став преемником отцу своему Иосии, был злочестив пред Богом, и беззаконно поступал с подданными, но египетский царь, фараон Нехао, взяв его в плен, связанного отвел в Египет, и там понес он наказание за свое беззаконие. И сие-то означил Пророк, сказав: «пойман был в яму их» его.
Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
И вскормила одного из львенков своих; он сделался молодым львом и научился ловить добычу, ел людей
“Вскормила”. Слав.: “отскочи”, apephdhse, покинул мать, не нуждаясь в ее кормлении. - “Одного из львенков своих”. Под первым львенком львицы - иудеи или иудейской царицы толкователи единогласно разумеют Иоахаза, отведенного пленником, в Египет (ст. 4) после трехмесячного царствования. - “Он сделался молодым львом” - царем. - “Научился ловить добычу, ел людей”. В этих словах может и не заключаться характеристики и осуждения царствования Иоахаза (хотя в 4Цар XXIII:32 оно осуждается), а простое развитие рисуемой картины.