Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Толкования на Книга пророка Иезекииля 12:6
Перед глазами их возьми ношу на плечо, впотьмах вынеси ее, лице твое закрой, чтобы не видеть земли; ибо Я поставил тебя знамением дому Израилеву.
Святые отцы
Прочие
Ефрем Сирин, прп. (†373)
Ст. 3 Ты же, сын человеческий, изготовь себе нужное для переселения, и среди дня переселяйся перед глазами их, и переселяйся с места твоего в другое место перед глазами их; может быть, они уразумеют, хотя они - дом мятежный
Ст. 5-6 И пленен буди днем. И суму твою возми на рамена твои; потому что знатнейшие из вас во Иерусалиме должны будут понести такое же бремя. Бог снова делает Пророка знамением, в изображение бегства Седекии и вельмож его от Халдеев, говоря Пророку: сотвори себе сосуды пленнически, и пленен буди днем пред ними, прокопай себе стену, ты же изыдеши в вечер пред ними; и возми суму свою на рамена твои, лице твое покрыеши.
Иероним Стридонский, блж. (†420)
Ст. 4-6 и вещи твои вынеси, как вещи нужные при переселении, днем, перед глазами их, и сам выйди вечером перед глазами их, как выходят для переселения. Перед глазами их проломай себе отверстие в стене, и вынеси через него. Перед глазами их возьми ношу на плечо, впотьмах вынеси ее, лице твое закрой, чтобы не видеть земли; ибо Я поставил тебя знамением дому Израилеву
LХХ: И вынесешь свои вещи пленнические днем в глазах их. А сам выйдешь вечером пред глазами их, как выходит пленный. Проломай себе стену и пройдешь чрез нее в глазах их. На плечах будешь несен и выйдешь тайно. Лицо свое сокроешь и не будешь видеть земли; ибо Я дал тебя в знамение дому Израилеву.
Пророку повелевается сделать в образе то, что Седекия сделает в действительности. Собери, говорит, багаж твой (ибо это означают вещи переселенческие) в виду их. И когда они увидят то, что ты сделаешь, ты выйдешь вечером подобно переселяющемуся. Мы читаем, что Седекии ночью чрез проломленную стену бежал к пустыням Иорданским и там был пойман вавилонянами, и это означает пролом стены. В словах же: на плечах будет нести подразумевается: багаж твой и все то, что обыкновенно носят убегающие для облегчения пути. Во мраке убежишь (или вынесешь), – чтобы никто не увидел. Лицо свое сокроешь, – или вследствие слепоты, которая постигла его, когда были выколоты глаза Навуходоносором, или для того, чтобы не узнали, что он – царь, и чтобы более служить предметом забот со стороны охранявших его. Следующее же затем: и не будешь видеть земли означает то, что он слепой быль отведен в Вавилон и не видел его. Ибо Я дал тебя, говорит, в знамение дому Израилеву, ибо знамением и образом служат как слова, так действия пророков. Поэтому и у Захарии они называются мужами знаменательными (Зах. 3:8), как предзнаменующие будущее. И у Осии Бог говорит: в руках пророческих уподобихся (12:10). А кои утверждают, что в лице Иезекииля разумеется Христос, те под вещами пленническими понимают тело человеческое, а под проломом стены тот, чрез который Он сокрушил запоры ада и воскресши был видим одними верующими, и был Он несен на плечах, когда с ангельскими силами вознесся, как победитель, на небо; выходит же Он тайно и сокрывает лицо Свое, чтобы в смертном теле не было видимо божественное величие, и не видит земли, чтобы очами Его не освещалось то, что не достойно Его взора. Ибо очи Господни на праведные (Пс. 33:16), и Он отвращает лицо Свое от нечестивых.
Повествуется же, говорят, обо всем этом, как о бывшем, для того, чтобы чрез подобие человека обратить грубые сердца народа Израильского к вере. И Он дается в знамение дому Израилеву согласно с написанным: се лежит Сей на падение и на востание многим во Исраили и в знамение пререкаемо (Лк. 2:34).
Феодорит Кирский, блж. (†457)
Ст. 12:3-6 Ты же, сын человеческий, изготовь себе нужное для переселения, и среди дня переселяйся перед глазами их, и переселяйся с места твоего в другое место перед глазами их; может быть, они уразумеют, хотя они – дом мятежный; и вещи твои вынеси, как вещи нужные при переселении, днем, перед глазами их, и сам выйди вечером перед глазами их, как выходят для переселения. Перед глазами их проломай себе отверстие в стене, и вынеси через него. Перед глазами их возьми ношу на плечо, впотьмах вынеси ее, лице твое закрой, чтобы не видеть земли; ибо Я поставил тебя знамением дому Израилеву.
Ступай, говорит Бог Пророку, подобно человеку, который осажден, и потом, когда город взят, принужден спасаться бегством, прокапывает стену и придумывает, как уйти, покрывает себе лице, чтобы не узнали, если кто увидит. Ибо в тебе, который сделает это, хочу, говорит Бог, предуказать жителям Иерусалима будущее пленение. Все же это в подробности открывает нам богомудрый Иеремия, пересказывая, как Седекия, по взятии города, со своими домашними и телохранителями бежал ночью, отыскав себе выход чрез царский сад. Потом Пророк извещает, что он, как исполняющий божественные повеления, привел в действие все, что ему сказано.
Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
Перед глазами их возьми ношу на плечо, впотьмах вынеси ее, лице твое закрой, чтобы не видеть земли; ибо Я поставил тебя знамением дому Израилеву
“Возьми ношу на плечо”. Cлав.: “на pамeнях взят бyдеши”, т. е. пророка должны были нести на плечах; слав. чтение сомнительно (зачем пророка должны были нести?) и возникло, может быть, в виду того, что вещи из дома вынесены днем; но здесь говорится о дальнейшем несении их в другое место. “Впотьмах”. Евр слово (“алата”), употребленное только еще в Быт XV:17, означает густую, ночную темноту; слав.: “покровен”, а в 7 ст. то же слово “отай”. - “Вынеси ее”, т. е. отнеси от дома на некоторое расстояние. - “Лице твое закрой” - от стыда, или чтобы не быть узнанным, или в знак ослепления Седекии; ср ст. 12. - “Дому Израилеву”, т. е. ближайшим образом сопереселенцам пророка, которые могли видеть все это, а затем и всему Израилю, который имел когда-либо узнать о столь точных и верных предвещаниях пророка.