Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
5:3
5:4
5:5
5:9
5:11
5:14
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Прийшов я до саду свого, о сестро моя, наречена!
Збираю я мирру свою із бальзамом своїм, споживаю свого стільника разом із медом своїм, п́ю вино я своє зо своїм молоком!…
Споживайте, співдрузі, пийте до схочу, кохані!
Збираю я мирру свою із бальзамом своїм, споживаю свого стільника разом із медом своїм, п́ю вино я своє зо своїм молоком!…
Споживайте, співдрузі, пийте до схочу, кохані!
Я сплю, моє ж серце чуває…
Ось голос мого коханого!…
Стукає…
Відчини мені, сестро моя, о моя ти подруженько, голубко моя, моя чиста, бо росою покрилася вся моя голова, мої кучері краплями ночі!…
Ось голос мого коханого!…
Стукає…
Відчини мені, сестро моя, о моя ти подруженько, голубко моя, моя чиста, бо росою покрилася вся моя голова, мої кучері краплями ночі!…
Зняла я одежу свою, як знову її надягну?
Помила я ніжки свої, як же їх занечищу?…
Помила я ніжки свої, як же їх занечищу?…
Мій коханий простяг свою руку крізь отвір, і нутро моє схвилювалось від нього!…
Встала я відчинити своєму коханому, а з рук моїх капала мирра, і мирра текла на засувки замка з моїх пальців…
Відчинила своєму коханому, а коханий мій зник, відійшов!…
Душі не ставало в мені, як він говорив…
Я шукала його, та його не знайшла…
Я гукала його, та він не відізвався до мене…
Душі не ставало в мені, як він говорив…
Я шукала його, та його не знайшла…
Я гукала його, та він не відізвався до мене…
Стріли мене сторожі, що ходять по місті, набили мене, завдали мені рани…
Здерли з мене моє покривало, сторожі міських мурів!
Здерли з мене моє покривало, сторожі міських мурів!
Заклинаю я вас, дочки єрусалимські, як мого коханого стрінете ви, що йому повісте?
Що я хвора з кохання!
Що я хвора з кохання!
Чим коханий твій кращий від інших коханих, вродливіша з жінок?
Чим коханий твій кращий від інших коханих, що так заклинаєш ти нас?
Чим коханий твій кращий від інших коханих, що так заклинаєш ти нас?
Коханий мій білий й рум́яний, визначніший він від десяти тисяч інших…
Голова його щиреє золото, його кучері пальмове віття, чорні, як ворон…
Його очі немов голубки над джерелами водними, у молоці повимивані, що над повним струмком посідали!
Його личка як грядка бальзаму, немов квітники запашні!
Його губи лілеї, з яких капає мирра текуча!
Його губи лілеї, з яких капає мирра текуча!
Його руки стовпці золоті, повисаджувані хризолітом, а лоно його твір мистецький з слонової кости, покритий сапфірами!
Його стегна стовпи мармурові, поставлені на золотії підстави!
Його вигляд немов той Ливан, він юнак як ті кедри!
Його вигляд немов той Ливан, він юнак як ті кедри!
Уста його солодощі, і він увесь пожадання…
Оце мій коханий, й оце мій дружок, дочки єрусалимські!
Оце мій коханий, й оце мій дружок, дочки єрусалимські!