Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
15:2
см.:1Кор.10:24;
15:4
см.:Рим.4:23-24;
15:6
15:10
см.:Втор.32:43;
15:14
15:15
15:17
15:18
15:19
15:24
15:25
см.:Деян.24:17;
15:28
15:31
см.:Деян.20:23;
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian (ancient)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
Ми, сильні, повинні нести слабості безсилих, а не собі догоджати.
Кожен із нас нехай догоджає ближньому на добро для збудування.
Бо й Христос не Собі догоджав, але як написано: Зневаги тих, хто Тебе зневажає, упали на Мене.
А все, що давніше написане, написане нам на науку, щоб терпінням і потіхою з Писання ми мали надію.
А Бог терпеливости й потіхи нехай дасть вам бути однодумними між собою за Христом Ісусом,
щоб ви однодушно, одними устами славили Бога й Отця Господа нашого Ісуса Христа.
Приймайте тому один одного, як і Христос прийняв нас до Божої слави.
Кажу ж, що Христос для обрізаних став за служку ради Божої правди, щоб отцям потвердити обітниці,
а для поган щоб славили Бога за милосердя, як написано: Тому я хвалитиму Тебе, Господи, серед поган, і Ім́я Твоє буду виспівувати!
І ще каже: Тіштесь, погани, з народом Його!
І ще: Хваліть, усі погани, Господа, виславляйте Його, усі люди!
І ще каже Ісая: Буде корінь Єссеїв, що постане, щоб панувати над поганами, погани на Нього надіятись будуть!
Бог же надії нехай вас наповнить усякою радістю й миром у вірі, щоб ви збагатились надією, силою Духа Святого!
І я про вас сам пересвідчений, браття мої, що й самі ви повні добрости, наповнені всяким знанням, і можете й один одного навчати.
А писав я вам почасти трохи сміліше, якби вам нагадуючи благодаттю, що дана мені від Бога,
щоб був я слугою Христа Ісуса між поганами, і виконував святу службу Євангелії Божої, щоб приношення поган стало приємне й освячене Духом Святим.
Тож маю я чим похвалитись у Христі Ісусі, щодо Божих речей,
бо не смію казати того, чого не зробив через мене Христос на послух поган, словом і чином,
силою ознак і чудес, силою Духа Божого, так що я поширив Євангелію Христову від Єрусалиму й околиць аж до Ілліріка.
При тому пильнував я звіщати Євангелію не там, де Христове Ім́я було знане, щоб не будувати на основі чужій,
але як написано: Кому не звіщалось про Нього, побачать, і ті, хто не чув, зрозуміють!
Тому часто я мав перешкоди, щоб прибути до вас.
А тепер, не маючи більше місця в країнах оцих, але з давніх літ мавши бажання прибути до вас,
коли тільки піду до Еспанії, прибуду до вас.
Бо маю надію, як буду проходити, побачити вас, і що ви проведете мене туди, коли перше почасти матиму я задоволення з вами побути.
Бо маю надію, як буду проходити, побачити вас, і що ви проведете мене туди, коли перше почасти матиму я задоволення з вами побути.
А тепер я йду до Єрусалиму послужити святим,
бо Македонія й Ахая визнали за добре подати деяку поміч незаможним святим, що в Єрусалимі живуть.
Бо визнали за добре, та й боржники вони їхні.
Бо коли погани стали спільниками в їх духовнім, то повинні й у тілеснім послужити їм.
Бо коли погани стали спільниками в їх духовнім, то повинні й у тілеснім послужити їм.
Як це докінчу та достачу їм плід цей, тоді через ваше місто я піду до Еспанії.
І знаю, що коли прийду до вас, то прийду в повноті Христового благословення.
Благаю ж вас, браття, Господом нашим Ісусом Христом і любов́ю Духа, помагайте мені в молитвах за мене до Бога,
щоб мені визволитися від неслухняних в Юдеї, і щоб служба моя в Єрусалимі була приємна святим,
щоб із волі Божої з радістю прийти до вас і відпочити з вами!
А Бог миру нехай буде зо всіма вами.
Амінь.
Амінь.