Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Ис.
Иер.
Плач.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
13:2
13:5
13:6
13:8
13:9
13:10
13:11
13:12
13:13
13:14
13:15
13:16
13:17
13:19
13:20
13:21
13:25
13:26
13:29
13:32
13:33
Chinese (simpl.)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
耶和华晓谕摩西说,
你打发人去窥探我所赐给以色列人的迦南地,他们每支派中要打发一个人,都要作首领的。
摩西就照耶和华的吩咐从巴兰的旷野打发他们去。他们都是以色列人的族长。
他们的名字,属流便支派的有撒刻的的儿子沙母亚。
属西缅支派的有何利的儿子的沙法。
属犹大支派的有耶孚尼的儿子迦勒。
属以萨迦支派的有约色的儿子以迦。
属以法莲支派的有嫩的儿子何希阿。
属便雅悯支派的有拉孚的儿子帕提。
属西布伦支派的有梭底的儿子迦叠。
约瑟的子孙,属玛拿西支派的有稣西的儿子迦底。
属但支派的有基玛利的儿子亚米利。
属亚设支派的有米迦勒的儿子西帖。
属拿弗他利支派的有缚西的儿子拿比。
属迦得支派的有玛基的儿子臼利。
这就是摩西所打发,窥探那地之人的名字。摩西就称嫩的儿子何希阿为约书亚。
摩西打发他们去窥探迦南地,说,你们从南地上山地去,
看那地如何,其中所住的民是强是弱,是多是少,
所住之处是好是歹,所住之处是营盘是坚城。
又看那地土是肥美是瘠薄,其中有树木没有。你们要放开胆量,把那地的果子带些来。(那时正是葡萄初熟的时候。)
他们上去窥探那地,从寻的旷野到利合,直到哈马口。
他们从南地上去,到了希伯仑。在那里有亚衲族人亚希幔,示筛,挞买。原来希伯仑城被建造比埃及的锁安城早七年。)
他们到了以实各谷,从那里砍了葡萄树的一枝,上头有一挂葡萄,两个人用杠抬着,又带了些石榴和无花果来。
因为以色列人从那里砍来的那挂葡萄,所以那地方叫作以实各谷。)
过了四十天,他们窥探那地才回来,
到了巴兰旷野的加低斯,见摩西,亚伦,并以色列的全会众,回报摩西,亚伦,并全会众,又把那地的果子给他们看。
又告诉摩西说,我们到了你所打发我们去的那地,果然是流奶与蜜之地。这就是那地的果子。
然而住那地的民强壮,城邑也坚固宽大,并且我们在那里看见了亚衲族的人。
亚玛力人住在南地。赫人,耶布斯人,亚摩利人住在山地。迦南人住在海边并约旦河旁。
迦勒在摩西面前安抚百姓,说,我们立刻上去得那地吧。我们足能得胜。
但那些和他同去的人说,我们不能上去攻击那民,因为他们比我们强壮。
探子中有人论到所窥探之地,向以色列人报恶信,说,我们所窥探,经过之地是吞吃居民之地,我们在那里所看见的人民都身量高大。
我们在那里看见亚衲族人,就是伟人。他们是伟人的后裔。据我们看,自己就如蚱蜢一样。据他们看,我们也是如此。