Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
12:2
12:4
12:11
12:13
12:15
12:16
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
І нарікали Маріям та Аарон на Мойсея за жінку кушитянку, що взяв, бо він узяв був жінку кушитянку.
І казали вони: Чи тільки з Мойсеєм Господь говорив?
Чи ж не говорив Він також із нами?
І почув це Господь.
Чи ж не говорив Він також із нами?
І почув це Господь.
А той муж, Мойсей, був найлагідніший за всяку людину, що на поверхні землі.
І нагло сказав Господь до Мойсея й до Аарона та до Маріям: Вийдіть ви троє до скинії заповіту.
І вони троє вийшли.
І вони троє вийшли.
І зійшов Господь у стовпі хмари, і став при вході скинії, та й покликав Аарона й Маріям.
І вийшли обоє вони.
І вийшли обоє вони.
І сказав Він: Послухайте ж ви Моїх слів: Якщо буде між вами пророк, то Я, Господь, дамся пізнати в видінні йому, у сні говорити з ним буду.
Не так раб мій Мойсей: у всім домі Моїм він довірений!
Говорю Я з ним уста до уст, а не видінням і не загадками, і Образ Господа він оглядає.
І чому не боялися ви нарікать на Мойсея, Мойого раба?
І чому не боялися ви нарікать на Мойсея, Мойого раба?
І запалав гнів Господній на них, і Він пішов,
а хмара відступила з-над скинії.
А ось Маріям прокажена, збілівши, як сніг!
І обернувся Аарон до Маріям, аж ось вона прокажена!
А ось Маріям прокажена, збілівши, як сніг!
І обернувся Аарон до Маріям, аж ось вона прокажена!
І сказав Аарон до Мойсея: Будь ласкав, мій пане, не поклади ж на нас гріха, що були ми нерозумні та що прогрішились!
Нехай же не буде вона, як та мертва дитина, що, як виходить з утроби матері своєї, то зітліла половина тіла її.
І Мойсей кликав до Господа, говорячи: Боже, вилікуй же її!
І сказав Господь до Мойсея: А коли б її батько справді плюнув на обличчя її, чи не буде вона сім день засоромлена?
Вона буде замкнена сім день поза табором, а потім повернеться.
Вона буде замкнена сім день поза табором, а потім повернеться.
І була замкнена Маріям поза табором сім день, а народ не рушив аж до повернення Маріям.
А потім рушив народ із Гацероту, і таборував у пустині Паран.