Стари завет:
1Мој.
2Мој.
3Мој.
4Мој.
5Мој.
ИсН.
Суд.
Рута.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Дн.
2Дн.
1Језд.
Нем.
2Језд.
Тов.
Јдт.
Јест.
Јов.
Псал.
Приче.
Проп.
Пес.
ПремС.
Сирах.
Иса.
Јер.
Плач.
ПослЈ.
Вар.
Језек.
Дан.
Ос.
Јоило.
Амос
Авдија
Јона
Мих.
Наум.
Авак.
Соф.
Агеј
Зах.
Мал.
1 Мак.
2Мак.
3 Мак.
Нови завет: Мат. Мар. Лука. Јован Дела Јаков 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Јов. 3Јов. Јуда Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Ефес. Филиб. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Титу Филим. Јевр. Откр.
Нови завет: Мат. Мар. Лука. Јован Дела Јаков 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Јов. 3Јов. Јуда Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Ефес. Филиб. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Титу Филим. Јевр. Откр.
Скрыть
7:3
7:4
7:7
7:8
7:10
7:11
7:12
7:17
7:18
7:20
7:21
7:22
7:23
Сербский (синод.)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Аханова крађа проклетих ствари доноси народу несрећу. Ахан је кажњен каменовањем.
Али се огријешише синови Израиљеви о проклетињу, јер Ахан, син Хармије сина Завдије сина Зарина, од племена Јудина узе од проклетијех ствари; зато се разгњеви Господ на синове Израиљеве.
Али се огријешише синови Израиљеви о проклетињу, јер Ахан, син Хармије сина Завдије сина Зарина, од племена Јудина узе од проклетијех ствари; зато се разгњеви Господ на синове Израиљеве.
А Исус посла људе из Јерихона у Гај, који бијаше близу Вет-Авена с истока Ветиљу, и рече им говорећи: Идите и уходите земљу. И људи отидоше и уходише Гај.
И вративши се к Исусу рекоше му: Нека не иде сав народ; до двије тисуће људи или до три тисуће људи нека иду, и освојиће Гај; немој трудити свега народа, јер их је мало.
И отиде их онамо из народа око три тисуће људи; али побјегоше од Гајана.
И Гајани посјекоше их до тридесет и шест људи; и гонише их од врата дори до Сиварима, и побише их на стрмени; и растопи се срце у народу и поста као вода.
А Исус раздрије хаљине своје и паде лицем на земљу пред ковчегом Господњим, и лежа до вечера, он и старјешине Израиљеве, и посуше се прахом по глави.
И рече Исус: Јаох, Господе Боже, зашто преведе овај народ преко Јордана да нас предаш у руке Аморејцима да нас побију? О, да шћасмо остати преко Јордана!
Јаох, Господе, шта да кажем, кад је Израиљ обратио плећи пред непријатељима својим?
Чуће Хананеји и сви становници те земље, и слећи ће се око нас, и истријебиће име наше са земље; и шта ћеш учинити од великога имена својега?
А Господ рече Исусу: Устани; што си пао на лице своје?
Згријешио је Израиљ, и преступио завјет мој који сам им заповједио: Јер узеше од проклетијех ствари, и украдоше, и затајише и метнуше међу своје ствари.
Зато неће моћи синови Израиљеви стајати пред непријатељима својим; плећи ће обраћати пред непријатељима својим, јер су под проклетством; нећу више бити с вама, ако не истријебите између себе проклетиње.
Устани, освештај народ, и реци: Освештајте се за сјутра; јер овако вели Господ Бог Израиљев: Проклетство је усред тебе, Израиљу; нећеш моћи стајати пред непријатељима својим докле не уклоните проклетства између себе.
Приступићете ујутру по племенима својим; и које племе обличи Господ, оно ће приступити по породицама својим; и коју породицу обличи Господ, она ће приступити по домовима својим; и који дом обличи Господ, приступиће људи из њега један по један.
Па ко се нађе у проклетству, нека се спали огњем и он и све његово, јер преступи завјет Господњи и учини безакоње у Израиљу.
И уставши Исус ујутру рано, рече те приступи Израиљ по племенима својим; и обличи се племе Јудино.
Потом рече, те приступише породице Јудине; и обличи се породица Зарина; потом рече, те приступи породица Зарина, домаћин један по један, и обличи се Завдија.
И рече, те приступи његов дом, људи један по један, и обличи се Ахан, син Хармије сина Завдије сина Зарина, од племена Јудина.
И рече Исус Ахану: Сине, хајде дај хвалу Господу Богу Израиљеву, и признај пред њим, и кажи ми шта си учинио, немој тајити од мене.
А Ахан одговори Исусу и рече: Истина је, ја згријеших Господу Богу Израиљеву, и учиних тако и тако:
Видјех у плијену један лијеп плашт Вавилонски и двјеста сикала сребра, и једну шипку злата од педесет сикала, па се полакомих и узех; и ено је закопано у земљу усред мојега шатора, и сребро оздо.
Тада Исус посла посланике, који отрчаше у шатор и гле, бјеше закопано у шатору његову, и оздо сребро.
И узеше из шатора и донеше к Исусу и свијем синовима Израиљевијем, и метнуше пред Господа.
Тада Исус и с њим сав Израиљ узеше Ахана, сина Зарина, и сребро и плашт и шипку злата, и синове његове и кћери његове, и волове његове и магарце његове, и овце његове, и шатор и све што бјеше његово, и изведоше у долину Ахор.
И рече Исус: Што си нас смео? Господ да те смете данас! И засу га камењем сав Израиљ, и спалише све огњем засувши камењем.
Потом набацише на њ велику гомилу камења, која стоји и данас. И Господ се поврати од жестине гњева својега. Отуда се прозва оно мјесто долина Ахор до данас.