Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Иудифь.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
17:1
17:3
17:5
17:8
17:12
17:13
17:16
Киргизский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Тењир Мусага мындай деп айтты:
«Арун менен анын уулдарына жана Ысрайыл уулдарына мындай деп жарыяла: “Тењир мындай буйрук кылат:
Ысрайыл элинин ичинен ким стандын ичинде же сыртында букачар, кой же эчки союп,
Тењирге арнап курмандыкка чалуу єчєн Тењирдин турагынын алдына, жыйын чатырынын эшигинин алдына алып келбесе, анда ал кишинин мойнунда кан калат. Ал кан тљктє, ал љз элинин ичинен жок кылынсын.
Ошон єчєн Ысрайыл уулдары талаада соё турган љздљрєнєн курмандыктарын Тењирдин алдына, жыйын чатырынын эшигинин алдына, ыйык кызмат кылуучуга алып келишсин жана аларды Тењирге арнап тынчтык курмандыгына чалышсын.
Ыйык кызмат кылуучу анын канын жыйын чатырынын эшигинин алдында турган Тењирдин курмандык чалынуучу жайына чачсын, майын жыты Тењирге жаккан курмандык катары љрттљсєн.
Љздљрє адашып ээрчип жєргљн жасалма кудайларына мындан ары курмандык чалбашы єчєн, бул алардын укум-тукумуна тєбљлєккљ калган кљрсљтмљ болсун”.
Аларга дагы мындай де: “Ысрайыл элинин ичинен же арањарда жашаган келгиндердин ичинен ким бєтєндљй љрттљлєєчє курмандык же башка курмандык чалып,
аларды жыйын чатырынын алдына Тењирге арнап алып келбесе, анда ал љз элинин ичинен жок кылынсын.
Ысрайыл элинин ичинен же арањарда жашаган келгиндердин ичинен ким кандайдыр бир кан жесе, анда Мен кан жеген кишиге каарымды тљгєп, аны элинин ичинен жок кылам.
Анткени дененин жаны – каны. Силердин жаныњарды кєнљљдљн тазартуу єчєн, Мен ал канды курмандык чалынуучу жайга дайындагам, анткени ал кан жанды тазартат.
Ошон єчєн Мен Ысрайыл уулдарына мындай деп айткам: Силердин ичињерден эч ким кан жебесин, арањарда жашаган келгин да кан жебесин.
Эгерде Ысрайыл уулдарынын ичинен же арањарда жашаган келгиндердин ичинен ким тузак тартып, жегенге жараган жаныбарды же канаттууну кармап алса, анда ал анын канын агызып, жерге кљмєп салсын.
Анткени ар бир дененин жаны – каны. Ошон єчєн Мен Ысрайыл уулдарына мындай деп айткам: Эч бир дененин канын жебегиле, анткени кан – ар бир дененин жаны. Ким кан жесе, ал жок кылынсын.
Жергиликтєє тургун болобу, келгин болобу, ким болбосун, љлєктє же жырткыч жара тартып кеткен жаныбарды жесе, ал кийимдерин жуусун, љзє да сууга жуунсун, кечке чейин таза эмес болуп, андан кийин гана таза болот.
Эгерде ал кийимин жана денесин жуубаса, анда љз мыйзамсыздыгы љз мойнунда болот”».