Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
4:1
4:4
4:5
4:6
см.:1Цар.12:11;
4:8
4:9
4:12
4:13
4:18
4:20
4:21
см.:Иудифь.13:1;
4:22
4:24
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
А Ізраїлеві сини ще більше чинили зло в Господніх очах, а Егуд умер.
І передав їх Господь у руку Явіна, царя ханаанського, що царював у Гацорі.
А зверхником його війська був Сісера, і він сидів у Харошет-Ґаґґоїмі.
А зверхником його війська був Сісера, і він сидів у Харошет-Ґаґґоїмі.
І кликали Ізраїлеві сини до Господа, бо той мав дев́ятсот залізних колесниць, і він сильно утискав Ізраїлевих синів двадцять літ.
А Девора пророчиця, жінка Лаппідота, вона судила Ізраїля того часу.
І сиділа вона під Девориною Пальмою, між Рамою та між Бет-Елом в Єфремових горах, а Ізраїлеві сини приходили до неї на суд.
І вона послала й покликала Барака, Авіноамового сина, з Кедешу Нефталимового.
І сказала до нього: Ось наказав Господь, Бог Ізраїлів: Іди, зійдеш на гору фавор, і візьмеш з собою десять тисяч чоловіка з синів Нефталимових та з синів Завулонових.
І сказала до нього: Ось наказав Господь, Бог Ізраїлів: Іди, зійдеш на гору фавор, і візьмеш з собою десять тисяч чоловіка з синів Нефталимових та з синів Завулонових.
А я приведу до тебе, до Кішонської долини, Сісеру, начальника Явінового війська, і колесниці його, і натовп його, та й дам його в твою руку.
І сказав до неї Барак: Якщо ти підеш зо мною, то піду, а якщо не підеш зо мною, не піду.
А вона відказала: Піти піду з тобою, тільки не буде твоя слава на тій дорозі, якою ти підеш, бо в руку жінки Господь передасть Сісеру.
І встала Девора, і пішла з Бараком до Кедешу.
І встала Девора, і пішла з Бараком до Кедешу.
І скликав Барак Завулона та Нефталима до Кедешу, і пішло за ним десять тисяч чоловіка.
І пішла з ним Девора.
І пішла з ним Девора.
А кенеянин Хевер відділився від Каїна, з Ховавових синів, Мойсеєвого тестя, і розклав намета свого аж до Елону в Цаананімі, що при Кедеші.
І донесли Сісері, що Барак, син Авіноамів, зійшов на гору Фавор.
І скликав Сісера всі свої колесниці, дев́ятсот залізних колесниць, та ввесь народ, що з ним, з Харошет-Ґаґґоїму до кішонської долини.
І сказала Девора до Барака: Уставай, бо це той день, коли Господь дав Сісеру в твою руку.
Ось Господь вийшов перед тобою.
І зійшов Барак з гори Фавор, а за ним десять тисяч чоловіка.
Ось Господь вийшов перед тобою.
І зійшов Барак з гори Фавор, а за ним десять тисяч чоловіка.
І Господь привів у замішання Сісеру, і всі колесниці та ввесь той табір вістрям меча перед Бараком.
І зійшов Сісера з колесниці, і побіг пішки.
І зійшов Сісера з колесниці, і побіг пішки.
А Барак гнався за колесницями та за табором аж до Харошет-Ґаґґоїму.
І впав увесь табір Сісерин від вістря меча, не позосталось ані одного.
І впав увесь табір Сісерин від вістря меча, не позосталось ані одного.
А Сісера втік пішки до намету Яїли, жінки кенеянина Хевера, бо був мир між Явіном, царем Гацору, та між домом кенеянина Хевера.
І вийшла Яїл навпроти Сісери, і сказала до нього: Зайди, пане мій, зайди до мене, не бійся!
І він зайшов до неї до намету, і вона накрила його килимом.
І він зайшов до неї до намету, і вона накрила його килимом.
І сказав він до неї: Напій мене трохи водою, бо я спрагнений.
І відкрила вона молочного бурдюка, і напоїла його, та й накрила його.
І відкрила вона молочного бурдюка, і напоїла його, та й накрила його.
І сказав він до неї: Стань при вході намету.
І якщо хто ввійде й запитає тебе та скаже: Чи є тут хто?
то ти відповіси: Нема.
І якщо хто ввійде й запитає тебе та скаже: Чи є тут хто?
то ти відповіси: Нема.
І взяла Яїл, жінка Хеверона, наметового кілка, і взяла в свою руку молотка, і підійшла тихо до нього, та й всадила того кілка в його скроню, аж у землю.
А він спав, змучений, і він помер.
А він спав, змучений, і він помер.
А ось Барак женеться за Сісерою.
І вийшла Яїл навпроти нього й сказала йому: Іди, і я покажу тобі того чоловіка, що ти шукаєш.
І ввійшов він до неї, а ось Сісера лежить мертвий, а кілок у скроні його!…
І вийшла Яїл навпроти нього й сказала йому: Іди, і я покажу тобі того чоловіка, що ти шукаєш.
І ввійшов він до неї, а ось Сісера лежить мертвий, а кілок у скроні його!…
Так приборкав Бог того дня Явіна, царя ханаанського, перед Ізраїлевими синами.
А рука Ізраїлевих синів була все тяжча над Явіном, царем ханаанським, аж поки вони вигубили Явіна, царя ханаанського.