Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
12:2
12:5
12:7
12:9
12:10
12:11
12:13
см.:2Цар.23:30;
12:15
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
І були скликані Єфремові люди, і перейшли на північ та й сказали до Їфтаха: Чому перейшов ти Йордан, щоб воювати з Аммоновими синами, а нас не покликав піти з собою?
Ми спалимо огнем твій дім із тобою.
Ми спалимо огнем твій дім із тобою.
І сказав їм Їфтах: Велику боротьбу мав я та народ мій з Аммоновими синами.
І кликав я вас, та ви не спасли мене з його руки.
І кликав я вас, та ви не спасли мене з його руки.
І коли я побачив, що ви не спасете, то поклав я душу свою на небезпеку, і перейшов Йордан до Аммонових синів, а Господь дав їх у мою руку.
І чого прийшли ви до мене цього дня, щоб воювати зо мною?
І чого прийшли ви до мене цього дня, щоб воювати зо мною?
І зібрав Їфтах усіх ґілеадських людей, та й воював з Єфремом.
І побили ґілеадські люди Єфрема, бо ті сказали: Ви Єфремові втікачі, Ґілеад поміж Єфремом та поміж Манасією.
І побили ґілеадські люди Єфрема, бо ті сказали: Ви Єфремові втікачі, Ґілеад поміж Єфремом та поміж Манасією.
І зайняв Ґілеад йорданські переходи до Єфрема.
І сталося, коли говорили Єфремові втікачі: Нехай я перейду, то ґілеадські люди йому говорили: Чи ти єфремівець?
Той казав: Ні.
І сталося, коли говорили Єфремові втікачі: Нехай я перейду, то ґілеадські люди йому говорили: Чи ти єфремівець?
Той казав: Ні.
І казали йому: Скажи но шібболет.
А той казав: Сібболет, бо не міг вимовити так.
І хапали його, і різали при йорданськім переході.
І впало того часу в Єфрема сорок і дві тисячі.
А той казав: Сібболет, бо не міг вимовити так.
І хапали його, і різали при йорданськім переході.
І впало того часу в Єфрема сорок і дві тисячі.
І судив Їфтах Ізраїля шість років.
І помер ґілеадянин Їфтах, і був похований у місті Ґілеаді.
І помер ґілеадянин Їфтах, і був похований у місті Ґілеаді.
А по ньому Ізраїля судив Івцан з Віфлеєму.
І було в нього тридцять синів, а тридцять дочок він відпустив заміж назовні, і тридцять дочок впровадив для синів своїх з-назовні.
І судив він Ізраїля сім літ.
І судив він Ізраїля сім літ.
І помер Івцан і був похований в Віфлеємі.
А по ньому Ізраїля судив завулонівець Елон, і судив Ізраїля десять літ.
І помер завулонівець Елон, і був похований в Айялоні, у Завулоновім краї.
А по ньому Ізраїля судив Авдон, син Гіллела, пір́атонянин.
І було в нього сорок синів та тридцять онуків, що їздили на семидесяти молодих ослах.
І судив він Ізраїля вісім літ.
І судив він Ізраїля вісім літ.
І помер Авдон, син Гіллела, пір́атонянин, і був похований в Єфремовім краї, на горі амаликеянина.