Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Ис.
Иер.
Плач.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
5:1
5:2
5:4
5:5
5:6
5:8
5:11
5:12
5:13
см.:1Кор.3:19-20;
5:14
см.:Втор.28:29;
5:15
5:16
5:18
см.:Втор.32:39;
5:22
5:24
5:25
5:26
5:27
Chinese (simpl.)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Рус. (Аверинцев)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
你且呼求,有谁答应你。诸圣者之中,你转向那一位呢。
忿怒害死愚妄人,嫉妒杀死痴迷人。
我曾见愚妄人扎下根,但我忽然咒诅他的住处。
他的儿女远离稳妥的地步,在城门口被压,并无人搭救。
他的庄稼有饥饿的人吃尽了,就是在荆棘里的也抢去了。他的财宝有网罗张口吞灭了。
祸患原不是从土中出来。患难也不是从地里发生。
人生在世必遇患难,如同火星飞腾。
至于我,我必仰望神,把我的事情托付他。
他行大事不可测度,行奇事不可胜数。
降雨在地上,赐水于田里。
将卑微的安置在高处,将哀痛的举到稳妥之地。
破坏狡猾人的计谋,使他们所谋的不得成就。
他叫有智慧的中了自己的诡计,使狡诈人的计谋速速灭亡。
他们白昼遇见黑暗,午间摸索如在夜间。
神拯救穷乏人,脱离他们口中的刀,和强暴人的手。
这样,贫寒的人有指望,罪孽之辈必塞口无言。
神所惩治的人是有福的。所以你不可轻看全能者的管教。
因为他打破,又缠裹。他击伤,用手医治。
你六次遭难,他必救你。就是七次,灾祸也无法害你。
在饥荒中,他必救你脱离死亡。在争战中,他必救你脱离刀剑的权力。
你必被隐藏,不受口舌之害。灾殃临到,你也不惧怕。
你遇见灾害饥馑,就必嬉笑。地上的野兽,你也不惧怕。
因为你必与田间的石头立约,田里的野兽也必与你和好。
你必知道你帐棚平安,要查看你的羊圈,一无所失。
也必知道你的后裔将来发达,你的子孙像地上的青草。
你必寿高年迈才归坟墓,好像禾捆到时收藏。
这理,我们已经考察,本是如此。你须要听,要知道是与自己有益。