Старият завет:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
2Ездр.
Тов.
Иудифь.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Посл.Иер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
1Макк.
2Макк.
3Макк.
3Ездр.
Новия завет: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Новия завет: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
5:1
5:2
5:4
5:5
5:6
5:8
5:11
5:12
5:13
см.:1Кор.3:19-20;
5:14
см.:Втор.28:29;
5:15
5:16
5:18
см.:Втор.32:39;
5:22
5:24
5:25
5:26
5:27
Болгарский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Рус. (Аверинцев)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Викай, ако има кой да ти отговаря. И към кого от светиите ще се обърнеш?
Тъй, гняв убива глупеца, и раздразнителност погубва безумеца.
Видях, как глупец се укоренява, и веднага проклех дома му.
Децата му са далеч от щастие, тях ще бият при портите, и не ще има защитник.
Жетвата му ще изяде гладният, през трънето ще я извлече, и жадните ще погълнат имота му.
Тъй, не из праха излиза скръбта, и не из земята изниква злочестието;
ала човек се ражда, за да страда, както искрите - за да летят нагоре.
Но аз бих се обърнал към Бога и бих предал делото си Богу,
Който твори дела велики и неизследими, чудни, безброй,
дава дъжд на земята и праща вода на полетата;
унижените поставя на високо, и натъжените биват издигани за спасение.
Той разрушава кроежите на коварните, и ръцете им не довършват предприетото.
Той хваща мъдрите с тяхното лукавство, и кроежът на хитрите се осуетява:
денем те срещат тъмнина и по пладне ходят пипнешком, както нощем.
Той избавя сиромаха от меч, от устата им и от ръката на силния.
И за злочестника има надежда, и неправдата затваря устата си.
Блажен е онзи човек, когото Бог вразумява, и затова не отхвърляй наказанието на Вседържителя,
защото Той нанася рани и Сам ги превързва; Той поразява, и Неговите ръце лекуват.
В шест беди ще те избави и в седмата зло не ще те досегне.
Във време на глад ще те избави от смърт, и на война - от силата на меча.
От бича на езика ще се укриеш, и не ще се уплашиш от опустошение, кога дойде.
На опустошение и глад ще се посмееш и от зверове земни не ще се уплашиш, 23. защото си в съюз с камъните полски, и полските зверове са в мир с тебе.
И ще узнаеш, че шатрата ти е в безопасност, ще си гледаш къщата и няма да съгрешиш.
И ще видиш, че семето ти е многобройно, и издънките ти - като трева на земята.
Ще влезеш в гроб, кога стигнеш до зрялост, както се склаждат на времето си житните снопове.
Ето, това сме изследвали: тъй си е то; чуй го и си го забележи.