Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Иудифь.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
2:2
2:4
2:6
2:8
2:12
2:13
Киргизский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Рус. (Аверинцев)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Бир кєнє Кудайдын уулдары Тењирдин алдында туруш єчєн келишти, алар менен кошо шайтан да келди.
Ошондо Тењир шайтандан: «Сен кайдан келдињ?» – деп сурады. Шайтан Тењирге: «Мен бєт жер жєзєн аралап, айланып чыктым», – деп жооп берди.
Тењир шайтанга: «Сен Менин кулум Аюбга кљњєл бурдуњбу? Анткени жер жєзєндљ андай адам жок. Ал – кемчиликсиз, адилеттєє, Кудайдан корккон, жамандыктан алыс жєргљн адам. Ал ушуга чейин љзєнєн кемчиликсиздигинде бек турат. Сен болсо аны жазыксыз жерден љлтєрєш єчєн, Мени ага каршы тукурдуњ», – деп айтты.
Шайтан Тењирге мындай деп жооп берди: «Тери єчєн тери, адам љз жаны єчєн колунда эмне болсо, ошонун бардыгын берет.
Бирок Сен анын денеси менен сљљгєнљ колуњду тийгизип кљрчє, ал Сени дањктар бекен?»
Ошондо Тењир шайтанга: «Мына, ал сенин колуњда, бирок анын жанына тийбе», – деп айтты.
Ошентип, шайтан Тењирдин алдынан кетип, Аюбдун таманынан тљбљсєнљ чейин љтљ оор пес оорусун каптатты.
Ал денесиндеги пес оорусун кырып салыш єчєн, карапа сыныгын алып, кєлгљ отурду.
Ошондо ага аялы: «Сен дагы эле љзєњдєн кемчиликсиздигињде бек турасыњбы? Кудайга акарат келтир да, љл», – деди.
Бирок ал аялына: «Сен акылсыз аялдай сєйлљп жатасыњ. Кудайдан биз жакшылыкты кабыл алып, жамандыкты кабыл албай коёбузбу?» – деди. Ушунун баарына карабай, Аюб тили менен кєнљљгљ баткан жок.
Аюбдун єч досу: теймандык Элипаз, шухтук Билдат жана наамалык Сопар анын башына тєшкљн бул кыйынчылыктардын баарын угуп, ар бири љз жеринен келишти. Алар анын кайгысын бљлєшєш єчєн, аны сооротуш єчєн чогулушту.
Алар Аюбду алыстан кљргљндљ, таанышкан жок. Жакындаганда љкєрєп-бакырып, боздоп ыйлашты, ар бири љз кийимин айрып, башынан љйдљ топурак чачышты.
Алар жети кєн, жети тєн аны менен бирге жерде отурушту. Эч кимиси бир ооз сљз сєйлљгљн жок, анткени анын кайгысы љтљ оор экенин кљрєштє.