Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Иудифь.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
21:2
21:3
21:4
21:6
21:11
Киргизский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Тењирден Жеремияга сљз болгондо, Ситкия падыша Малкиянын уулу Пашкурду жана ыйык кызмат кылуучу Маасейдин уулу Сепанияны Жеремияга:
«Тењирден биз жљнєндљ сура, анткени Бабыл падышасы Небухаданасар биз менен согушуп жатат. Ал бизден чегиниши єчєн, Тењир, балким, биз єчєн Љзєнєн бардык кереметтерине окшош бир кереметти кљрсљтљр», – деп айттырыш єчєн жиберди.
Ошондо Жеремия аларга мындай деди: «Ситкияга мындай деп айткыла:
Ысрайылдын Кудай-Тењири мындай дейт: “Мына, дубалдын сыртында силерди курчап турган Бабыл падышасы жана каздимдер менен салгылашып жаткан колуњардагы согуштук курал-жарактарды Мен артка бурам, анан аларды ушул шаардын ортосуна чогултам.
Силер менен Мен Љзєм согушам. Каарымды тљгєп, ачууланып, жаалданып сунулган колум, кєчтєє билегим менен согушам.
Бул шаарда жашагандардын баарын: адамдарды да, малды да кырам, алар чоњ жугуштуу оорудан кырылат.
Ошондон кийин, – дейт Тењир, – Жєйєт падышасы Ситкияны, анын кызматчыларын, элди жана бул шаарда жугуштуу оорудан, кылычтан, ачарчылыктан кырылган элдин калганын Бабыл падышасы Небухаданасардын колуна, љздљрєнєн душмандарынын колуна жана алардын жандарын издеп жєргљндљрдєн колуна салып берем. Ошондо ал аларды кылычтын мизине алып кырат, аларды аябайт, аларга боор оорубайт, ырайым кылбайт”».
«Бул элге айт: Тењир мындай дейт: “Мына, Мен силерге љмєрдєн жолун жана љлємдєн жолун сунуш кылып жатам:
Бул шаарда калган адам кылычтан, ачарчылыктан, жугуштуу оорудан љлљт. Ал эми чыгып, силерди курчап алган каздимдерге багынып берген адам аман калат, ага љзєнєн жаны олжо ордуна болот.
Анткени Мен Љз жєзємдє ушул шаарга каршы бурдум, – дейт Тењир, – жакшылыкка эмес, жамандыкка бурдум. Шаар Бабыл падышасынын колуна берилет, ал аны љрттљйт”.
Ал эми Жєйєт падышасынын тукумуна айт: “Тењирдин сљзєн уккула:
Дљљт тукуму! Тењир мындай дейт: «Менин каарым оттой жалындабашы єчєн, силердин кыянат иштерињердин себебинен эч ким љчєрљ албай тургандай болуп жалбырттап кєйбљшє єчєн, тањ заардан акыйкаттык кылгыла, тонолгонду талап-тоноочунун колунан куткаргыла.
Мына, Мен сага каршымын, љрљљндєн тургуну, тєздєктєн аскасы, – дейт Тењир. – ́Бизге ким каршы чыга алат жана биздин турагыбызга ким кире алат?́ – деп айткан силерге каршымын.
Бирок Мен силерди иштерињердин жемиштерине жараша жазалайм, – дейт Тењир, – силердин токоюњарга от коём, ал от анын тегерегиндегилердин баарын жалмайт»”».