Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Иудифь.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
4:2
4:7
4:16
Киргизский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian (ancient)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
Ортоњордогу чыр-чатак, талаш-тартыш кайдан чыгат? Дене мєчљлљрєњљрдљ согушуп жаткан кумарларыњардан эмеспи?
Каалап жатасыњар, бирок ала албай жатасыњар; киши љлтєрєп, кљрљ албастык кылып жатасыњар, бирок эч нерсеге жете албай жатасыњар; талашып-тартышып, чатакташып жатасыњар, бирок ала албай жатасыњар, анткени сураган жоксуњар.
Сурасањар да, ала албай жатасыњар, анткени жакшы нерсе єчєн эмес, љзєњљрдєн кумарларыњарды канааттандыруу єчєн сурап жатасыњар.
Бузуктук кылуучулар, бул дєйнљ менен болгон достук Кудайга каршы кастык экенин билбейсињерби? Бул дєйнљ менен дос болууну каалаган адам Кудайдын душманы болуп калат.
Же силер Ыйык Жазуудагы «Кудай ичибизге салган Рух кызганчаактык менен сєйљт» деген сљз жљн эле айтылган деп ойлойсуњарбы?
Бирок Ал кљп ырайым кылат, Ыйык Жазууда: «Кудай текеберлерге каршы турат, ал эми момундарга ырайым кылат», – деп айтылган.
Ошондуктан Кудайга моюн сунгула. Шайтанга каршы тургула, ошондо ал силерден качат.
Кудайга жакындагыла, ошондо Ал силерге жакындайт. Кєнљљкљрлљр, колуњарды тазалагыла. Эки ойлуулар, жєрљгєњљрдє тазалагыла!
Кайгыргыла, ыйлагыла, боздогула. Кєлгљндєн ордуна ыйлагыла, кубангандын ордуна кайгыргыла.
Тењирдин алдында моюн сунгула, ошондо Ал силерди кљтљрљт.
Бир туугандарым, бири-бирињерди жамандабагыла. Ким бир тууганын жамандаса же соттосо, ал мыйзамды жамандап, мыйзамды соттогон болот. Эгерде сен мыйзамды соттоп жатсањ, анда мыйзамды аткаруучу эмес эле, соттоочусуњ.
Мыйзам чыгаруучу да, Соттоочу да бирљљ. Ал куткара да, жок кыла да алат. Жакыныњды соттогудай сен кимсињ?
«Бєгєн же эртењ баланча шаарга барып, ал жерде бир жыл жашап, соода кылып пайда табабыз», – дегендер, кулак салгыла,
силер, эртењ эмне болорун билбегендер, силердин љмєрєњљр эмне? Пайда болуп, кайра тез эле жок болуп кеткен буу.
Анын ордуна «Кудай буюрса, аман болсок, тигини же муну кылабыз» дешињер керек эле.
Бирок силер текебер болгондуктан, курулай мактанып жатасыњар. Мындай курулай мактанчаактыктын баары – жаман нерсе.
Демек, ким жакшылык кылуу керек экендигин билип туруп, жакшылык кылбаса, ал кєнљљ кылган болот.