Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Иудифь.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
24:3
24:4
24:7
24:9
24:10
24:11
24:12
24:15
24:16
24:17
Киргизский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Мына, Тењир жерди ээн калтырып, тєшємсєз кылып жатат. Анын кљрєнєшєн љзгљртєп, тургундарын туш-тушка чачыратып жатат.
Элге эмне болсо, ыйык кызмат кылуучуга да ошол болот; кулга эмне болсо, кожоюнга да ошол болот; кєњгљ эмне болсо, кожоюндун аялына да ошол болот; сатып алуучуга эмне болсо, сатуучуга да ошол болот; карыздарга эмне болсо, карыз берєєчєгљ да ошол болот; єстљккљ берєєчєгљ эмне болсо, єстљккљ алуучуга да ошол болот.
Жер ээн калды, таланып-тонолду, анткени бул сљздє Тењир айтты.
Жер кайгырды, анын ындыны љчтє. Аалам башын жерге салды, анын ындыны љчтє. Эл башчыларынын баштары шылкыйды.
Ошентип, жер єстєндљ жашагандар жерди булгашты, анткени алар мыйзамдарды бузушту, буйруктарды љзгљртєштє, тєбљлєктєє келишимди бузушту.
Ошон єчєн жерди каргыш жеп жатат, анын єстєндљ жашагандар жазаланып жатышат. Ошон єчєн жерде жашагандар љрттљлдє, аз эле адам калды.
Шињгилдин ширеси ыйлап жатат, жєзємдєн сабагы ооруп жатат. Жєрљгє менен кубангандардын баары онтоп жатышат.
Дап каккандардын шањдуу єнє басылды, кљњєл ачкандардын єнє љчтє, гуслилердин єнє угулбай калды.
Эми шарап ичип ырдабай калышты, кєчтєє ичимдик аны ичкендерге ачуу болуп калды.
Ээн калган шаар талкаланды, бардык єйлљр кулпуланган, кирєєгљ мємкєн эмес.
Кљчљлљрдљ шарапты эњсеп ыйлашат, бардык кубаныч кайгыга айланды, жер єстєндљ бардык кубаныч жоголду.
Шаар кыйрады, дарбазалар талкаланды.
Ал эми жер ортосунда, элдер арасында зайтун дарагын кєбєп алгандан кийин, жєзємдє терип алгандан кийин, тєшємдє жыйнап алгандан кийин кандай болсо, ошондой болот.
Алар єнєн бийик чыгарып, Тењирдин улуулугуна кубанышат, дењизден катуу кыйкырышат.
Ошондуктан чыгышта Тењирди дањктагыла, дењиз аралдарында Ысрайылдын Кудайын, Тењирдин ысымын дањктагыла!
Биз жер шарынын учу-кыйырынан «Адил адамга дањк!» деген ырды угуп жатабыз. Ошондо мен мындай дедим: «Башыма мєшкєл тєштє! Башыма мєшкєл тєштє! Башыма кайгы келди! Жамандык кылгандар жамандык кылып жатышат, кыянаттык кылгандар кыянаттык менен кыянатчылык кылып жатышат.
Жер тургуну, сени коркунуч, ор, тор кєтєп турат!
Ошондо коркунуч туудурган кыйкырыктан качкан адам орго тєшљт, ордон чыккан адам торго тєшљт, анткени асмандын терезеси ачылат, жердин негиздери солкулдайт».
Жер кыйрап жатат, жер талкаланып жатат, жер катуу титиреп жатат.
Жер мас кишидей ыргалып жатат, бешиктей термелип жатат, аны љзєнєн мыйзамсыздыгы кыйнап жатат. Ал кулайт, кайра турбайт.
Ошол кєнє Тењир асмандагы асман кошуундарын, жердеги падышаларды жазалайт.
Алардын баары чогултулуп, туткундар катары орго салынып, зынданга камалышат, анан кљп кєн љткљндљн кийин жазага тартылышат.
Себайот Тењир Сион тоосуна жана Иерусалимге падыша болгондо, ай кызарат, кєн уялат, Анын элинин аксакалдарынын алдында дањк болот.