Стари завет:
1Мој.
2Мој.
3Мој.
4Мој.
5Мој.
ИсН.
Суд.
Рута.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Дн.
2Дн.
1Језд.
Нем.
2Језд.
Тов.
Јдт.
Јест.
Јов.
Псал.
Приче.
Проп.
Пес.
ПремС.
Сирах.
Иса.
Јер.
Плач.
ПослЈ.
Вар.
Језек.
Дан.
Ос.
Јоило.
Амос
Авдија
Јона
Мих.
Наум.
Авак.
Соф.
Агеј
Зах.
Мал.
1 Мак.
2Мак.
3 Мак.
Нови завет: Мат. Мар. Лука. Јован Дела Јаков 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Јов. 3Јов. Јуда Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Ефес. Филиб. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Титу Филим. Јевр. Откр.
Нови завет: Мат. Мар. Лука. Јован Дела Јаков 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Јов. 3Јов. Јуда Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Ефес. Филиб. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Титу Филим. Јевр. Откр.
Скрыть
4:1
4:2
4:6
4:11
4:12
4:13
4:14
4:15
4:16
4:17
4:18
4:19
4:20
4:21
4:25
Сербский (синод.)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian (ancient)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
Али кажем, за вријеме док је насљедник дијете ништа се не разликује од роба, ако и јесте господар свега.
Него је под старатељима и управитељима до рока који је отац одредио.
Тако и ми, када бијасмо дјеца, бијасмо поробљени стихијама свијета;
А кад дође пуноћа времена, посла Бог Сина својега, који се роди од жене, који би под законом,
Да искупи оне који су под законом, да примимо усиновљење.
А пошто сте синови, посла Бог Духа Сина својега у срца ваша, који виче: Ава, Оче!
Тако ниси више роб, него син; ако ли си син, и насљедник си Божији кроз Христа.
Али тада не знајући Бога, робовасте боговима који то по природи нису.
А сада познавши Бога, или боље, будући познати од Бога, како се опет враћате на слабе и биједне стихије, којима опет изнова хоћете да робујете?
Гледате на дане и мјесеце, и времена и године!
Бојим се за вас, да се нисам узалуд трудио око вас.
Будите као ја, јер сам и ја као ви, браћо, молим вас; ништа ми не учинисте нажао.
А знате да вам због слабости тијела проповиједах јеванђеље први пут,
И искушење моје на тијелу мојему не презресте нити попљувасте, него ме примисте као анђела Божијега, као Христа Исуса.
Какво ли тек бијаше онда ваше блаженство? Јер вам свједочим да бисте, када би било могуће, извадили очи своје и дали мени.
Зато ли вам постадох непријатељ, што вам истину говорим?
Они не ревнују добро за вас, него хоће да вас одвоје, да њима ревнујете.
А добро је ревновати свагда у добру, и не само када сам ја код вас.
Дјечице моја, коју опет с муком рађам, докле се Христос не уобличи у вама!
Хтио бих пак да сам сада код вас, и да измијеним глас свој, јер сам у недоумици због вас.
Кажите ми, ви који хоћете под законом да будете, зар не слушате закон?
Јер је написано да Авраам два сина имаде, једнога од робиње а једнога од слободне.
Али онај од робиње, по тијелу се роди: а овај од слободне, по обећању.
А то је речено са другим значењем: јер су оне два завјета, један од горе Синаја, који рађа за робовање, а то је Агара.
Јер Агара је гора Синај у Арабији, и одговара садашњем Јерусалиму, а он робује са дјецом својом;
А горњи Јерусалим слободан је, и мати је свима нама.
Јер је написано: Развесели се, нероткињо која не рађаш, кликни и узвикни, ти која немаш муке порођаја; јер остављена има много више дјеце него она која има мужа.
А ми смо, браћо, по Исаку дјеца обећања.
Но као што тада онај по тијелу рођени гоњаше рођеног по духу, тако и сада.
Али шта Писмо говори? Истјерај робињу и сина њезина; јер син робињин неће наслиједити са сином слободне.
Тако, браћо, нисмо дјеца робиње него слободне.