Стари завет:
1Мој.
2Мој.
3Мој.
4Мој.
5Мој.
ИсН.
Суд.
Рута.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Дн.
2Дн.
1Језд.
Нем.
2Језд.
Тов.
Јдт.
Јест.
Јов.
Псал.
Приче.
Проп.
Пес.
ПремС.
Сирах.
Иса.
Јер.
Плач.
ПослЈ.
Вар.
Језек.
Дан.
Ос.
Јоило.
Амос
Авдија
Јона
Мих.
Наум.
Авак.
Соф.
Агеј
Зах.
Мал.
1 Мак.
2Мак.
3 Мак.
Нови завет: Мат. Мар. Лука. Јован Дела Јаков 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Јов. 3Јов. Јуда Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Ефес. Филиб. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Титу Филим. Јевр. Откр.
Нови завет: Мат. Мар. Лука. Јован Дела Јаков 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Јов. 3Јов. Јуда Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Ефес. Филиб. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Титу Филим. Јевр. Откр.
Скрыть
1:2
1:3
1:5
1:6
1:7
см.:Деян.15:24;
1:8
1:9
1:12
см.:Деян.26:16;
1:14
1:17
1:20
см.:2Кор.11:31;
1:22
1:23
1:24
Сербский (синод.)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian (ancient)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (Koine)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
Павле, апостол не од људи ни преко човјека, него кроз Исуса Христа и Бога Оца који га васкрсе из мртвих,
И сва браћа која су са мном. Црквама Галатије:
Благодат вам и мир од Бога Оца и Господа нашега Исуса Христа.
Који даде себе за гријехе наше да избави нас од садашњега вијека злога, по вољи Бога и Оца нашега,
Којему слава у вијекове вијекова. Амин.
Чудим се да се од Онога који вас позва благодаћу Христовом, тако брзо одвраћате на друго јеванђеље,
Које није друго, само што вас неки збуњују и хоће да изврћу јеванђеље Христово.
Али ако вам и ми или анђео с неба проповиједа јеванђеље друкчије него што вам проповиједасмо, анатема да буде!
Као што смо већ рекли, и сада опет велим: ако вам неко проповиједа јсванђеље друкчије него што примисте, анатема да буде!
Зар ја сад настојим да људе придобијем или Бога? Или тражим људима да угађам? Јер кад бих још људима угађао, не бих био слуга Христов.
А дајем вам на знање, браћо, да јеванђеље које сам ја благовијестио, није од човјека;
Нити га ја примих од човјека, нити научих, него откривењем Исуса Христа.
Јер сте чули моје живљење некад у Јудејству, да одвише гоних Цркву Божију и пустоших је.
И напредовах у Јудејству више од многих врсника својих у роду своме, будући одвише ревнитељ за своја отачка предања.
А када благоволи Бог, који ме изабра од утробе матере моје и призва благодаћу својом,
Да објави Сина својега у мени, да га благовијестим међу незнабошцима, тога часа не питах тијела и крви,
Нити изиђох у Јерусалим онима који су били апостоли прије мене, него отидох у Арабију, и опет се вратих у Дамаск.
А потом, након три године, изиђох у Јерусалим да видим Петра, и остадох код њега петнаест дана.
А другога од апостола не видјех, осим Јакова брата Господњега.
А што вам пишем, ево Бог ми је свједок да не лажем.
Потом дођох у предјеле Сирије и Киликије.
А бијах лично непознат Христовим Црквама Јудеје,
Него само бијаху чули да онај који нас је некада гонио сада проповиједа вјеру коју је некада рушио,
И слављаху Бога због мене.