Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
36:1
36:2
36:3
36:4
36:5
36:6
36:7
36:9
36:10
36:11
36:12
36:13
36:14
36:15
36:16
36:17
36:18
36:19
36:20
36:21
36:22
36:23
36:24
36:25
36:26
36:27
36:28
36:29
36:30
36:31
36:32
36:33
36:34
36:36
36:37
36:38
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
І зробить Бецал́їл та Оголіяв, та кожен мудросердий чоловік, кому Господь дав мудрости та розсудку, щоб уміти зробити кожну працю роботи в святині на все, що Господь наказав був.
І покликав Мойсей Бецал́їла та Оголіява, та кожного мудросердого чоловіка, кому Господь подав мудрість у серце, кожного, кого вело серце зблизитися до тієї праці, щоб зробити її.
І взяли вони від Мойсея все приношення, що позносили Ізраїлеві сини для праці служби святині, щоб зробити її.
А вони ще приносили до нього щоранку добровільного дара.
А вони ще приносили до нього щоранку добровільного дара.
І прибули всі мудреці, що роблять усю роботу святині, кожен із праці своєї, яку вони роблять,
і сказали до Мойсея, говорячи: Народ приносить більше, ніж потрібно було для праці, яку Господь звелів був зробити.
І Мойсей наказав проголосити в таборі, говорячи: Ні чоловік, ні жінка нехай не роблять уже нічого на приношення для святині.
І був стриманий народ від приносів.
І був стриманий народ від приносів.
А наготовленого було досить для кожної праці, щоб зробити її, і ще зоставалось.
І зробили кожен мудросердий із тих, що робили скинійну працю: десять покривал із суканого віссону, і блакиті, і пурпуру та з червені.
Херувими мистецькою роботою він поробив їх.
Херувими мистецькою роботою він поробив їх.
Довжина одного покривала двадцять і вісім ліктів, а ширина одного покривала чотири лікті.
Усім покривалам міра одна.
Усім покривалам міра одна.
І поспинав він п́ять покривал одне до одного, і п́ять інших покривал поспинав одне до одного.
І поробив він блакитні петельки на краю одного покривала з кінця в спинанні.
Так само зробив на краю кінцевого покривала в спинанні другім.
Так само зробив на краю кінцевого покривала в спинанні другім.
П́ятдесят петельок зробив він у покривалі однім, і п́ятдесят петельок зробив він на кінці покривала, що в другім спинанні.
Ті петельки протилеглі одна до однієї.
Ті петельки протилеглі одна до однієї.
І зробив він п́ятдесят золотих гачків, і поспинав ті покривала одне до одного тими гачками, і стала одна скинія.
І зробив він покривала з вовни козиної до намета над внутрішньою скинією, одинадцять покривал зробив таких.
Довжина одного покривала тридцять ліктів, а ширина одного покривала чотири лікті.
Одинадцятьом покривалам міра одна.
Одинадцятьом покривалам міра одна.
І поспинав він п́ять покривал осібно, а шість тих покривал осібно.
І поробив він п́ятдесят петельок на краю кінцевого покривала в спинанні, і п́ятдесят петельок поробив на краю покривала другого спинання.
І зробив він п́ятдесят мідяних гачків на спинання скинії, щоб стала вона одна.
І зробив він накриття для скинії, баранячі начервоно пофарбовані шкурки, і накриття зверху з тахашевих шкурок.
І поробив він для скинії стоячі дошки з акаційного дерева.
Десять ліктів довжина дошки, і лікоть і півліктя ширина однієї дошки.
В одній дошці дві ручки, сполучені одна до однієї.
Так він поробив усі дошки скинії.
Так він поробив усі дошки скинії.
І поробив він дошки для скинії, двадцять дощок на бік південний, на полудень.
І сорок срібних підстав поробив він під тими двадцятьма дошками, дві підставі під однією дошкою для ручок її, і дві підставі під дошкою другою для двох ручок її.
А для другого боку скинії, у бік півночі зробив він двадцять дощок.
І для них сорок срібних підстав, дві підставі під одну дошку, і дві підставі під дошку другу.
А для заднього боку скинії на захід зробив він шість дощок.
І дві дошки зробив він для скинійних кутів на заднього бока.
І були вони поєднані здолу, і разом були вони поєднані на верху її до однієї каблучки.
Так зробив він для них обох, для обох кутів.
Так зробив він для них обох, для обох кутів.
І було вісім дощок, а їхні підстави зо срібла, шістнадцять підстав: по дві підставі під одну дошку.
І зробив він засуви з акаційного дерева, п́ять для дощок одного боку скинії,
і п́ять засувів для дощок другого боку скинії, і п́ять засувів для дощок заднього боку на захід.
І зробив він середнього засува, щоб засувати по середині дощок від кінця до кінця.
А ці дошки він пообкладав золотом, а каблучки їхні, на вкладання для засувів, поробив із золота;
і ці засуви він пообкладав золотом.
і ці засуви він пообкладав золотом.
І зробив він завісу з блакиті, і пурпуру, і червені та з суканого віссону.
Мистецькою роботою зробив її з херувимами.
Мистецькою роботою зробив її з херувимами.
І він зробив для неї чотири акаційні стовпи, і пообкладав їх золотом, гаки їх золоті, і вилив для них чотири срібних підставі.
І зробив він заслону для входу скинії з блакиті, і пурпуру, і червені та з суканого віссону, робота гаптівника.
А стовпи її п́ять, а гаки їх золоті;
і він пообкладав їх верхи та їх обручі золотом;
а підстави їхні п́ять із міді.
і він пообкладав їх верхи та їх обручі золотом;
а підстави їхні п́ять із міді.