Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
24:2
24:6
24:8
см.:Евр.9:19-20;
24:9
24:12
24:13
24:15
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
А до Мойсея сказав Він: Вийди до Господа ти й Аарон, Надав та Авігу, та сімдесят із Ізраїлевих старших, і вклоніться здалека.
А Мойсей нехай підійде до Господа сам, а вони не підійдуть.
А народ з ним не вийде.
А народ з ним не вийде.
І прибув Мойсей, та й оповів народові всі Господні слова та всі закони.
І ввесь народ відповів одноголосно, та й сказали: Усе, про що говорив Господь, зробимо!
І ввесь народ відповів одноголосно, та й сказали: Усе, про що говорив Господь, зробимо!
І написав Мойсей всі Господні слова.
І встав він рано вранці, та й збудував жертівника під горою, та дванадцять кам́яних стовпів для дванадцяти Ізраїлевих племен.
І встав він рано вранці, та й збудував жертівника під горою, та дванадцять кам́яних стовпів для дванадцяти Ізраїлевих племен.
І послав він юнаків, синів Ізраїлевих, і вони зложили цілопалення, і принесли жертви, мирні жертви для Господа, бички.
І взяв Мойсей половину крови, і вилив до мідниць, а другу половину тієї крови вилив на жертівника.
І взяв він книгу заповіту, та й відчитав вголос народові.
А вони сказали: Усе, що говорив Господь, зробимо й послухаємо!
А вони сказали: Усе, що говорив Господь, зробимо й послухаємо!
І взяв Мойсей тієї крови, і покропив на народ, та й сказав: Оце кров заповіту, що Господь уклав із вами про всі оці речі!
І вийшов Мойсей й Аарон, Надав та Авігу, та сімдесят Ізраїлевих старших,
і вони споглядали на Ізраїлевого Бога, а під ногами Його ніби зроблене з сапфірової плити, і немов саме небо, щодо ясности.
І він не простяг Своєї руки на достойних із синів Ізраїля.
І вони споглядали на Бога, і їли й пили.
І вони споглядали на Бога, і їли й пили.
І промовив Господь до Мойсея: Вийди до Мене на гору, і будь там.
І дам тобі кам́яні таблиці, і закона та заповідь, що Я написав для навчання їх.
І дам тобі кам́яні таблиці, і закона та заповідь, що Я написав для навчання їх.
І встав Мойсей та Ісус, слуга його, і вийшов Мойсей на Божу гору.
А до старших сказав він: Сидіть нам на цім місці, аж поки ми вернемось до вас!
А ось Аарон та Хур будуть із вами.
Хто матиме справу, нехай прийде до них.
А ось Аарон та Хур будуть із вами.
Хто матиме справу, нехай прийде до них.
І вийшов Мойсей на гору, а хмара закрила гору.
І слава Господня спочивала на горі Сінай, а хмара закривала її шість день.
А сьомого дня Він кликнув до Мойсея з середини хмари.
А сьомого дня Він кликнув до Мойсея з середини хмари.
А вид Господньої слави як огонь, що пожирає на верхів́ї гори, на очах Ізраїлевих синів.
І ввійшов Мойсей у середину хмари, і вийшов на гору.
І Мойсей пробував на горі сорок день та сорок ночей.
І Мойсей пробував на горі сорок день та сорок ночей.