Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
1Пар.
1Ездр.
Неем.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Ис.
Иер.
Плч.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
25:1
см.:Притч.17:15;
25:2
25:3
см.:2Кор.11:24;
25:6
25:8
25:10
25:11
25:14
Синода́льный с ударе́ниями
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Различные законы; о вдове брата; о правильной мере.
Е́сли бу́дет тя́жба ме́жду людьми́, то пусть приведу́т их в суд и рассу́дят их, пра́вого пусть оправда́ют, а вино́вного осу́дят;
и е́сли вино́вный досто́ин бу́дет побо́ев, то судья́ пусть прика́жет положи́ть его́ и бить при себе́, смотря́ по вине́ его́, по счёту;
со́рок уда́ров мо́жно дать ему́, а не бо́лее, что́бы от мно́гих уда́ров брат твой не́ был обезобра́жен пред глаза́ми твои́ми.
Не загражда́й рта волу́, когда́ он моло́тит.
Е́сли бра́тья живу́т вме́сте и оди́н из них умрёт, не име́я у себя́ сы́на, то жена́ уме́ршего не должна́ выходи́ть на сто́рону за челове́ка чужо́го, но де́верь её до́лжен войти́ к ней и взять её себе́ в жену́, и жить с не́ю,
и пе́рвенец, кото́рого она́ роди́т, оста́нется с и́менем бра́та его́ уме́ршего, что́бы и́мя его́ не изгла́дилось в Изра́иле.
Е́сли же он не захо́чет взять неве́стку свою́, то неве́стка его́ пойдёт к воро́там, к старе́йшинам, и ска́жет: «де́верь мой отка́зывается восста́вить и́мя бра́та своего́ в Изра́иле, не хо́чет жени́ться на мне»;
тогда́ старе́йшины го́рода его́ должны́ призва́ть его́ и угова́ривать его́, и е́сли он ста́нет и ска́жет: «не хочу́ взять её»,
тогда́ неве́стка его́ пусть пойдёт к нему́ в глаза́х старе́йшин, и сни́мет сапо́г его́ с ноги́ его́, и плю́нет в лицо́ его́, и ска́жет: «так поступа́ют с челове́ком, кото́рый не созида́ет до́ма бра́ту своему́»;
и нареку́т ему́ и́мя в Изра́иле: «дом разу́того».
Когда́ деру́тся ме́жду собо́ю мужчи́ны, и жена́ одного́ подойдёт, что́бы отня́ть му́жа своего́ из рук бью́щего его́, и протяну́в ру́ку свою́, схва́тит его́ за сра́мный уд,
то отсеки́ ру́ку её: да не пощади́т её глаз твой.
В кисе́ твое́й не должны́ быть двоя́кие ги́ри, бо́льшие и ме́ньшие;
в до́ме твоём не должна́ быть двоя́кая е́фа, бо́льшая и ме́ньшая;
ги́ря у тебя́ должна́ быть то́чная и пра́вильная, и е́фа у тебя́ должна́ быть то́чная и пра́вильная, что́бы продли́лись дни твои́ на земле́, кото́рую Госпо́дь, Бог твой, даёт тебе́;
и́бо ме́рзок пред Го́сподом, Бо́гом твои́м, вся́кий, де́лающий непра́вду.
По́мни, как поступи́л с тобо́ю Ама́лик на пути́, когда́ вы шли из Еги́пта:
как он встре́тил тебя́ на пути́, и поби́л сза́ди тебя́ всех ослабе́вших, когда́ ты уста́л и утоми́лся, и не побоя́лся он Бо́га;
ита́к, когда́ Госпо́дь, Бог твой, успоко́ит тебя́ от всех враго́в твои́х со всех сторо́н, на земле́, кото́рую Госпо́дь, Бог твой, даёт тебе́ в уде́л, чтоб овладе́ть е́ю, изгла́дь па́мять Ама́лика из поднебе́сной; не забу́дь.