Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
8:1
8:6
8:7
8:8
8:9
8:10
8:11
8:12
8:13
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian (ancient)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
І коли сьому печатку розкрив, німа тиша настала на небі десь на півгодини.
І я бачив сімох Анголів, що стояли перед Богом.
І дано було їм сім сурем.
І дано було їм сім сурем.
І прийшов другий Ангол, та й став перед жертівником із золотою кадильницею.
І було йому дано багато кадила, щоб до молитов усіх святих додав на золотого жертівника, що перед престолом.
І було йому дано багато кадила, щоб до молитов усіх святих додав на золотого жертівника, що перед престолом.
І знявся дим кадильний з молитвами святих від руки Ангола перед Бога.
А Ангол кадильницю взяв, і наповнив її огнем із жертівника, та й кинув на землю.
І зчинилися громи, і гуркотнява, і блискавиці та трясіння землі…
І зчинилися громи, і гуркотнява, і блискавиці та трясіння землі…
І сім Анголів, що мали сім сурем, приготувалися, щоб сурмити.
І засурмив перший Ангол, і вчинилися град та огонь, перемішані з кров́ю, і впали на землю.
І спалилась третина землі, і згоріла третина дерев, і всіляка зелена трава погоріла…
І спалилась третина землі, і згоріла третина дерев, і всіляка зелена трава погоріла…
І засурмив другий Ангол, і немов би велика гора, розпалена огнем, була вкинена в море.
І третина моря зробилася кров́ю,
І третина моря зробилася кров́ю,
і померла третина морського створіння, що мають життя, і загинула третина кораблів…
І засурмив третій Ангол, і велика зоря спала з неба, палаючи, як смолоскип.
І спала вона на третину річок та на водні джерела.
І спала вона на третину річок та на водні джерела.
А ймення зорі тій Полин.
І стала третина води, як полин, і багато з людей повмирали з води, бо згіркла вона…
І стала третина води, як полин, і багато з людей повмирали з води, бо згіркла вона…
І засурмив Ангол четвертий, і вдарено третину сонця, і третину місяця, і третину зір, щоб затьмилася їхня третина, щоб третина дня не світила, так само ж і ніч…
І бачив, і чув я одного орла, що летів серед неба і кликав гучним голосом: Горе, горе, горе тим, хто живе на землі, від голосів сурмових позосталих трьох Анголів, що мають сурмити!…