Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
21:3
21:4
21:5
21:7
см.:1Цар.20:16:42;
21:9
21:10
21:11
21:12
см.:1Цар.31:10:12;
21:13
21:14
см.:2Цар.24:25;
21:15
21:16
21:22
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
І був голод за днів Давида три роки, рік за роком.
І шукав Давид Господнього лиця, а Господь сказав: Кров на Саула та на його дім за те, що повбивав він ґів́онітян.
І шукав Давид Господнього лиця, а Господь сказав: Кров на Саула та на його дім за те, що повбивав він ґів́онітян.
І покликав цар ґів́онітян та й сказав їм про це.
А ґів́онітяни, вони не з Ізраїлевих синів, а з останку амореянина, а Ізраїлеві сини були присягнули їм.
Та Саул шукав, щоб повбивати їх через свою горливість для синів Ізраїля та Юди.
А ґів́онітяни, вони не з Ізраїлевих синів, а з останку амореянина, а Ізраїлеві сини були присягнули їм.
Та Саул шукав, щоб повбивати їх через свою горливість для синів Ізраїля та Юди.
І сказав Давид до ґів́онітян: Що я зроблю вам і чим надолужу, щоб ви поблагословили Господню спадщину?
І сказали йому ґів́онітяни: Не треба нам ані срібла, ані золота від Саула та від дому його, і не треба нам забивати чоловіка в Ізраїлі.
А він сказав: Що ви скажете, зроблю вам.
А він сказав: Що ви скажете, зроблю вам.
І сказали вони до царя: Чоловік той, що вигубив нас, і що замишляв на нас, щоб нас винищити, щоб ми не стали в усій Ізраїлевій границі,
нехай буде нам дано семеро мужа з синів його, і ми повішаємо їх для Господа в Ґів́аті Саула, Господнього вибранця.
А цар сказав: Я дам.
А цар сказав: Я дам.
Та змилосердився цар над Мефівошетом, сином Йонатана, Саулового сина, через Господню присягу, що була поміж ними, між Давидом та між Йонатаном, Сауловим сином.
І взяв цар двох синів Ріцпи, дочки Айї, яких вона породила Саулові, Армонія та Мефівошета, і п́ятьох синів Мелхоли, Саулової дочки, що вона породила Адріїлові, синові мехолатянина Барзіллая,
та й дав їх у руку ґів́онітян, і вони повішали їх на горі перед Господнім лицем.
І впали семеро разом, а були вони побиті в перших днях жнив, коли початок жнив ячменю.
І впали семеро разом, а були вони побиті в перших днях жнив, коли початок жнив ячменю.
А Ріцпа, дочка Айїна, взяла веретище, і простягла його собі на скелі, і була там від початку жнив аж поки не зійшли на них води з неба, і не дала вона спочити на них птаству небесному вдень, а польовій звірині вночі…
І було донесено Давидові, що зробила Ріцпа, Айїна дочка, Саулова наложниця.
А Давид пішов, і взяв кості Саула та кості сина його Йонатана від господарів ґілеадського Явешу, що викрали були їх із майдану Бет-Шану що їх повісили там филистимляни того дня, коли филистимляни побили Саула в Ґілбоа.
І виніс він звідти кості Саула та кості сина його Йонатана, і зібрали кості повішаних.
І поховали кості Саула та сина його Йонатана в Веніяминовому краї, в Целі, в гробі батька його Кіша.
І зробили все, що наказав був цар, і потому Бог був ублаганий Краєм.
І зробили все, що наказав був цар, і потому Бог був ублаганий Краєм.
І була ще війна филистимлян з Ізраїлем.
І зійшов Давид та з ним слуги його, і воювали з филистимлянами.
І змучився Давид.
І зійшов Давид та з ним слуги його, і воювали з филистимлянами.
І змучився Давид.
І був Ішбі в Нові, що з нащадків Рафи, а вага його списа три сотні шеклів міді, і оперезаний він був новою зброєю.
І він сказав, щоб забити Давида.
І він сказав, щоб забити Давида.
Та поміг йому Авішай, син Церуїн, і він ударив филистимлянина, та й забив його.
Тоді Давидові люди присягли йому, говорячи: Ти не вийдеш уже з нами на війну, і не погасиш Ізраїлевого світильника!
Тоді Давидові люди присягли йому, говорячи: Ти не вийдеш уже з нами на війну, і не погасиш Ізраїлевого світильника!
І сталося потім, і була ще війна в Нові з филистимлянами.
Тоді хушанин Сіббехай побив Сафа, що з нащадків Рафи.
Тоді хушанин Сіббехай побив Сафа, що з нащадків Рафи.
І була ще війна в Нові з филистимлянами, і віфлеємець Елханан, син Яаре, і побив ґатянина Ґоліята, а держак списа його був, як ткацький вал.
І була ще війна в Ґаті.
А там чоловік великого зросту, що мав на руках та на ногах по шість пальців, числом двадцять і чотири.
Також і він був народжений тому Рафі.
А там чоловік великого зросту, що мав на руках та на ногах по шість пальців, числом двадцять і чотири.
Також і він був народжений тому Рафі.
І зневажав він Ізраїля, та вбив його Йонатан, син Шім́ї, Давидового брата!
Четверо тих були народжені тому Рафі в Ґаті, і попадали вони від руки Давида та від руки його слуг.