Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
20:2
20:3
см.:2Цар.16:21;
20:4
см.:2Цар.19:13;
20:5
20:9
см.:2Цар.17:25;
20:11
20:13
20:14
20:15
20:16
20:17
20:18
20:19
20:20
20:21
20:23
см.:2Цар.8:16:18;
20:26
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
І трапився там негідний чоловік, а ім́я йому Шева, син Біхрі, веніяминівець.
І засурмив він у сурму та й сказав: Немає нам частки в Давиді, і нема нам спадщини у сина Єссеєвого!
Ізраїлю, усі до наметів своїх!
І засурмив він у сурму та й сказав: Немає нам частки в Давиді, і нема нам спадщини у сина Єссеєвого!
Ізраїлю, усі до наметів своїх!
І пішов кожен ізраїльтянин від Давида за Шевою, сином Біхрі, а юдеянин позостався при своєму цареві від Йордану й аж до Єрусалиму.
І прийшов Давид до свого дому в Єрусалим.
І взяв цар десять жінок наложниць, яких настановив був пильнувати дім, та й віддав їх до дому сторожі;
і він їх годував, але до них не приходив.
І були вони ув́язнені аж до дня своєї смерти, удівство за життя чоловіка.
І взяв цар десять жінок наложниць, яких настановив був пильнувати дім, та й віддав їх до дому сторожі;
і він їх годував, але до них не приходив.
І були вони ув́язнені аж до дня своєї смерти, удівство за життя чоловіка.
І сказав цар до Амаси: Склич мені юдеян у три дні, а ти стань отут!
І пішов Амаса, щоб скликати Юду, та спізнився від означеного часу, про який він умовився.
І сказав Давид до Авішая: Тепер Шева, син Біхрі, зробить нам зло більше від Авесалома.
Візьми ти слуг свого пана, та й поженися за ним, щоб він не знайшов собі твердинних міст, і не щез із наших очей.
Візьми ти слуг свого пана, та й поженися за ним, щоб він не знайшов собі твердинних міст, і не щез із наших очей.
І вийшли за ним Йоавові люди, і керетянин, і пелетянин та всі лицарі, і повиходили вони з Єрусалиму, щоб гнатися за Шевою, сином Біхрі.
Вони були при великому камені, що в Ґів́оні, а Амаса вийшов проти них.
А Йоав був зодягнений в шату свою, а ній пояс із мечем, прип́ятим на стегні його в піхві, з якої легко виходив і входив.
А Йоав був зодягнений в шату свою, а ній пояс із мечем, прип́ятим на стегні його в піхві, з якої легко виходив і входив.
І сказав Йоав до Амаси: Чи гаразд тобі, брате мій?
І Йоав узяв правою рукою Амасу за бороду, щоб поцілувати його.
І Йоав узяв правою рукою Амасу за бороду, щоб поцілувати його.
А Амаса не остерігся меча, що був у Йоавовій руці.
І той ударив його ним у живіт, і вилив нутро його на землю, і не повторив йому, а той помер…
І Йоав та брат його Авішай гналися за Шевою, сином Біхрі.
І той ударив його ним у живіт, і вилив нутро його на землю, і не повторив йому, а той помер…
І Йоав та брат його Авішай гналися за Шевою, сином Біхрі.
А один з Йоавових слуг став над ним та й говорив: Хто жадає Йоава, і хто за Давида, за Йоавом!
А Амасу валявся в крові на середині битої дороги.
І побачив той чоловік, що ввесь народ став, то стягнув Амасу з битої дороги на поле, і накинув на нього одежину, бо бачив, що кожен приходив до нього та ставав.
І побачив той чоловік, що ввесь народ став, то стягнув Амасу з битої дороги на поле, і накинув на нього одежину, бо бачив, що кожен приходив до нього та ставав.
Як був він стягнений з битої дороги, пішов кожен чоловік за Йоавом, щоб гнатися за Шевою, сином Біхрі.
А той перейшов серед усіх Ізраїлевих племен до Авелу та до Бет-Маахи, і серед усіх береян, і були вони зібрані, і теж пішли за ним.
А Йоавові люди прийшли й облягли його в Авелі Бет-Маахи, і насипали при місті вала, що стояв на передмур́ї.
А ввесь народ, що був з Йоавом, заходився завалити мура.
А ввесь народ, що був з Йоавом, заходився завалити мура.
І покликала мудра жінка з міста: Слухайте, слухайте, скажіть но Йоавові: Підійди сюди, й я буду говорити до тебе!
І він підійшов до неї, а та жінка сказала: Чи ти Йоав?
А він відказав: Я.
І вона сказала йому: Послухай слів своєї невільниці!.
А він відказав: Я слухаю.
А він відказав: Я.
І вона сказала йому: Послухай слів своєї невільниці!.
А він відказав: Я слухаю.
І сказала вона, говорячи: Колись треба було переговорювати, а саме, конче запитатися в Авелі, і так закінчили б справу.
Я із спокійних та вірних міст Ізраїля, ти ж шукаєш погубити місто та матерів серед Ізраїля.
Пощо ти нищиш спадщину Господню?
Пощо ти нищиш спадщину Господню?
А Йоав відповів та й сказав: Борони Боже, борони мене, Боже!
Присягаю, що не знищу й не вигублю!
Присягаю, що не знищу й не вигублю!
Це не так, бо чоловік з Єфремових гір, Шева, син Біхрі, ім́я йому, підніс свою руку на царя на Давида.
Дайте його самого, й я піду від міста.
І сказала та жінка до Йоава: Ось голову його кинуть тобі через мур!
Дайте його самого, й я піду від міста.
І сказала та жінка до Йоава: Ось голову його кинуть тобі через мур!
І пішла та жінка до всього народу в своїй мудрості, і відрубали голову Шеви, сина Біхрі, та й кинули до Йоава.
А той засурмив у сурму, і розійшлися від міста кожен до наметів своїх.
А Йоав вернувся в Єрусалим до царя.
А той засурмив у сурму, і розійшлися від міста кожен до наметів своїх.
А Йоав вернувся в Єрусалим до царя.
І став Йоав над усім Ізраїлевим військом, а Беная, син Єгоядин, над керітянином та над пелетянином;
а Адорам над даниною, а Йосафат, син Ахілудів, був канцлером;
а Сева писарем, а Садок та Евіятар священиками.
А також яірянин Іра був священиком у Давида.