Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
2:3
2:5
2:6
2:7
2:10
2:13
2:14
2:16
2:18
2:20
2:21
2:22
2:23
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
І сталося, коли Господь мав узяти Іллю в вихрі на небо, то йшов Ілля та Єлисей із Ґілґалу.
І сказав Ілля до Єлисея: Сиди тут, бо Господь послав мене аж до Бет-Елу.
Та Єлисей відказав: Як живий Господь і жива душа твоя, я не залишу тебе!
І зійшли вони до Бет-Елу.
Та Єлисей відказав: Як живий Господь і жива душа твоя, я не залишу тебе!
І зійшли вони до Бет-Елу.
І повиходили бет-ельські пророчі сини до Єлисея та й сказали до нього: Чи ти знаєш, що сьогодні Господь бере пана твого від тебе?
А він відказав: Я також знаю, мовчіть!
А він відказав: Я також знаю, мовчіть!
І сказав йому Ілля: Єлисею, сиди тут, бо Господь послав мене до Єрихону.
Та той відказав: Як живий Господь і жива душа твоя, я не залишу тебе!
І прийшли вони до Єрихону.
Та той відказав: Як живий Господь і жива душа твоя, я не залишу тебе!
І прийшли вони до Єрихону.
І підійшли єрихонські пророчі сини до Єлисея та й сказали до нього: Чи ти знаєш, що сьогодні Господь бере пана твого від тебе?
А він відказав: Я також знаю, мовчіть!
А він відказав: Я також знаю, мовчіть!
І сказав йому Ілля: Сиди тут, бо Господь послав мене до Йордану!
Та той відказав: Як живий Господь і жива душа твоя, я не залишу тебе!
І пішли вони обоє.
Та той відказав: Як живий Господь і жива душа твоя, я не залишу тебе!
І пішли вони обоє.
І п́ятдесят чоловіка пророчих синів також пішли, і стали навпроти здалека, а вони обидва стали над Йорданом.
І взяв Ілля плаща свого, і згорнув, і вдарив по воді, і вона розділилась пополовині туди та сюди…
І сталося, як вони перейшли, то Ілля сказав до Єлисея: Проси, що маю зробити тобі, поки я буду взятий від тебе!
І сказав Єлисей: Нехай же буде на мені подвійний твій дух!
І сказав Єлисей: Нехай же буде на мені подвійний твій дух!
А той відказав: Тяжкого зажадав ти!
Якщо ти побачиш мене, що буду взятий від тебе, буде тобі так, а якщо ні не буде.
Якщо ти побачиш мене, що буду взятий від тебе, буде тобі так, а якщо ні не буде.
І сталося, як вони все йшли та говорили, аж ось появився огняний віз та огняні коні, і розлучили їх одного від одного.
І вознісся Ілля в вихрі на небо…
І вознісся Ілля в вихрі на небо…
А Єлисей це бачив, і він закричав: Батьку мій, батьку мій, возе Ізраїлів та верхівці його!
Та вже не побачив його…
І схопився він сильно за одежу свою та й роздер її на дві частині.
Та вже не побачив його…
І схопився він сильно за одежу свою та й роздер її на дві частині.
І підняв він Іллевого плаща, що спав із нього, і вернувся, і став на березі Йордану.
І взяв він Іллевого плаща, що спав із нього, і вдарив по воді та сказав: Де Господь, Бог Іллі?
І також він ударив по воді, і вона розділилася пополовині туди та сюди!…
І також він ударив по воді, і вона розділилася пополовині туди та сюди!…
І побачили його знавпроти єрихонські пророчі сини, та й сказали: На Єлисеї спочив дух Іллів!
І пішли вони назустріч йому, і попадали перед ним до землі,
І пішли вони назустріч йому, і попадали перед ним до землі,
та й сказали до нього: Ось із твоїми рабами є п́ятдесят чоловіка хоробрих, нехай вони підуть та пошукають твого пана, а ну ж забрав його Дух Господній, і кинув його на одну з гір або в одну з долин!
А той відказав: Не посилайте!
А той відказав: Не посилайте!
Та вони сильно благали його, аж докучили йому, то він сказав: Посилайте!
І послали вони п́ятдесят чоловіка, і шукали три дні, та не знайшли його.
І послали вони п́ятдесят чоловіка, і шукали три дні, та не знайшли його.
І вони вернулися до нього (а він мешкав в Єрихоні).
І сказав він до них: Чи ж не казав я вам: Не йдіть?
І сказав він до них: Чи ж не казав я вам: Не йдіть?
І сказали люди того міста Єлисеєві: Ось положення цього міста хороше, як пан бачить, та вода нехороша, а земля неплідна.
А він сказав: Подайте мені нового дзбанка, і покладіть туди соли.
І вони подали йому.
І вони подали йому.
І він вийшов до джерела води, і кинув туди соли й сказав: Так сказав Господь: Уздоровив Я цю воду, не буде вже звідти смерти, ані непліддя!
І була вилікувана та вода, і так є аж до цього дня, за словом Єлисея, яке він говорив.
І відійшов він звідти до Бет-Елу.
А коли він ішов дорогою, то малі хлопці виходили з того міста й насміхалися з нього, і казали йому: Ходи, лисий!
Ходи, лисий!
А коли він ішов дорогою, то малі хлопці виходили з того міста й насміхалися з нього, і казали йому: Ходи, лисий!
Ходи, лисий!
І він обернувся назад і побачив їх, та й прокляв їх Іменем Господнім.
І вийшли дві ведмедиці з лісу, і розірвали з них сорок і двоє дітей…
І вийшли дві ведмедиці з лісу, і розірвали з них сорок і двоє дітей…
А він пішов звідти до гори Кармел, а звідти вернувся до Самарії.