Стари завет:
1Мој.
2Мој.
3Мој.
4Мој.
5Мој.
ИсН.
Суд.
Рута.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Дн.
2Дн.
1Језд.
Нем.
2Језд.
Тов.
Јдт.
Јест.
Јов.
Псал.
Приче.
Проп.
Пес.
ПремС.
Сирах.
Иса.
Јер.
Плач.
ПослЈ.
Вар.
Језек.
Дан.
Ос.
Јоило.
Амос
Авдија
Јона
Мих.
Наум.
Авак.
Соф.
Агеј
Зах.
Мал.
1 Мак.
2Мак.
3 Мак.
Нови завет: Мат. Мар. Лука. Јован Дела Јаков 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Јов. 3Јов. Јуда Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Ефес. Филиб. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Титу Филим. Јевр. Откр.
Нови завет: Мат. Мар. Лука. Јован Дела Јаков 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Јов. 3Јов. Јуда Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Ефес. Филиб. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Титу Филим. Јевр. Откр.
Скрыть
8:1
8:3
8:4
8:5
8:6
8:7
8:8
8:10
8:11
8:12
см.:Притч.3:28;
8:13
8:14
8:16
8:17
8:18
8:19
8:20
8:22
8:23
8:24
Сербский (синод.)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian (ancient)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
Извјештавамо вас пак, браћо, о благодати Божијој која је дата у Црквама Македоније,
Да је у многоме кушању кроз невоље обиље радости њихове, и пуко сиромаштво њихово, изобиловало у богатству простодушности њихове;
Свједочим да по могућству и преко могућства добровољно даваху,
Са многим усрђем молећи нас да прихватимо милост и заједницу у служењу светима,
И не само колико се надасмо, него они себе најприје предадоше Господу и нама по вољи Божијој,
Тако да ми умолисмо Тита, да као што је прије почео, онако и доврши код вас и ову милостињу.
Него као што у свему изобилујете: у вјери, и у ријечи, и у знању. и у сваком старању и у љубави вашој према нама. да изобилујете и у овој милостињи.
Не говорим ово као заповијест, него да кроз ревност других провјерим искреност љубави ваше.
Јер знате благодат Господа нашега Исуса Христа, да богат будући, вас ради осиромаши, да се ви његовим сиромаштвом обогатите.
И савјет дајем у овоме. јер ово користи вама, који почесте не само да чините, него и да желите то још од лањске године.
А сада довршите то и на дјелу, да као што бјеше добра воља да желите, тако да учините од онога што имате.
Јер ако има ко добру вољу, мио је по ономе што има, а не по ономе што нема.
Јер не да другима буде олакшање, а вама невоља, него подједнако,
У садашње вријеме ваш сувишак да буде за њихов недостатак, да и њихов сувишак буде за ваш недостатак: да буде једнакост.
Као што је написано: Ко је много скупио, није му претекло; и ко је мало скупио, није му недостало.
А хвала Богу. који је дао такво старање за вас у срце Титово,
Да прими молбу, па будући врло ревностан, да оде к вама драговољно.
А посласмо с њим и брата кога хвале по свима Црквама због проповиједања јеванђеља.
И не само то. него је и одређен од Цркава да иде с нама на ово доброчинство коме ми служимо у славу самога Господа и по нашој жељи;
Чувајући се тога да нас ко не покуди за наше руковање оволиким обиљем прилога,
Јер се старамо за добро не само пред Господом него и пред људима.
А посласмо с њима и брата својега, којега много пута познасмо у многим стварима да је ревностан, а сад још много ревноснији, због великог уздања у вас.
(то се тиче Тита. он је мој друг и сарадник међу вама, а браћа наша, они су посланици Цркава, слава Христова.
Покажите им, дакле, пред лицем Цркава, сведочанство ваше љубави и наше похвале за вас.