Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Иудифь.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
19:1
19:4
19:5
см.:Втор.16:18;
19:8
19:9
Киргизский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Жєйєт падышасы Жошапат Иерусалимдеги љз єйєнљ тынчтык менен кайтты.
Хананинин уулу кљрљгљч Жейу Жошапат падышанын алдынан чыгып, ага мындай деди: «Эмне єчєн мыйзамсызга жардам бердињ, эмне єчєн Тењирди жек кљргљндє жакшы кљрдєњ? Ушундай кылганыњ єчєн Тењир сага каарданып жатат.
Бирок сенин жакшы иштерињ да бар, анткени сен Жєйєт жериндеги Ашейра мамыларын жок кылдыњ, жєрљгєњдє Тењирди издљљгљ бурдуњ».
Жошапат Иерусалимде жашап турду. Ал Бейер-Шебадан Эпрайым тоосуна чейин жашаган элин кайра кыдырып, аларды ата-бабаларынын Кудай-Тењирине бурду.
Жєйєт аймагындагы бардык чыњдалган шаарлардын ар бирине љз башкаруучуларын койду.
Ал башкаруучуларга мындай деп айтты: «Силер эмне кылып жатканыњарды байкагыла. Силер адамдын эмес, Тењирдин љкємєн чыгарып жатасыњар. Љкєм чыгарган иштерињерде Ал силер менен болот.
Ошондуктан силерде Тењирдин коркунучу болсун. Абайлап иш жєргєзгєлљ, анткени биздин Кудай-Тењирде адилетсиздик, эки жєздєєлєк, паракордук болбойт».
Жошапат Иерусалимде лебилерден, ыйык кызмат кылуучулардан, Ысрайылдын уруу башчыларынан Тењирдин сотун жєргєзєєгљ жана талаш-тартыштарды чечєєгљ дайындап, Иерусалимге кайтты.
Жошапат аларга мындай деп буйрук кылды: «Кудайдан коркуп, берилгендик менен, таза жєрљгєњљр менен иштегиле.
Љз шаарларында жашаган бир туугандарыњар кан тљгєє тууралуу, же мыйзам тууралуу, же осуят, кљрсљтмљ, каада-салт тууралуу чыр-чатактары менен келишсе, алар Тењирдин алдында айыпка жыгылбашы єчєн, љзєњљргљ жана бир туугандарыњарга Тењирдин каары тљгєлбљшє єчєн, аларга акыл-насаат айткыла. Ушундай кылгыла, ошондо кєнљљгљ батпайсыњар.
Мына, Тењирдин ар кандай иштеринде силерди сурай турган башкы ыйык кызмат кылуучу Амария, ал эми падышанын ар кандай иштеринде калыстык кыла турган Жєйєт тукумунун тљрљсє Ысмайыл уулу Зебадия жана кљзљмљлдљљчє лебилер алдыњарда турат. Бекем болгула, иш жєргєзгєлљ, ошондо Тењир адилет киши менен болот».