Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
13:4
13:5
13:6
см.:3Цар.11:26;
13:7
13:8
см.:3Цар.12:28;
13:10
13:13
13:15
13:16
13:17
13:20
13:21
13:23
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Вісімнадцятого року царя Єровоама та зацарював Авійя над Юдою.
Три роки царював він в Єрусалимі.
А ім́я його матері Міхая, дочка Уріїла з Ґів́ї.
І війна точилася між Авійєю та між Єровоамом.
А ім́я його матері Міхая, дочка Уріїла з Ґів́ї.
І війна точилася між Авійєю та між Єровоамом.
І зачав Авійя війну з військом хоробрих вояків, чотири сотні тисяч вибраних мужів, а Єровоам приготовився до війни з ним з вісьмома сотнями тисяч вибраних мужів, хоробрих вояків.
І встав Авійя з-над гори Цемараїм, що в Єфремових горах, та й сказав: Послухайте мене, Єровоаме, та ввесь Ізраїлю!
Чи ж не вам знати, що Господь, Бог Ізраїлів, дав Давидові царство над Ізраїлем навіки, йому та синам його, соляною умовою?
Та встав Єровоам, Неватів син, раб Соломона, Давидового сина, і збунтувався на пана свого.
І зібралися до нього люди пусті, нікчемні, і стали міцніші від Рехав́ама, Соломонового сина.
А Рехав́ам був юнак та м́якосердий, і не був сильним проти них.
А Рехав́ам був юнак та м́якосердий, і не був сильним проти них.
А тепер ви говорите, щоб бути сильними проти Господнього царства в руці Давидових синів, а вас велика кількість, і з вами золоті тельці, яких Єровоам понароблював вам за богів.
Чи ж ви не повиганяли Господніх священиків, Ааронових синів, та Левитів?
І понаставляли ви собі священиків, як ставлять народи цих країв, кожен, хто прийде, щоб посвятитися молодим бичком та сімома баранами, то стає священиком для того, що не є Богом.
І понаставляли ви собі священиків, як ставлять народи цих країв, кожен, хто прийде, щоб посвятитися молодим бичком та сімома баранами, то стає священиком для того, що не є Богом.
А ми, Бог наш Господь, і ми не полишили Його, а наші священики, що служать Господеві, це Ааронові сини, а Левити при службі.
І ми приносимо Господеві цілопалення кожного ранку та кожного вечора, і запашне кадило, і укладання хліба на чистому столі, і золотий свічник та лямпади його, щоб запалювати кожного вечора, бо ми стережемо службу Господа, нашого Бога, а ви полишили Його!
І ось з нами на чолі Бог, і священики Його, і голосні сурми, щоб сурмити на вас.
Ізраїлеві сини, не воюйте з Господом, Богом вашим, бо вам не поведеться!
Ізраїлеві сини, не воюйте з Господом, Богом вашим, бо вам не поведеться!
А Єровоам вирядив засідку, щоб пішла позад них, і були вони перед Юдою, а засідка позад них.
І обернулися юдеї, аж ось у них бій спереду та ззаду!
І кликали вони до Господа, а священики сурмили в сурми…
І кликали вони до Господа, а священики сурмили в сурми…
І закричали юдеї.
І сталося, як юдеї закричали, то Бог ударив Єровоама та всього Ізраїля перед Авійєю та перед Юдою.
І сталося, як юдеї закричали, то Бог ударив Єровоама та всього Ізраїля перед Авійєю та перед Юдою.
І повтікали ізраїльтяни перед Юдою, і Бог дав їх в їхню руку.
І вдарили в них Авійя та народ його великою поразою, і попадали трупи з Ізраїля, п́ять сотень тисяч вибраних мужів!
І впокорилися Ізраїлеві сини того часу, а Юдині сини зміцніли, бо опиралися на Господа, Бога їхніх батьків.
І гнався Авійя за Єровоамом, і здобув від нього міста: Бет-Ел та залежні його міста, і Єшану та залежні її міста, і Ефрон та залежні його міста.
І Єровоам не затримав сили вже за днів Авійї.
І вдарив його Господь, і він помер.
І вдарив його Господь, і він помер.
І зміцнився Авійя, і взяв собі чотирнадцять жінок, і породив двадцять і двоє синів та шістнадцятеро дочок.
А решта Авійєвих діл, і дороги його та слова його описані в історії пророка Іддо.
І спочив Авійя зо своїми батьками, і поховали його в Давидовому Місті, а замість нього зацарював син його Аса.
За його днів заспокоївся Край на десять літ.
За його днів заспокоївся Край на десять літ.