Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Езд.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
10:3
10:4
10:6
10:7
10:9
10:10
см.:3Цар.12:10;
10:11
10:13
10:14
10:17
10:19
Глава 11
11:1
см.:3Цар.12:21;
11:2
см.:3Цар.12:22;
11:3
11:5
11:7
11:8
11:9
11:10
11:11
11:12
11:13
11:16
11:19
11:23
Глава 12
12:2
см.:3Цар.14:25;
12:3
12:4
12:8
12:10
см.:3Цар.14:27;
12:11
12:13
см.:3Цар.14:21;
12:14
12:16
см.:3Цар.14:31;
Церковнославянский (рус)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
И прiи́де ровоа́мъ въ Cихе́мъ, зане́ въ Cихе́мъ ве́сь Изра́иль сни́деся поста́вити его́ царе́мъ.
И бы́сть егда́ услы́ша иеровоа́мъ сы́нъ нава́товъ, и́же бѣ́ во Еги́птѣ, я́ко убѣже́ от лица́ Соломо́на царя́, и обита́ иеровоа́мъ во Еги́птѣ, и возврати́ся иеровоа́мъ от Еги́пта.
И посла́ша и призва́ша его́. И прiи́де иеровоа́мъ и все́ собра́нiе Изра́илево ко царю́ ровоа́му, глаго́люще:
оте́цъ тво́й ожесточи́ и́го на́ше, ты́ же ны́нѣ осла́би от рабо́ты отца́ твоего́ же́стокiя и от и́га его́ тя́жкаго, е́же возложи́ на на́съ, и послу́жимъ тебѣ́.
И рече́ и́мъ: поиди́те да́же до трiе́хъ дні́й и прiиди́те ко мнѣ́. И отидо́ша лю́дiе.
И собра́ ца́рь ровоа́мъ старѣ́йшины, и́же стоя́ху предъ Соломо́нъ отце́мъ его́, егда́ еще́ живя́ше, глаго́ля: како́въ вы́ даете́ совѣ́тъ отвѣща́ти лю́демъ си́мъ?
И рѣ́ша ему́: а́ще дне́сь бу́деши во благо́е лю́демъ си́мъ, и благоугоди́ши, и рече́ши и́мъ словеса́ блага́я, то́ послу́жатъ тебѣ́ во вся́ дни́.
И оста́ви совѣ́тъ старѣ́йшинъ, его́же совѣща́ша ему́: и совѣ́товаше со ю́ношами, и́же съ ни́мъ воспита́ни бя́ху и стоя́ху предъ ни́мъ,
и рече́ къ ни́мъ: что́ вы́ собѣ́туете, да отвѣща́ю лю́демъ си́мъ, и́же рѣ́ша мнѣ́, глаго́люще: облегчи́ и́го, е́же наложи́ на ны́ оте́цъ тво́й?
И отвѣща́ша ему́ о́троцы воспита́ннiи съ ни́мъ, глаго́люще: та́ко рече́ши лю́демъ, и́хже реко́ша тебѣ́, глаго́люще: оте́цъ тво́й отягчи́ и́го на́ше, ты́ же облегчи́ на́мъ: та́ко отвѣща́й къ ни́мъ: ме́ншiй пе́рстъ мо́й толстѣ́е е́сть чре́слъ отца́ моего́:
оте́цъ мо́й наложи́ ва́мъ тя́жкое и́го, а́зъ же [тя́гости] приложу́ на и́го ва́ше: оте́цъ мо́й би́лъ ва́съ бичми́, а́зъ же бу́ду би́ти ва́съ скорпiо́нами.
И прiи́де иеровоа́мъ и вси́ лю́дiе къ ровоа́му въ де́нь тре́тiй, я́коже повелѣ́ и́мъ ца́рь, глаго́ля: возврати́теся ко мнѣ́ въ де́нь тре́тiй.
И отвѣща́ ца́рь же́стоко, и оста́ви ца́рь ровоа́мъ совѣ́тъ старѣ́йшинъ, и рече́ къ ни́мъ по совѣ́ту ю́ношъ, глаго́ля:
оте́цъ мо́й отяготи́ и́го ва́ше, а́зъ же приложу́ къ нему́: оте́цъ мо́й би́лъ ва́съ бичми́, а́зъ же би́ти бу́ду вы́ скорпiо́нами.
И не послу́ша ца́рь люді́й, я́ко бѣ́ превраще́нiе от Бо́га, глаго́ля: возста́ви Госпо́дь сло́во свое́, е́же глаго́ла руко́ю Ахі́и Силони́ты о иеровоа́мѣ сы́нѣ нава́товѣ
и о все́мъ Изра́или, зане́ не послу́ша ца́рь и́хъ. И отвѣща́ша лю́дiе ко царю́, глаго́люще: ка́я на́мъ ча́сть въ дави́дѣ и наслѣ́дiе въ сы́нѣ Иессе́евѣ? возврати́ся въ жили́ща твоя́, Изра́илю, ны́нѣ смотри́ до́му твоего́, дави́де. И и́де ве́сь Изра́иль въ жили́ща своя́.
Му́жiе же Изра́илевы, и́же обита́ху во градѣ́хъ Иу́диныхъ, воцари́ша надъ собо́ю ровоа́ма.
И посла́ ца́рь ровоа́мъ къ ни́мъ Адонира́ма бы́вша надъ да́ньми, и ка́менiемъ поби́ша его́ сы́нове Изра́илевы, и у́мре. И услы́ша ца́рь ровоа́мъ, и потща́ся взы́ти на колесни́цу, и побѣже́ во Иерусали́мъ.
И отве́ржеся Изра́иль от до́му дави́дова да́же до дне́ сего́.
Прiи́де же ровоа́мъ во Иерусали́мъ, и созва́ [ве́сь] до́мъ Иу́динъ и Венiами́нь, сто́ о́смьдесятъ ты́сящъ избра́нныхъ ю́ношей творя́щихъ бра́нь, и воева́ше проти́ву Изра́иля и иеровоа́ма, да обрати́тъ къ себѣ́ ца́рство.
И бы́сть сло́во Госпо́дне къ саме́ю человѣ́ку Бо́жiю, глаго́ля:
глаго́ли къ ровоа́му сы́ну Соломо́ню, царю́ Иу́дину, и ко всему́ Изра́илю, и́же е́сть во Иу́дѣ и Венiами́нѣ:
сiя́ рече́ Госпо́дь: не восходи́те, ниже́ ополча́йтеся проти́ву бра́тiи ва́шея: возврати́теся кі́йждо въ до́мъ сво́й, зане́ от мене́ бы́сть глаго́лъ се́й. И послу́шаша сло́ва Госпо́дня, и возврати́шася, и не поидо́ша проти́ву иеровоа́ма.
Обита́ же ровоа́мъ во Иерусали́мѣ и созда́ гра́ды стѣна́ты во Иуде́и:
состро́и же Виѳлее́мъ и ета́мъ, и Ѳекуе́
и веѳсу́ръ, и сокхо́ѳъ и Одолла́мъ,
и ге́ѳъ и Мариса́нъ, и зи́фъ
и Адуре́мъ, и лахи́съ и ази́ку,
и Сала́ю и Ело́нъ и Хевро́нъ, и́же е́сть Иу́динъ и Венiами́нь, гра́ды крѣ́пкiя:
и укрѣпи́ и́хъ стѣна́ми, и поста́ви въ ни́хъ нача́лники, житохрани́лища, и еле́й и вино́,
во вся́цѣмъ гра́дѣ щиты́ и ко́пiя, и укрѣпи́ и́хъ во мно́жествѣ зѣло́, и бы́ста подъ ни́мъ Иу́да и Венiами́нъ.
Свяще́нницы же и леви́ты, и́же бя́ху во все́мъ Изра́или, собра́шася къ нему́ от всѣ́хъ предѣ́лъ:
я́ко оста́виша леви́ти селе́нiя одержа́нiя своего́ и поидо́ша ко Иу́дѣ во Иерусали́мъ, поне́же изгна́ и́хъ иеровоа́мъ и сы́нове его́, е́же не служи́ти Го́сподеви:
и поста́ви себѣ́ жерцы́ на высо́кихъ, и и́доломъ, и су́етнымъ, и телце́мъ, и́хже сотвори́ иеровоа́мъ.
И изгна́ и́хъ от всѣ́хъ колѣ́нъ Изра́илевыхъ, и́же вда́ша се́рдце свое́, да взы́щутъ Го́спода Бо́га Изра́илева: и прiидо́ша во Иерусали́мъ пожре́ти Го́споду Бо́гу оте́цъ свои́хъ:
и укрѣпи́ша ца́рство Иу́дино. И укрѣпи́ся ровоа́мъ сы́нъ Соломо́нь въ три́ лѣ́та, хожда́ше бо по путе́мъ дави́да и Соломо́на отца́ своего́ лѣ́та три́.
И взя́ себѣ́ ровоа́мъ жену́ Моола́ѳу, дще́рь иеримо́ѳа сы́на дави́дова, и Авиге́ю дще́рь Елiа́ва сы́на Иессе́ова.
И роди́ ему́ сы́ны: Иеу́са и саморі́а и заа́ма.
По си́хъ же поя́ себѣ́ маа́ху дще́рь Авессало́млю, и роди́ ему́ Аві́ю и Иеѳѳі́а, и зи́зу и Салимо́ѳа.
И возлюби́ ровоа́мъ маа́ху дще́рь Авессало́млю па́че всѣ́хъ же́нъ свои́хъ и подло́жницъ свои́хъ, я́ко же́нъ осмьна́десять имѣ́ и подло́жницъ шестьдеся́тъ: и роди́ два́десять о́смь сыно́въ и шестьдеся́тъ дще́рей.
И поста́ви въ нача́лника ровоа́мъ Аві́ю сы́на маа́хина и кня́земъ надъ все́ю бра́тiею его́, того́ бо и царе́мъ сотвори́ти помышля́ше.
И возрасте́ па́че всѣ́хъ бра́тiй свои́хъ во всѣ́хъ предѣ́лѣхъ Иу́диныхъ и Венiами́нихъ и во градѣ́хъ крѣ́пкихъ, и даде́ и́мъ пи́щи мно́жество мно́го, и мно́гихъ взыска́ же́нъ.
И бы́сть егда́ устро́ися ца́рство ровоа́мово, и укрѣпи́ся, оста́ви за́повѣди Госпо́дни, и ве́сь Изра́иль съ ни́мъ.
И бы́сть въ лѣ́то пя́тое ца́рства ровоа́мля взы́де сусаки́мъ ца́рь Еги́петскiй на Иерусали́мъ, зане́ согрѣши́ша предъ Го́сподемъ,
съ ты́сящiю и двѣма́ сты́ колесни́цъ и шестьдеся́тъ ты́сящъ ко́нникъ, и не бѣ́ числа́ наро́ду прише́дшему съ ни́мъ от Еги́пта, Ливи́ане, троглоди́тяне и еѳiо́пляне:
и взя́ша гра́ды крѣ́пкiя, и́же бя́ху во Иу́дѣ, и прiидо́ша да́же до Иерусали́ма.
Саме́а же проро́къ вни́де къ ровоа́му и къ нача́лникомъ Иу́динымъ, и́же со́брани бя́ху во Иерусали́мъ от лица́ сусаки́мова, и рече́ къ ни́мъ: сiя́ рече́ Госпо́дь: вы́ оста́висте мя́, и а́зъ оста́влю ва́съ въ руку́ сусаки́ма.
И посрами́шася нача́лницы Изра́илевы и ца́рь и реко́ша: пра́веденъ Госпо́дь.
Егда́ же ви́дѣ Госпо́дь, я́ко смири́шася, и бы́сть сло́во Госпо́дне къ саме́ю, глаго́ля: смири́шася, не разорю́ и́хъ, и да́мъ и́мъ вма́лѣ спасе́нiе, и не ука́нетъ я́рость моя́ на Иерусали́мъ,
оба́че бу́дутъ въ рабы́, да позна́ютъ рабо́ту мою́ и рабо́ту ца́рства земли́.
И взы́де сусаки́мъ ца́рь Еги́петскiй во Иерусали́мъ, и взя́ сокро́вища, я́же въ дому́ Госпо́дни, и сокро́вища, я́же въ дому́ царе́вѣ, вся́ взя́: и взя́ щиты́ златы́я, и́хже сотвори́ Соломо́нъ.
И сотвори́ ца́рь ровоа́мъ щиты́ мѣ́дяны вмѣ́сто и́хъ. И поста́ви на ни́мъ сусаки́мъ ца́рь Еги́петскiй нача́лниковъ предходя́щихъ стрегу́щихъ врата́ царе́ва:
и бы́сть внегда́ входи́ти царю́ въ до́мъ Госпо́день, вхожда́ху стрегу́щiи и предходя́щiи, и обраща́ющеся восхожда́ху предходя́щiи ко оружехрани́телницѣ свое́й.
И егда́ смири́ся то́й, отврати́ся от него́ я́рость Госпо́дня, а не въ разоре́нiе въ коне́цъ: и́бо и во Иу́дѣ бя́ху словеса́ бла́га.
И укрѣпи́ся ца́рь ровоа́мъ во Иерусали́мѣ и ца́рствова: четы́редесяти же и еди́наго лѣ́та бы́сть ровоа́мъ, егда́ ца́рствовати нача́, и седмьна́десять лѣ́тъ ца́рствова во Иерусали́мѣ, во гра́дѣ, его́же избра́ Госпо́дь, да имену́ется и́мя его́ ту́ от всѣ́хъ колѣ́нъ Изра́илевыхъ. И́мя же ма́тери его́ ноома́ Аммани́тыня.
И сотвори́ лука́вое, я́ко не испра́ви се́рдца своего́, да взы́щетъ Го́спода.
Словеса́ же ровоа́мова пе́рвая и послѣ́дняя не се́ ли, су́ть пи́сана въ словесѣ́хъ саме́а проро́ка и а́дда прови́дящаго, и дѣя́нiя его́? И воева́ше ровоа́мъ и иеровоа́мъ во вся́ дни́.
И у́мре ровоа́мъ и погребе́нъ бы́сть со отцы́ свои́ми во гра́дѣ дави́довѣ. И воцари́ся Аві́а сы́нъ его́ вмѣ́сто его́.