Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Иудифь.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
4:2
4:3
4:4
4:5
4:6
4:7
4:9
4:10
4:11
4:12
4:13
4:14
4:15
Киргизский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian (ancient)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
Рух болсо мындай деп ачык айтып жатат: акыркы убактарда адаштыруучу рухтарга жана жиндердин окутууларына кулак салып, кээ бирљљлљр ишенимден четтешет.
Бул окутуулар абийири кєйєп кеткен калпычылардын эки жєздєєлєгє менен таратылат.
Алар єйлљнєєгљ жана Кудай жараткан кээ бир тамактарды жегенге тыюу салышат. Бирок ал тамактарды ишенгендер менен чындыкты таанып билгендер ыраазычылык билдирєє менен жеши керек.
Анткени Кудай жараткан нерсенин бардыгы жакшы. Эгерде ыраазычылык менен кабыл алынса, эч бир нерсе четке кагылбоого тийиш.
Себеби алардын бардыгы Кудайдын сљзє жана сыйынуу менен ыйыкталынат.
Ушуну бир туугандарга єйрљтсљњ, љзєњ жолдогон жакшы окутуунун жана ишенимдин сљздљрє менен азыктанган, Ыйса Машайактын жакшы кызматчысы болосуњ.
Пайдасыз, куру сљздљрдљн кач. Такыбаа болууга машык.
Анткени денени машыктыруудан пайда аз, ал эми такыбаалык бардык нерсеге пайдалуу, анда азыркы жана келечектеги жашоо єчєн убадалар камтылган.
Бул сљз чындык жана толугу менен кабыл алынууга арзыйт.
Анткени биз бардык адамдардын, айрыкча Ыйсага ишенгендердин, Куткаруучусу болгон тирєє Кудайдан ємєттљнгљндєгєбєз єчєн, эмгектенип да, кордукка чыдап да жатабыз.
Ушуну айтып єйрљт.
Эч ким сени жашсынтпашы єчєн, сен Ыйсага ишенгендерге сљзєњ менен, жєрєш-турушуњ менен, сєйєєњ менен, ишенимињ менен, тазалыгыњ менен єлгє бол.
Мен келгенче, Ыйык Жазууну окуп берип, насаат айтып, єйрљтєп тур.
Пайгамбарчылык боюнча Жыйын башчыларынын кол коюп сыйынуусу аркылуу берилген жљндљмдєєлєгєњљ кљњєл коштук кылба.
Ошол єчєн кам кљр, ошону таштаба, сенин ийгилигињди бардыгы кљргєдљй болсун.
Љзєњљ жана окутууга кљњєл бур, ушул нерседе туруктуу бол, анткени ошентєє менен љзєњдє да, угуучуларыњды да куткарасыњ.